Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

LEROY MERLIN BP 36666
59712 LILLE CEDEX 9
FRANCE
MARTEAU PERFORATEUR
Notice originale
ROTARY HAMMER
Original instructions
MARTELLO PERFORATORE
Istruzioni originali
MARTILLO PERFORADOR
Instrucciones de uso originales
MARTELO PERFURADOR
Manual original
Młot udarowo-obrotowy
Oryginalna instrukcja obsługi
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
RS 1400-60 CE
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l'ensemble des dispositions pertinentes de la
présente directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
1–11
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following
directives and the harmonized standards: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
12–21
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
22–32
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
33–44
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones
45–55
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC;
2004/108/EC; 2011/65/EU; EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
56–66
DECLA RAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/EC;
67–78
2004/108/EC; 2011/65/EU; EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
DEKLARACJA ZGODNOŚC
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie
postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ
Εμείς δηλώνουμε τη δική μας προσωπική ευθύνη, ότι το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις και
προδιαγραφές των εξής οδηγιών, αντίστοιχα εναρμονισμένα πρότυπα: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
20 June 2013
LEROY MERLIN
Rue Chanzy - Lezennes
59712 Lille Cedex 9
FRANCE
Directeur
Julien LEDIN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Redstone RS 1400-60 CE

  • Page 1 EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012. 20 June 2013 LEROY MERLIN Rue Chanzy - Lezennes 59712 Lille Cedex 9 FRANCE LEROY MERLIN BP 36666 Directeur 59712 LILLE CEDEX 9 Julien LEDIN FRANCE RS 1400-60 CE...
  • Page 2 А...
  • Page 3: Deballage

    Nos pièces en matières artificielles ont été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux. RS 1400-60 CE ● Notice originale...
  • Page 4 Double isolation pour une meilleure sécurité. Conforme aux directives européennes applicables. Lisez la notice originale. YYYY-Www Période de production, où, les symboles variables sont les suivants : YYYY - année de production, ww – le numéro de la semaine du calendrier. RS 1400-60 CE...
  • Page 5: Données Techniques

    Données techniques Modèle RS 1400-60 CE ▪ Puissance absorbée 1400 W ▪ Vitesse à vide 120 - 250/280 min ▪ Régulation électronique de la vitesse ▪ Vitesse électronique constante ▪ Inverseur du sens de rotation ▪ Embrayage de sécurité ▪ Fréquence maximale de frappe 1170 - 2435/2800 min ▪...
  • Page 6: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Il faut que les fiches de l’outil électrique Un moment d’inattention en cours d’utilisa- soient adaptées au socle. Ne jamais mo- tion d’un outil peut entraîner des blessures difier la fiche de quelque façon que ce graves des personnes. RS 1400-60 CE...
  • Page 7: Instructions Supplémentaires De Sécurité Lors Du Travail Avec Des Marteaux Perforateurs

    b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou- d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la jours porter une protection pour les portée des enfants et ne pas permettre yeux. Les équipements de sécurité tels à des personnes ne connaissant pas que les masques contre les poussières, l’outil ou les présentes instructions de les chaussures de sécurité...
  • Page 8 ▪ Débranchez toujours l’appareil avant de le seau avant d’effectuer sur celui-ci tout réglage mettre de côté. et opération de service ou d’entretien. ▪ L’appareil doit être utilisé uniquement pour les travaux pour lesquels il a été prévu. Toute RS 1400-60 CE...
  • Page 9: Présentation De L'appareil Électrique

    autre utilisation, différente que celle décrite 8. Régulateur de la vitesse de rotation dans la présente instruction, doit être consi- 9. Indicateur des régimes dérée comme abusive. Le producteur décline 10. Indicateur d’usure des balais et de toute responsabilité en cas de dommage ou surcharge de blessure causée par une utilisation abu- 11.
  • Page 10: Marche - Arret

    G. Le régime est caractérisé par une pu issan ce de frappe élevée jusqu’à 12 J. Le SDS-MAx voyant 9 s’allume en vert et reste constamment Nettoyer et graisser la queue de l’instrument allumé. avant son installation dans la douille! RS 1400-60 CE...
  • Page 11: Retrait D'un Instrument Sds

    Pour toute information supplémentaire plus confortable pour le travail, bien la serrer concernant ces accessoires, adressez-vous à ensuite. l’ateler local de REDSTONE. Ne pas porter l’outil par la poignée auxiliaire, lorsque cette dernière est desserrée. La profondeur des ouvertures percées peut être réglée par la butée de profondeur 4.
  • Page 12: Entretien

    Entretien et de réglage (y compris la vérification et le rem- placement des balais) doivent être effectués dans les ateliers agréés de REDSTONE avec l’utilisation exclusive de pièces de rechange AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours d’origine. l’appareil électrique et débranchez sa fiche de la prise de courant avant toute opération...
  • Page 13: Examen Prophylactique

    ExAMEN PROPHYLACTIqUE Présenter périodiquement l’outil électroportatif La période de garantie des outils électroporta- dans une station de service agréée pour l’outilla- tifs REDSTONE est définie dans le contrat de ge du producteur REDSTONE pour un examen garantie. prophylactique. Les examens prophylactiques La garantie ne couvre pas les pannes apparues prolongeront la vie de votre outil électroportatif.
  • Page 14: Table Des Matières

    The rotary hammer is packed fully assembled. Introduction Your new REDSTONE power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under stringent REDSTONE Quality Standards to meet superior performance criteria. You will find your new tool easy and safe to operate, and, with proper care, it will give you many years of depend- able service.
  • Page 15: Description Of Symbols

    DESCRIPTION OF SYMBOLS The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Double insulated for additional protection. Conforms to the relevant European Directives. Refer to Original Instructions. YYYY-Www Production period, where the variable symbols are: YYYY- year of manufacture,...
  • Page 16: Technical Specifications

    Technical specifications Model RS 1400-60 CE ▪ Power input 1400 W ▪ No load speed 120 - 250/280 min ▪ Electronic speed pre-selection ▪ Constant electronics ▪ Reversing ▪ Protective clutch ▪ Max. impact rate 1170 - 2435/2800 min ▪ Impact energy (EPTA Procedure 05) 4 - 10/12 J ▪...
  • Page 17: General Power Tool Safety Warnings

    Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunc- tion with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing asbestos must only be treated by specialists. ▪ Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used. ▪...
  • Page 18: Rotary Hammer Safety Warnings

    Have your power tool serviced by a for your power tool and it is in safe electrical qualified repair person using only iden- condition. tical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is main- tained. RS 1400-60 CE...
  • Page 19: Know Your Product

    tions and the operating instructions found in this Manual. All persons who use and service WARNING: Always switch off and un- the machine have to be acquainted with this plug the power tool prior to any adjustment, Manual and must be informed about its poten- servicing or maintenance.
  • Page 20: Prior To Initial Operation

    At low temperatures, demolishing with the pow- Rotate the operation mode switch 6 in the direc- er tool must begin only after it was operated for tion marked on the switch to the desired position about 3 minutes at no-load mode. to choose. RS 1400-60 CE...
  • Page 21: Accessories

    - Turn the operating mode switch 6 in position assistance for more details regarding these “hammer”, and then turn the tool slightly by hand accessories, ask your local REDSTONE serv- left wise and right wise until it is locked. ice centre.
  • Page 22: Maintenance

    PREVENTIVE MAITENANCE This power tool shall be submitted periodically WARNING: Never use alcohol, petrol to REDSTONE authorised service centre for or other cleaning agent. Never use caustic preventive maintenance. Preventive checks will agents to clean plastic parts.
  • Page 23: Warranty

    Warranty eliminated (brushes and O-ring sealings shall be replaced). Fourth check - after approximately 350 h The guarantee period for REDSTONE power ope ration or upon the event of brushes wearing tools is determined in the guarantee card. out. Faults due to normal wear, overloading or im-...
  • Page 24: Introduzione

    Il martello è fornito completamente montato. Introduzione Questo utensile REDSTONE supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi stan- dard di qualità REDSTONE assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà maneggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo.
  • Page 25 SIMBOLI L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informa- zioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso. Doppio isolamento per ulteriore sicurezza. Corrisponde alle direttive europee applicabili. Osservare le istruzioni originali. YYYY-Www Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono: YYYY –...
  • Page 26: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Modello RS 1400-60 CE ▪ Potwnza assorbita 1400 W ▪ Giri a vuoto 120 - 250/280 min ▪ Preselezione della velocità ▪ Elettronica costante ▪ 2 sensi di rotazione ▪ Frizione di sicurezza ▪ Impulsi a vuoto 1170 - 2435/2800 min ▪...
  • Page 27: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    Polvere derivante da materiali come vernici contenenti particelle di piombo, alcuni tipi di legno, mine- rali e metallo potrebbe essere nociva. Il contatto o l’inalazione di tali polveri potrebbe causare reazioni allergiche e/o problemi al sistema respiratorio dell’utente o di terzi. Talune tipologie di polveri, come ad esempio quella derivante da legno di quercia o faggio, soprattutto se trattati con additivi e conservanti, sono classificate come cancerogene.
  • Page 28: Ulteriori Norme Di Sicurezza Per Trapani E Martelli

    ▪ Non trattare materiali contenenti asbesto, in f) Tenere le punte e gli strumenti da taglio quanto considerato cancerogeno. puliti ed affilati. Se sottoposti ad una rego- lare manutenzione e pulizia consentono di RS 1400-60 CE...
  • Page 29: Elementi Della Macchina

    coppia di forza e in caso di pressione sulla punta. Spegnere immediatamente l’utensi- AVVERTENZA: Prima di iniziare il la- le al momento dell’inserimento della punta. voro assicurarsi sempre che il voltaggio della Prestare attenzione ad una reazione elevata presa corrisponda a quello indicato sull’eti- della coppia di forza che potrebbe causare chetta dell’utensile.
  • Page 30: Uso Della Macchina

    ▪ Che il cavo elettrico e la spina siano in per- fetto stato. Per motivi di sicurezza i cavi elet- trici danneggiati devono essere sostituiti solo dall’azienda produttrice o dai centri di servizio autorizzati. RS 1400-60 CE...
  • Page 31 Posizione del Velocità di Frequenza dei Energia del Campo d’impiego regolatore rotazione colpi singolo colpo Intonaco / materiali leggeri 120-145 min 1150-1450 min 1.5-2.5 J da costruzione Asportazione di piastrelle 175 min 1700 min Mattoni 200 min 1950 min Foratura in calcestruzzo 225-250 min 9-10 J Frantumazione di calce-...
  • Page 32: Manutenzione

    Utilizzare gli accessori SISTEMA DI PROTEZIONE solo per l’uso predefinito. In caso di assisten- ANTI-POLVERE za rivolgersi ai centri autorizzati REDSTONE. L’anello di protezione antipolvere (1) protegge l’attacco dalla polvere durante il lavoro con la macchina. Fare attenzione a non danneggia- Manutenzione re l’anello (1) ogni qual volta si inseriscono o...
  • Page 33: Manutenzione Preventiva

    Per sostituire l’anello di protezione (1) è neces- quarto controllo – dopo circa 350 h di lavoro o sario tirare indietro l’anello di blocco (2). Affer- in caso di usura spazzole. rare l’anello di protezione e tirarlo in avanti, in La macchina deve essere pulita a fondo e con- senso obliquo.
  • Page 34: Garanzia

    Ulteriori informazioni Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di iniziare a lavorare con l’utensile. L’azienda produttrice si riserva il diritto di appor- tare modifiche tecniche senza preavviso. Le specifiche tecniche possono variare da pa- ese a paese. RS 1400-60 CE...
  • Page 35: Protección Del Medio Ambiente

    La herramienta eléctrica REDSTONE que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las altas normas de calidad de REDSTONE que responden a las exigencias más rigurosas del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correctamente, esta herramienta eléctrica le servirá...
  • Page 36: Descripción De Los Símbolos

    Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo. Doble aislamiento de protección adicional. Compatible con las Directivas europeas aplicables. Familiarícese con el manual de usuario. YYYY-Www Período de fabricación, donde los símbolos variables son: YYYY: año de fabricación, ww: semana civil consecutiva. RS 1400-60 CE...
  • Page 37: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo RS 1400-60 CE ▪ Potencia consumida 1400 W ▪ Revoluciones en marcha en vacío 120 - 250/280 min ▪ Regulación electrónica de las revoluciones sí ▪ Electrónica constante sí ▪ Cambio del sentido de rotación ▪ Acoplador mecánico protector sí...
  • Page 38 Al trabajar con la herramienta eléctri- c) Mantenga a los niños y a las personas ca a la intemperie, utilice un alargador extrañas a una distancia cuando esté apropiado para trabajar al aire libre. La RS 1400-60 CE...
  • Page 39 alejados de las piezas móviles. La ropa utilización de un alargador adecuado para trabajar a la interperie reduce el riesgo de ancha, las joyas o el pelo largo se podrán producirse una avería por la corriente elé- enganchar a las piezas en movimiento. c trica.
  • Page 40: Instrucciones Adicionales De Seguridad Al Operar Con Martillos Perforadores

    El contacto del acce- eléctrica. La avería de un gasoducto puede sorio cortante con un conductor eléctrico bajo provocar una explosión. La perforación de RS 1400-60 CE...
  • Page 41: Componentes Principales De La Herramienta Eléctrica

    una tubería de agua originará daños materia- zar esta herramienta eléctrica. Los niños de- les o una descarga de corriente eléctrica. ben estar bajo vigilancia constante si se en- ▪ Mantenga el cable de alimentación fuera del cuentran cerca del lugar de operación con la alcance de funcionamiento de la máquina.
  • Page 42: Instrucciones Para La Operación

    Enlucido / materiales de 120-145 min 1150-1450 min 1.5-2.5 J construcción ligeros Demolición de azulejos 175 min 1700 min Ladrillos 200 min 1950 min Perforación de hormigón 225-250 min 9-10 J Demolición de hormigón 2800 min 12 J RS 1400-60 CE...
  • Page 43 Al girar el regulador 8 desde la posición А hasta COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA F, se produce un aumento de la velocidad, de la SDS-MAx frecuencia y de la energía de las percusiones. ¡Limpie y lubrique la cola de la herramienta an- El indicador 9 se ilumina con una luz verde par- tes de colocarla en la caja! padeante.
  • Page 44: Mantenimiento

    ▪ Punzones SDS-max, con longitud hasta límpielo con un paño suave y húmedo. Puede 600 mm emplearse un detergente de limpieza suave. ▪ Cinceles SDS-max, con anchura hasta 80 mm ▪ Zanjeadoras SDS-max, con anchura hasta 32 mm RS 1400-60 CE...
  • Page 45 ADVERTENCIA: El agua no debe en- llevarse a un centro de servicio autorizado de trar en contacto con la máquina. REDSTONE para efectuar una revisión preven- tiva. Las revisiones preventivas prolongarán la ¡IMPORTANTE! Para garantizar una operación vida de su herramienta eléctrica.
  • Page 46: Garantía

    Garantía El plazo de garantía de las herramientas eléc- tricas REDSTONE se determina en la tarjeta de garantía. Los defectos que hayan surgido como conse- cuencia del desgaste natural, de la sobrecarga o de la explotación incorrecta se excluyen de las obligaciones de la garantía.
  • Page 47: Introdução

    O novo instrumento eléctrico REDSTONE que adquiriu vai ultrapassar as suas expectativas. Ele foi fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade da REDSTONE, os quais vão de encontro com as exigências mais rigorosas do consumidor. Fácil de manutenção e seguro durante a utilização, sendo correctamente manipulado, este instrumento eléctrico servir-lhe-á...
  • Page 48: Descrição Dos Símbolos

    Duplo isolamento para protecção adicional. Conformidade com as directrizes europeias aplicáveis. Leia a instrução para o uso. YYYY-Www Período de fabrico, onde os símbolos variáveis são: YYYY – ano de fabrico, ww – a respectiva semana corrente do calendário RS 1400-60 CE...
  • Page 49: Dados Técnicos

    Dados técnicos Моdelo RS 1400-60 CE ▪ Capacidade de consumo 1400 W ▪ Rotações ao ralenti 120 - 250/280 min ▪ Regulação electrónica das rotações ▪ Electrónica constante ▪ Mudança do sentido de rotação não ▪ Embraiagem mecânica protectora ▪ Frequência das percussões ao ralenti 1170 - 2435/2800 min ▪...
  • Page 50: Iindicações Gerais De Segurança Do Trabalho Com Ferramentas Eléctricas

    A ficha não cool ou medicamentos. Um momento de deve ser modificada de maneira alguma. descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, Não utilizar uma ficha de adaptação jun- pode levar a lesões graves. RS 1400-60 CE...
  • Page 51: Refras Adicionais De Segurança Do Trabalho Com Perfuradores

    b) Utilizar equipamento de protecção pes- de guardar o aparelho. Esta medida de soal e sempre óculos de protecção. A segurança evita o arranque involuntário da utilização de equipamento de protecção ferramenta eléctrica. pessoal, como máscara de protecção con- d) Guardar ferramentas eléctricas não uti- tra pó, sapatos de segurança antiderrapan- lizadas fora do alcance de crianças.
  • Page 52 RS 1400-60 CE...
  • Page 53: Conhecimento Da Ferramenta Eléctrica

    ▪ Para explorar correctamente este apare- 11. Aberturas de ventilação lho, tem de seguir as regras de segurança, 12. Manípula complementar as instruções gerais e as indicações para o trabalho aqui assinaladas. Todos os consumi- Instruções para o dores têm de conhecer este manual e estar trabalho informados sobre os riscos potenciais ao tra- balhar com o aparelho.
  • Page 54 G. O regime caracteriza-se pela ener- rior (frontal). gia aumentada da percussão até 12 J. O indica- Coloque livremente a ferramenta no fuso. dor 9 acende luz verde constante. Gire a ferramenta dentro do fuso afé as ranhu- ras coincidirem. RS 1400-60 CE...
  • Page 55: Manutenção

    Se precisa de informação Não desloque a máquina dum lugar para outro adicional sobre esses dispositivos, dirija-se pegando na manípula complementar quando para a oficina local da REDSTONE. ela está afrouxada. Mediante a linha limitadora 4 pode-se afixar a Manutenção profundidade das aberturas perfuradas.
  • Page 56 (incluíndo a revisão e substituição te 70 horas de trabalho. das escovas) têm de se fazer nas oficinas auto- Avalia-se o funcionamento da máquina e, caso rizadas da REDSTONE, utilizando só peças de seja necessário, faz-se revisã da ferramenta sobresselente originais. eléctrica.
  • Page 57: Garantia

    O prazo de garantia dos instrumentos eléctricos Faz-se limpeza fundamental da ferramenta REDSTONE está indicado no cartão de garan- eléctrica, revisão e eliminação de defeitos sur- tia. Problemas surgidos em resultado do des- gidos ou potenciais (substituem-se escovas e gaste natural, sobrecarga ou utilização incorrec-...
  • Page 58: Ochrona Środowiska

    Zakupione przez Państwa elektronarzędzie marki REDSTONE spełni nawet najbardziej wygórowane oczekiwania użytkownika. Zostało ono wyprodukowane z zachowaniem rygorystycznych norm jako- ściowych REDSTONE, aby zagwarantować doskonałe parametry pracy. Przekonają się Państwo, że Wasze nowe narzędzie jest łatwe i bezpieczne w obsłudze i, przy zachowaniu odpowiednich zasad użytkowania, będzie Wam niezawodnie służyć...
  • Page 59: Opis Symboli

    OPIS SYMBOLI Na tabliczce znamionowej narzędzia mogą znajdować się symbole oznaczające ważne informacje o produkcie lub instrukcji jego użytkowania. Podwójna izolacja zapewniająca dodatkową ochronę. Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Patrz oryginalna instrukcja obsług YYYY-Www Okres produkcji, w którym zmiennymi symbolami są: YYYY- roku produkcji, ww –...
  • Page 60: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model RS 1400-60 CE ▪ Pobór mocy 1400 W ▪ Obroty biegu jałowego 120 - 250/280 min ▪ Regulacja elektroniczna obrotów ▪ Elektronika stała ▪ Zmiana kierunku obrotu ▪ Zabezpieczające sprzęgło mechaniczne ▪ Częstotliwość maksymalna udarów 1170 - 2435/2800 min ▪...
  • Page 61: Ogólne Wytyczne Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Narzędziami Elektrycznymi

    Pewne odmiany pyłów sklasyfikowane sa jako rakotwórcze np. pył dębowy czy bukowy w szczegól- ności w połączeniu z dodatkami zawierającymi chromaty i środki konserwujące. Materiały zawierają- ce azbest moga być obrabiane jedynie przez specjalistów. ▪ Tam gdzie możliwe jest stosowanie odciągu pyłów należy je stosować. ▪...
  • Page 62: Dodatkowe Wytyczne Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Młotami Udarowo-Obrotowymi

    Nosić maskę przeciwpyłową i w miarę moż- dzać połączenia części ruchomych, liwości stosować urządzenie odpylające. ewentualne uszkodzenia oraz inne czyn- niki mogące mieć wpływ na działanie ▪ Podczas prac, przy których elektronarzę- urządzenia. W przypadku stwierdzenia dzie mogłoby natrafić na ukryte przewody RS 1400-60 CE...
  • Page 63 elektryczne lub na własny przewód, nale- nia pożaru i porażenia prądem. Uszkodzenie ży je trzymać tylko za izolowaną rękojeść. instalacji gazowe grozi wybuchem. Przebicie Pod wpływem kontaktu osprzętu z przewoda- instalacji wodno-kanalizacyjnej powoduje po- mi będącymi pod napięciem, wszystkie czę- wstanie szkód w mieniu lub może skutkować...
  • Page 64: Zapoznanie Z Elektronarzędziem

    Nadaje się do podłączenia do gniazd bez zaci- dioda LED 10. Elektronarzędzie nie powinno sków ochronnych, ponieważ posiada podwójną pracować przez dłuższy czas w tym trybie izolację zgodnie z EN 60745-1 i IEC 60745. pracy. Zakłócenia radiowe odpowiadają wymogom Dy- rektywy dotyczącej kompatybilności elektroma- RS 1400-60 CE...
  • Page 65 DOBÓR PRĘDKOŚCI, CZĘSTOTLIWO- Obrócić przełącznik trybów pracy 6 w pożąda- nym położeniu: ŚCI I ENERGII UDARÓW (1) - Wiercenie udarowe Obracając regulator 8 dobrać właściwą pręd- (2) - Zmiana pozycji dłuta kość, częstotliwość i energię udarów w zależno- (3) - Kruszenie ści od obrabianego materiału.
  • Page 66: Konserwacja

    ▪ Szydła SDS-max o średnicy do 600 mm ków. Nigdy nie stosować środków żrących do ▪ Dłuta SDS-max o szerokości do 80 mm czyszczenia części plastykowych. ▪ Koparki rowek SDS-max o szerokości do 32 mm RS 1400-60 CE...
  • Page 67 PRZEGLĄD PROFILAKTYCZNY OSTRZEŻENIE: Nie wolno dopuścić Elektronarzędzia okresowo kierować do autory- do przedostania się wody do elektronarzę- zowanego serwisu REDSTONE dla przeprowa- dzia. dzenia przeglądu profilaktycznego. Przeglądy profilaktyczne wydłużają żywotność waszego UWAGA! W celu zapewnienia bezpiecznej elektronarzędzia. pracy elektronarzędziem i jego niezawodności, Przegląd pierwszy –...
  • Page 68: Gwarancja

    Informacja Przed użyciem należy dokładnie przeczytać ni- niejszą instrukcję. Narzędzia REDSTONE są stale ulepszane w związku z tym otrzymany produkt może nie- znacznie różnić się od tego ukazanego w niniej- szej instrukcji. Producent zapewnia sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedzenia.
  • Page 69: Εισαγωγή

    Το κρουστικό πιστολέτο είναι συσκευασμένο και προμηθεύονται εξολοκλήρου συναρμολογημένο. Εισαγωγή Το ηλεκτρικό εργαλείου REDSTONE το οποίο αποκτήσατε θα υπερβεί τις δικές σας αναμονές. Αυτή η μηχανή έχει παρασκευαστεί σύμφωνα με τα υψηλά πρότυπα ποιότητας, τα οποία αντιστοιχούν στις αυστηρές απαιτήσεις του καταναλωτή. Το εργαλείο είναι εύκολο για χρησιμοποίηση και ασφαλές κατά...
  • Page 70 Αυτά τα σύμβολα σας δίνουν σημαντικές πληροφορίες για το προϊόν ή οδηγίες για την χρησιμοποί- ηση του εργαλείου. Διπλή μόνωση για συμπληρωματική προστασία. Συμμορφώνεται με τις εφαρμοστέες ευρωπαϊκές οδηγίες Διάβασε τις οδηγίες χρήσης YYYY-Www Περίοδος παραγωγής όπου τα μεταβαλλόμενα σύμβολα είναι: YYYY - χρόνος παραγωγής, ww - αριθμός ημερολογιακής εβδομάδας. RS 1400-60 CE...
  • Page 71: Πρωτότυπο Οδηγιών Χρήσης

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Τύπος RS 1400-60 CE ▪ Αποδιδόμενη ισχύς 1400 W ▪ Στροφές στο ρελαντί 120 - 250/280 min ▪ Ηλεκτρονική ρύθμιση στροφών ναι ▪ Σταθερή ηλεκτρονική διάταξη ναι ▪ Αλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής όχι ▪ Μηχανικός συμπλέκτης ασφάλειας...
  • Page 72: Γενικές Οδηγίες Ασφάλειας Κατά Την Εργασία Με Το Ηλεκτρικό Εργαλείο

    Όταν χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό ερ- ζες) που έχουν εγκριθεί για χρήση σε γαλείο κρατάτε τα παιδιά και άλλα τυχόν εξωτερικούς χώρους. Η χρήση καλωδίων πρόσωπα μακριά από το χώρο που ερ- επιμήκυνσης εγκριμένων για εργασία σε RS 1400-60 CE...
  • Page 73 σίας. Μη φοράτε φαρδιά ενδύματα ή εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. κοσμήματα. κρατάτε τα μαλλιά σας, τα f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλε- ενδύματα σας και τα γάντια σας μακριά ίου σε υγρό περιβάλλον είναι αν από- από τα κινούμενα εξαρτήματα του μηχα- φευκτη, τότε...
  • Page 74: Συμπληρωματικές Οδηγίες Ασφάλειας Κατά Την Εργασία Με Κρουστικό Πιστολέτο

    στεί με την μηχανή. Η απώλεια του ελέγχου κατάσταση της μπαλαντέζας (προέκταση κα- μπορεί να προκαλέσει εργατικό ατύχημα. λωδίου) κατά την διάρκεια εργασίας πρέπει να χρησιμοποιείται μέσα προστασίας της όρασης, για να προστατεύσετε από ιπτά- μενα αντικείμενα. Πάντα πρέπει να φοράτε προστατευτικά γυαλιά! RS 1400-60 CE...
  • Page 75 προκαλέσουν εγκαύματα του δέρματος. ▪ Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό. Η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα πρέπει ανάμειξη σκόνης από διάφορα υλικά είναι ιδι- να αποσυνδέσετε το εργαλείο από το δίκτυο αίτερα επικίνδυνο. Η σκόνη από τα ελαφριά τροφοδοσίας βγάζοντας το φις από την πρίζα μέταλλα...
  • Page 76: Γνωριμία Με Το Ηλεκτρικό Εργαλείο

    κΑΙ ΕΝΕΡγΕΙΑΣ ΤΩΝ κΡΟΥΣΕΩΝ ▪ Ελέγξετε εάν η τάση του ηλεκτρικού δικτύου Με την περιστροφή του πλήκτρου ρύθμισης 8 αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στην επιλέγουμε την κατάλληλη ταχύτητα, συχνότητα και ενέργεια των κρούσεων ανάλογα με το υπό RS 1400-60 CE...
  • Page 77 κατεργασία υλικό. Η ηλεκτρονική διάταξη σταθε- (1) - Κρουστικό διάνοιγμα οπών (διάτρηση) σε ρότητας διατηρεί την ταχύτητα, την συχνότητα οπτοπλινθοδομή, σκυρόδεμα και άλλα υλικά. και την ενέργεια των κρούσεων μόνιμη, ανεξάρ- (2) - Αλλαγής της θέσης του εργαλείου εκσμίλευ- τητα από το φόρτωμα. Συνιστάται να χρησιμο- σης...
  • Page 78: Συντήρηση

    κότητα του διανοίγματος των οπών και προκαλεί Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εφοδιασμένο με ψή- τη μείωση του χρόνου ζωής της μηχανής. κτρα αυτόματης αποσύνδεσης. Όταν τα ψήκτρα Ανά τακτά διαστήματα πρέπει να βγάζεται το φθαρούν, τα δυο ψήκτρα πρέπει να αντικατα- RS 1400-60 CE...
  • Page 79 σταθούν ταυτόχρονα με γνήσια ψήκτρα συνερ- ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΗ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ΕΝΑ- γία της εταιρείας REDSTONE κατά την διάρκεια ΝΤΙΩΝ ΣκΟΝΗΣ της περιόδου εγγύησης και εκτός αυτής. Ο δακτύλιος προφύλαξης 1 προφυλάσσει το γΕΝΙκΟΣ ΕΛΕγΧΟΣ τσοκ της μηχανής από ακαθαρσίες κατά την ερ- γασία.
  • Page 80: Εγγυήσεις

    Πραγματοποιείται γενικό καθάρισμα της ηλε- κτρικής μηχανής, έλεγχος και αποκατάσταση Η διάρκεια του χρόνου εγγύησης των ηλεκτρι- των εμφανισθέντων ή πιθανών δυνητικών βλα- κών εργαλείων REDSTONE. ορίζεται στην κάρ- βών (αλλάζονται τα καρβουνάκια και οι δακτύλιοι τα εγγύησης. στεγανοποίησης). Βλάβες, οι οποίες παρουσιάστηκαν λόγο της φυ- - Τρίτος...
  • Page 81 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης...

Table des Matières