Page 1
Anleitung_BT_BO_16A_25A_35A_SPK7__ 16.05.13 10:15 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Starthilfekabel Original operating instructions Jumper Cables Manual de instruções original cabo auxiliar de arranque Mode d’emploi d’origine Câbles de connexion de batteries Istruzioni per l’uso originali cavi di avviamento 16 A BT-BO Art.-Nr.: 20.303.35 I.-Nr.: 01019 25 A BT-BO...
Page 2
Anleitung_BT_BO_16A_25A_35A_SPK7__ 16.05.13 10:15 Seite 2...
Schaltgetrieben der Schalthebel in Leerlauf- Stellung; bei Automatikgetrieben der Wählhebel Technische Daten: in Stellung «P» steht und die Feststellbremse angezogen ist dass die Leitungen des Starthilfekabels nicht von BT-BO 16 A den sich drehenden Teilen im Motorraum erfasst Querschnitt 25 mm werden können Länge...
Page 4
Anleitung_BT_BO_16A_25A_35A_SPK7__ 16.05.13 10:15 Seite 4 Hinweise: Starten von Katalysator-Autos Bei nicht startfähiger Batterie den Motor nur mit Starthilfekabel und Spenderbatterie starten. Durch Anschieben oder Abschleppen kann Benzin in den Auspuff gelangen und den Katalysator beschädigen. Vor dem Abklemmen einen großen Stromverbaucher einschalten, um Spannungsspitzen in der Bord- elektronik zu vermeiden.
(risk of detonation) and that you avoid bending over the batteries due to risk of Technical data: caustic burns; the electrolyte of the discharged battery is still BT-BO 16 A fluid at low temperature; Cross cut 25 mm the discharged battery is not disconnected from its vehicleʼs electric system and that the ignition...
Dados técnicos: automáticas a alavanca selectora se encontra na posição «P» e o travão de mão puxado BT-BO 16 A os cabos auxiliares de arranque não podem ser apanhados por peças em movimento dentro do Secção transversal...
Page 7
Anleitung_BT_BO_16A_25A_35A_SPK7__ 16.05.13 10:15 Seite 7 Instruções: Dar arranque a veículos com catalisador Quando a bateria se encontra descarregada proceda à tentativa de arranque apenas com cabos auxiliares de arranque e com uma bateria de alimentação. Empurrar ou rebocar um veículo com catalisador pode fazer com que entre gasolina para o sistema de escape, danificando o catalisador.
Caractéristiques techniques : automatiques, le levier de sélection doit être en position «P» et le frein de parking doit être tiré; BT-BO 16 A les câbles de connexion des batteries ne peuvent être pris dans des parties en Coupe transversale 25 mm mouvement du moteur;...
Anleitung_BT_BO_16A_25A_35A_SPK7__ 16.05.13 10:15 Seite 9 Remarques : Faire démarrer des autos à catalyseur Lorsque la batterie ne peut pas démarrer, faire uniquement démarrer le moteur avec le câble de démarrage et la batterie auxiliaire. Pousser ou remorquer le véhicule peut faire passer lʼessence dans le pot dʼéchappement et endommager le catalyseur.
Page 10
«P» e il freno di stazionamento sia azionato BT-BO 16 A che i conduttori del cavo per avviamento non Sezione 25 mm...
Anleitung_BT_BO_16A_25A_35A_SPK7__ 16.05.13 10:15 Seite 11 Avvertenze Avviamento di auto dotate di marmitta catalitica In caso di batteria scarica avviate il motore solo con cavo di avviamento di soccorso e batteria di soccorso. Con operazioni di spinta o di traino potrebbe penetrare benzina nello scappamento e danneggiare la marmitta catalitica.
Page 12
Anleitung_BT_BO_16A_25A_35A_SPK7__ 16.05.13 10:15 Seite 12 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 13
Anleitung_BT_BO_16A_25A_35A_SPK7__ 16.05.13 10:15 Seite 13 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Salvaguardem-se alterações técnicas Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche...
Page 14
Anleitung_BT_BO_16A_25A_35A_SPK7__ 16.05.13 10:15 Seite 14...
Anleitung_BT_BO_16A_25A_35A_SPK7__ 16.05.13 10:15 Seite 15 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 16
Anleitung_BT_BO_16A_25A_35A_SPK7__ 16.05.13 10:15 Seite 16 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Anleitung_BT_BO_16A_25A_35A_SPK7__ 16.05.13 10:15 Seite 17 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 18
Anleitung_BT_BO_16A_25A_35A_SPK7__ 16.05.13 10:15 Seite 18 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 19
Anleitung_BT_BO_16A_25A_35A_SPK7__ 16.05.13 10:15 Seite 19 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Page 20
Anleitung_BT_BO_16A_25A_35A_SPK7__ 16.05.13 10:15 Seite 20 EH 05/2013 (02)