Respect the local environmental rules. If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer.
Page 4
DVM870 • Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way will void the warranty. • Caution: risk of electroshock when measuring voltages > 36VDC, 25VAC, currents > 10mA, AC power lines with inductance load and AC power lines with fluctuating power.
DVM870 GENERAL • When the range of the measured signal is unknown, start measurement in auto-range mode, and then select range according to indicated value. • The display shows “OL” when the present range limit is exceeded. Select a higher range to continue measurement.
Page 6
DVM870 RESISTANCE • Connect the red test lead to the "VΩmA" jack [9] and the black test lead to the "COM" jack [7] (the red lead has a positive polarity "+"). • Set the rotary switch [3] in the "Ω" range position.
DVM870 Battery • When the low battery indication ( appears, replace the internal batteries. • Always disconnect test leads when replacing the battery. Do not us the device without batteries installed. • The battery cover is located on the back of the device and is closed with one screw.
Page 8
70 x 145 x 30 mm weight (with battery) ± 186g Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product, please visit our website www.velleman.eu.
DVM870 Gebruikershandleiding Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
Page 10
DVM870 • Om veiligheidsredenen mag de gebruiker geen wijzigingen aanbrengen aan het toestel. • Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie. • Let op: elektrocutiegevaar tijdens het meten van een spanning > 36 VDC, 25 VAC, een stroom >...
Page 11
DVM870 Gebruik ALGEMEEN • Indien u het bereik niet kent, start de meting met de automatische bereikinstelling en kies het gepaste bereik aan de hand van de eerste meetresultaten. • De display geeft ‘OL’ weer indine het bereik overschreden wordt.
Page 12
DVM870 METEN VAN EEN WEERSTAND • Koppel het rode meetsnoer aan de ‘VΩmA’-terminal [9] en het zwarte meetsnoer aan de ‘COM’-terminal [7] (het rode meetsnoer is positief ‘+’). • Plaats de draaischakelaar [6] op ‘Ω’. • Koppel de meetsnoeren aan de te meten weerstand en lees het meetresultaat af van de display [1].
DVM870 De batterijen • Vervang de batterijen van zodra ( ) op de display verschijnt. • Ontkoppel het toestel van het circuit alvorens de batterijen te vervangen. Koppel nooit een toestel zonder batterijen aan het circuit. • Verwijder de schroef achteraan het toestel en open het batterijvak.
Page 14
70 x 145 x 30 mm gewicht (met batterij) ± 186 g Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie omtrent dit product, zie www.velleman.eu.
DVM870 NOTICE D’EMPLOI Introduction Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ;...
DVM870 • N’utiliser le multimètre qu’à sa fonction prévue. Tout autre usage peut causer des courts-circuits, des brûlures, des électrochocs, etc. Un usage impropre annule d'office la garantie. • Attention : Risque d’électrochoc lors de mesures de tensions > 36 VCC, 25 VCA, courants >...
DVM870 Emploi EN GÉNÉRAL • Démarrer la mesure avec la fonction d’instauration de gamme automatique lorsque l’étendue de la gamme est inconnue. • Une mesure hors plage est indiquée par « OL ». Sélectionner une gamme supérieure. • Ne pas mesurer des tensions > 600 V ou des courants > 200 mA (prise «...
DVM870 MESURE DE LA RÉSISTANCE • Insérer la sonde rouge dans la prise « VΩmA » [9] et la sonde noire dans la prise « COM » [7] (la sonde rouge a une polarité positive « + »). • Placer le sélecteur rotatif [6] sur « Ω ».
DVM870 Les piles • Remplacer les piles dès que l’indication ( ) s’affiche. • Déconnecter le multimètre avant le remplacement. Ne pas utiliser un multimètre sans piles. • Desserrer la vis à l’arrière du multimètre pour ouvrir le compartiment des piles.
Page 20
70 x 145 x 30 mm poids (avec piles) ± 186 g N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article, visitez notre site web www.velleman.eu.
Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente. Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por haber comprado el DVM870! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usarlo. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su...
DVM870 • Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. • Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Un uso desautorizado anula la garantía completamente. • Ojo: Riesgo de descargas eléctricas al medir tensiones > 36 VCC, 25 VCA, corrientes >...
DVM870 8 10A : entrada para corrientes de intensidad muy fuerte 9 VΩmA : entrada para corrientes < 200 mA y otras mediciones EN GENERAL • Active la medición con la función de selección automática del rango si no conoce el valor de antemano.
Page 24
DVM870 MEDIR LA RESISTENCIA • Conecte la punta de prueba roja al borne « VΩmA » [9] y la punta de prueba negra al borne « COM » [7] (la punta de prueba roja tiene una polaridad positiva « + »).
DVM870 Las pilas • Reemplace las pilas en cuanto se visualice ( • Desconecte el multímetro de la red antes de reemplazar las pilas. No conecte nunca un multímetro sin pilas a la red. • Desatornille el tornillo de la parte trasera del multímetro para abrir el compartimiento de pilas.
Page 26
70 x 145 x 30 mm Peso (con pilas) ± 186 g Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto, visite nuestra página web www.velleman.eu.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Wir bedanken uns für den Kauf des DVM870! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Page 28
DVM870 • Lagern Sie das Gerät in einem trockenen und sauberen Raum. Schützen Sie es vor hohen Temperaturen, brennbarem oder explosivem Gas und magnetischen Feldern. • Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Page 29
DVM870 5 RANGE: manuelle Bereichseinstellung Trennen Sie das Gerät zuerst ehe Sie den Bereich einstellen! 6 Drehschalter: wählen Sie die Funktion 7 COM: gemeinsame Eingangsbuchse 8 10A: Eingangsbuchse für hohe Ströme 9 VΩmA: Eingangsbuchse für Ströme < 200 mA und alle anderen...
Page 30
DVM870 • Stellen Sie den Drehschalter [6] auf ACA oder DCA ( ) und wählen Sie AC- oder DC-Strom mit der Funktionstaste [3]. • Öffnen Sie den Kreis und verbinden Sie die Messleitungen in Serie. • Jetzt können Sie die Spannungs- und Polaritätsintensität der roten Messleitung auf dem LCD-Display [1] ablesen.
DVM870 TEMPERATURMESSUNG • Stellen Sie den Drehschalter [6] auf ‘°C/°F’ und wählen Sie die Messeinheit mit der Funktionstaste [3]. B Wenden Sie bei dieser Funktion keine Spannung an! • Verbinden Sie die Kathode (schwarzen Pin) mit der ‘COM’-Buchse [7] und die Anode (roten Pin) mit der ‘VΩmA’-Buchse [9].
Page 32
70 x 145 x 30 mm Gewicht (mit Batterie) ± 186 g Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt, siehe www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten...