A L'EXCLUSION DE TOUT AUTRE DEDOMMAGEMENT. La garantie est exclue et la responsabilité d'AATON ne sera pas engagée en cas d'avarie et de leurs conséquences résultant d'une fausse maneuvre, de négligence, ou d'une intervention incompétente.
Écran de contrôle LCD LE CORPS DE LA CAMÉRA 2.1 Les objectifs La monture Arri PL Installation de l’objectif La monture Aaton 2.2 Le système de visée Les différents oculaires Mise en place d'un oculaire long Ajustement de la rigidité du viseur Réglage de dioptrie...
Page 4
Réglage du diaphragme avant de filmer Calibrage du photomètre Extinction du photomètre 2.10 L’écran LCD de contrôle et la roulette Jog La roulette Jog d’Aaton Utilisation de l’écran de contrôle Réglage de la luminosité des cadres du dépoli Lecture de l’AatonCode Indication de l’ISO...
Page 5
TABLE OF CONTENTS 3.2 Compatibilité Magasins de type DX Magasins adaptés pour le Super16 3.3 Les deux presseurs du magasin Le presseur image Le presseur griffe 3.4 Les identificateurs de magasin Les identificateurs Changement de l’identificateur d’un magasin 3.5 Chargement du magasin Chargement côté...
Page 6
Utilisation d’un générateur de Smpte externe 6.5 Contrôle régulier de l’AatonCode Contrôle de l’AatonCode avec l’OriginCplus Maintien de l’AatonCode sans l’OriginCplus 7.6 Le GMT d’Aaton 7.7 Les devoirs de l’assistant image Contrôle des micro-diodes Indication de l’ISO Contrôle de la diode de marquage du temps...
Page 7
TABLE OF CONTENTS Liste des spécifications Table des connecteurs Dépolis disponibles pour la XTRprod...
1.1 VUE AVANT Anneau de friction Règle la rigidité de l'oculaire. Accroche de décamètre Permet de repérer l’exact position du plan du film. Molette de bloquage du viseur Bloque le viseur dans son mouvement droite/gauche. Accès au semi-transparent Permet ou non de guider l'image vers la vidéo. Orifice d’accueil de la vidéo Permet d’installer une visée vidéo.
PRESENTATION 1.2 VUE ARRIÈRE Entraînement magnétique Transmet le couple du moteur aux débiteurs du magasin. Levier de déverrouillage Sert à l’extraction du magasin. Amph9 Connecteur (+/-, TV Sync, E/S Ascii) pour accessoires. Diaphragme manuel Diaphragme de la visée vidéo. Lemo14 Second connecteur de la visée vidéo.
1.3 COTE BATTERIES Vidéo VHR Contient toute l’électronique de la visée vidéo. VHR On/Off Permet d’éteindre ou d'allumer la vidéo. Poignée de transport Pièce renforcée pour le transport de la caméra. Anneau de réglage de dioptrie Permet d’ajuster l’optique du viseur à la vue de l’opérateur. Commutateur Run/Test Commutateur Run/Test placé...
PRESENTATION 37 38 1.4 COTÉ MOTEUR Ecran LCD de contrôle Permet la lecture et le réglage des différents paramètres. Outils Sh et Vw Servent à régler le miroir obturateur et à retirer le dépoli. Lemo5 Connecteur d’entrée du timecode. Photomètre On/Off Permet d’éteindre le photomètre dès qu’il ne sert plus.
1.5 LCD ECRAN DE CONTRÔLE EN MODE SHOW 24’ - 080 Vitesse de la caméra et Métrage de pellicule restant (affichant par défaut) ISO = 100 Sensibilité ISO du film (2 x Batt/Iso) Batt = 10’4 Voltage de la batterie (1 x Batt/Iso) Ela = 042 Métrage de pellicule écoulée lors de la dernière prise...
fixé. Par sécurité, assurez-vous que la ba- vérifiez que la mise au point à gue de serrage ne puisse pas se dévisser toute seule. l’oeil correspond à la distance gravée sur l’objectif, et/ou fil- mez un essai de mise au point. 2.1.3 La monture Aaton...
Pour l’installer il faut d’abord retirer la monture ArriPL ainsi que l’anneau de serrage. Parce que la distance FFD de la Xterà équipée de la monture Aaton est plus courte que celle de la plupart des caméras professionnelles (40mm), la Xterà accepte la majorité des objectifs de caméras ou d’appareils photographiques.
Une lentille chauffante et un câble (reliant l’OGT et le corps de la caméra, via les con- necteurs Amph9) sont disponibles auprès d’Aaton. 2.2.2 Mise en place d’un oculaire long Pour mettre en place un oculaire long, il faut d’abord retirer l’oculaire court.
LE CORPS DE LA CAMERA friction. Maintenez l’oculaire en place, tournez un peu l’anneau de friction, et resserrez la molette ; une rotation de l’anneau de friction de 1/8e de tour modifie sensiblement la résistance du pivot. Pour augmenter cette résistance, tournez l’anneau de friction dans le sens des aiguilles d’une montre ;...
dans le renfoncement de l’oeilleton de l’oculaire (court, long ou hy- perlong). 2.2.5 L’obturateur de l’oculaire Afin d’éviter qu’une lumière parasite ne s’infiltre par le viseur, l’oculaire doit être obturé dès que la caméra filme et que l’opérateur a retiré son oeil de l’oeilleton. Sur l’oculaire court standard présenté...
Le dépoli de la Xterà est interchangeable. Le cinéaste pourra donc choisir parmi la gamme des écrans standards proposés par Aaton, celui qui correspond le mieux à ces besoins (reportez-vous au chap- itre des Spécification techniques). Il peut également commander auprès d’Aaton la fabrication d’un dépoli plus spécifique.
Attention ! Toute manipulation du miroir obturateur, du dépoli ou de tout autre élément à l’intérieur du corps de la caméra, néces- site que la batterie soit décon- nectée. Si par mégarde , vous mettiez la caméra en route, pendant que votre doigt re- tire le dépoli, vous risqueriez d’endommager gravement la l’écran.
LE CORPS DE LA CAMERA 2.2.10 Aatonite, ou cadre lumineux La Xterà est équipée de l’Aatonite, un marquage lumineux des cadres sur le dépoli. La luminosité de ces cadres est réglable par la roulette Jog, située à droite du moteur. Pour procéder à ce réglage, placez le commutateur Run/Test en position Test, puis éteignez la caméra.
2.3.2 Réglage de l’ouverture du miroir obturateur Pour régler la position du miroir obturateur, munissez vous de l’outil bleu (marqué Sh) inséré dans la poignée de transport de la caméra. Repérez dans la monture d’objectifs, un petit engrenage de couleur cuivre solidaire du miroir obturateur. Faites alors pivoter le miroir obturateur jusqu’à...
Toutes les caméra Aaton intègrent un système breveté de traction du film appelé mouvement de griffe coplanaire. Ce système permet à Aaton d’assurer, avec un minimum de pièces en mouvement, une traction extrêmement précise du film, ainsi qu’un fonctionnement ultra-silencieux de la caméra.
Un jeu de trois cales (ref 01 113 09) et un kit de rodage (ref 09 202 95) est disponible auprès d’Aaton : ce dernier comprend un outil permettant de tenir la cale sur une feuille de papier abrasif fin pla- cée sur un marbre.
Xterà. 2.6 LE MAGASIN Le magasin Aaton peut stocker jusqu’à 122m (400 pieds) de pellicule 16mm standard ou Super 16. En tournage à 24 images/seconde, un magasin de 122m correspond à 10,5 minutes de film ; en tournage...
et le magasin sont posés sur une même table. Votre main gauche tient l’avant de la caméra, ses doigts se placent juste au dessous de la monture d’objectif. De la main droite saisissez fermement le magasin par l’arrière, la paume au dessous du milieu de l’arrière du magasin.
à droite du moteur, ou bien en consultant l’écran de contrôle. 2.7.2 Chargement des batteries Le module batterie Aaton doit être rechargé grâce à un chargeur pour accumulateurs au Nickel Cadmium approprié. Pour de meilleurs résultats, utilisez un chargeur contrôlé par un microprocesseur, ou bien un chargeur standard à...
Nickel Cadmium du sur-échauffement ou de tout autre quelconque mauvais traitement. Suivez toujours attentivement les instructions spécifiées par le constructeur du chargeur. Un chargeur Aaton est disponible, capable de recharger deux mod- Batterie au Nickel Hydride ules batterie standard en 6 heures.
LE CORPS DE LA CAMERA 2.8.1 Vitesses pré-réglées ou vitesses spécifiques La Xterà comprend deux modes de fonctionnement : le mode SYNC permet de choisir une vitesse pré-réglée ; le mode VAR per- met de régler une vitesse spécifique. Dans ces deux modes, la vitesse est directement accessible par l’écran de contrôle, et est asservie par un régulateur à...
Cette vitesse maximale de 75 im- ages par seconde a été déterminée par Aaton, parce qu’elle assure un fonctionnement sûr de la caméra, et ne risque pas d’abîmer sa mécanique.
LE CORPS DE LA CAMERA 2.9 LE PHOTOMÈTRE La Xterà est équipée d’un photomètre interne, conçu pour mesurer la quantité de lumière reflétée par le film lui-même. Pour une préci- sion encore accrue, le photomètre utilise deux cellules photoélec- Tourner en image par image triques, et le système de mesure prend automatiquement en compte On peut utiliser le commuta-...
Positionnez la caméra sur Run ou Test. Ajustez le diaphragme de l’objectif jusqu’à ce que la diode centrale verte du photomètre soit éteinte. Ainsi votre film est correctement exposé. Souvenez-vous que le photomètre n’indique que la lumière moyenne reçue par l’image entière. Pour certains éclairages particuliers, vous pouvez choisir de régler différemment le diaphragme.
Jog, qui permet d’accéder et d’ajuster tous les paramètres de la caméra. 2.10.1 La roulette Jog d’Aaton Située à la droite du moteur, le Jog est une petite roulette conçue pour simplifier le travail de l’utilisateur. Utilisée en conjonction avec l’écran de contrôle, la roulette Jog permet le réglage rapide des...
2.10.4 Lecture de l’AatonCode La Xterà est équipée en standard de l’AatonCode, le système de marquage du temps breveté par Aaton. Pour inscrire le temps sur le film, des micro-diodes flashent rapidement tandis que le film avance entre deux prises d’images. Le temps est inscrit en clair (lisible par tous) toutes les secondes, et sous une forme matricielle (pour un traitement automatique du film dans les télécinémas) en marge de...
- assurant ainsi un AatonCode lisible et utilis- l'AatonCode : la matrice de marquage du temps d’Aaton able -, et indique au photomètre le niveau de lumière nécessaire à est particulièrement résistante une exposition correcte du film.
Par défaut, dès que la caméra est allumée mais ne tourne pas encore, l’écran de contrôle affiche la vitesse de la caméra, qu’on soit en mode SYNC (vitesse pré-réglée) ou en mode VAR (vitesse spéci- fique). Dès que la caméra tourne, sa véritable vitesse est affichée avec une précision de 0.01 image par seconde.
LE CORPS DE LA CAMERA Cette valeur est affichée par défaut sur l’écran de contrôle (à côté de l’indication de la vitesse de la caméra). 2.10.12 Lecture du métrage écoulé Lorsque la caméra ne tourne plus, pressez le bouton Elapse pour Affichage de la vitesse à...
Remarquez que la caméra n’est pas en mesure de connaître par elle- même le métrage de pellicule vierge contenu dans un magasin : elle a besoin d’une valeur de départ pour commencer le décompte. Il existe cependant sur chaque magasin un compteur de pellicule, in- diquant la quantité...
LE CORPS DE LA CAMERA côté (gauche et droit) du corps de la caméra. 2.11.1 Positionnement et signification des diodes • Deux diodes jaunes, placées de chaque côté du corps de la caméra, indiquent que la caméra est en mode Run ou Test. •...
tomètre se met à flasher 2 à 3 fois par secondes. Souvenez-vous qu’il est nécessaire que le photomètre soit allumé pour profiter de cet avertissement. Par contre, qu’il soit allumé ou éteint, ses diodes gauches et droites se mettent à clignoter alternativement dès que le magasin est vide. 2.11.7 Avertissement indiquant que 8 heures se sont écoulées Diode jaune de marquage du temps clignotant très lentement (toutes les 4 secondes).
LE MAGASIN CONCEPT Le magasin Aaton a été étudié pour simplifier l’emploi de la caméra. Les bobines débitrices et réceptrices sont montées sur un même axe de façon à réduire considérablement l’encombrement du magasin. En outre les chambres contenant l’une la bobine débitrice, l’autre la bobine réceptrice sont physiquement séparées.
LE MAGASIN grains d’argent, d’où il résulte un comportement inattendu du film en matière de sensibilité). 3.3 LES DEUX PRESSEURS DU MAGASIN Deux presseurs constituent le nez du magasins. Ils assurent un bon positionnement du film et une bonne stabilité de l’image pendant le tournage.
LE MAGASIN pour fonction d’assurer l’acheminement régulier du film au travers du canal film. Lorsque le film avance d’une image, la griffe de trac- tion de la caméra, sous l’effet de ce presseur, s’accroche correcte- ment aux perforations. Identificateurs de maga- sins sur la Xterà...
LE MAGASIN d’identification inscrite sur la porte, côté bobine débitrice, du maga- sin. 3.5 Chargement du magasin Prenez soin du sac de chargement Un sac de chargement doit La conception du magasin assure un chargement du film rapide absolument être opaque et propre, afin de préserver votre et facile, et réduit au strict minimum le nombre d’opérations à...
LE MAGASIN • Placez la bobine sur son axe, et fixez-la en appuyant au centre de l’axe (ce qui a pour effet de re-verrouiller le système de fixation de bobines). • Déroulez environ 15cm de film, en le faisant passer à l’extérieur du rouleau inférieur, l’émulsion vers l’extérieur.
Page 52
LE MAGASIN eur. Fermez le sabot. • Faites passer le film entre le débiteur inférieur et le sabot inférieur. Fermez le sabot. • Attachez le film au noyau récepteur. La règle des deux doigts Lorsque vous chargez le • Enroulez le mou éventuel de film autour de la bobine réceptrice côté...
LE MAGASIN 3.6 Le magasin 244 m ( 800 ft) Le magasin 244 m Aaton a été étudié de façon à ce que les utilisa- teurs des caméras Aaton (et des magasins 122 m) puissent le charger sans être génés par un nouveau type de chargement. Cependant quelques points doivent être étudiés attentivement.
LE MAGASIN Attention : lors de la mise en place du flasque côté recepteur, il est recommandé de bien s’assurer que le flasque repose sur la galet d’entainement. En ef- fet le positionnement de ce flasque sous le galet peut poser l’enroulement du film.
à cette même caméra sur l’épaule avec parasoleil. Le diamètre des tiges est normalisé (15mm). Aaton fabrique également des tiges de longueur 60mm et 120mm, qui se fixent directement sur le corps de la caméra, à la place des tiges standards.
CONFIGURATIONS POSSIBLES Vissez les deux tiges frontales dans les filetages prévus à cet effet, dans l’avant de la caméra, situés sous la monture d’objectifs. Glissez ensuite le support transversal, destiné à supporter la poignée. Fixez- le solidement en serrant sa vis centrale : l’ensemble est ainsi parfaite- ment rigide.
; une vis non adaptée (d’une longueur supérieure à 10mm) peut fracturer la base de la caméra et endommager son électronique. 4.4 CAMÉRA SUR L’ÉPAULE Les caméras Aaton sont réputées pour leur maniabilité et leur con- fort. La Xterà ne nécessite aucun accessoire particulier pour être utilisée à...
CONFIGURATIONS POSSIBLES Le pas de vis, sur le dessus de la poignée, permet la fixation d’un volet ou un moniteur ultra-léger. Assurez-vous que la vis de fixa- tion de ces accessoires est au pas du congrès standard (pas de 3/8) et ne dépasse pas 11mm de long ;...
CONFIGURATIONS POSSIBLES 4.6 TRANSPORT DE LA CAMÉRA L’un des aspects les plus souvent occultés, et pourtant primordial quant au bon fonctionnement et à la longévité de votre matériel, est relatif à son transport. Quelques précautions concernant l’emballage du matériel suffisent à se prémunir des dommages liés au possible manque de soin des transporteurs.
CONFIGURATIONS POSSIBLES 4.7.1 Basses températures La Xterà comprend un système de chauffage de son mécanisme, qui se met automatiquement en marche dès que la température est inférieure à -10°C. Les batteries supportent très mal le froid : sous de basses tempéra- tures, leur durée de vie diminue considérablement.
NETTOYAGE 5.1 LES OBJECTIFS 5.1.1 Les lentilles L’avant et l’arrière de vos objectifs doivent être inspectés très ré- gulièrement ; il doivent être propres, exempts de poussières, de Le tissu de nettoyage Evitez de toucher le tissu de traces de doigts, de tâches, etc. Pour procéder au nettoyage, enlevez nettoyage des lentilles avec vos d’abord les grosses particules en pulvérisant de l’air à...
NETTOYAGE Nettoyez l’extérieur du corps de la caméra à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool, ou de tout autre produit de nettoyage équivalent. Utilisez une brosse à poils tendre pour retirer les impuretés des en- droits difficilement accessibles. 5.2.2 La monture d’objectifs Attention ! Souvenez-vous que le canal Un même soin doit être apporté...
Page 67
NETTOYAGE Comment localiser la poussière Retirez l’objectif de la caméra. Regardez dans le viseur tout en jouant avec l’anneau de réglage de dioptrie. Si la pous- sière est visible indépendam- ment de la position de l’anneau de dioptrie, alors elle doit se trouver sur l’une des lentilles de l’oculaire.
NETTOYAGE placée derrière le coude de l’oculaire. Pour cela, pulvérisez d’abord de l’air (grâce à une bombe d’air comprimé) puis frottez-les à l’aide d’un coton-tige imbibé de liquide de nettoyage. 5.3.3 Le viseur Ne replacez pas immédiatement l’oculaire. Regardez d’abord dans son orifice d’accueil, dans la caméra.
à une synchronisation manuelle. Pour diminuer le coût des télécinémas et préparer le montage vir- tuel du film, Aaton a développé le Keylink. Il s’agit d’un lecteur d’AatonCode, connecté à une machine de télécinéma, qui se charge, outre de synchroniser les bandes image et son, d’insérer dans la vi-...
Pour profiter pleinement des possibilités de l’AatonCode, il est vive- ment recommandé de travailler avec le module d’initialisation et de contrôle de marquage du temps, l’OriginCplus, fabriqué par Aaton. OriginCplus autorise un réglage rapide et facile de l’heure, de la date et du numéro de production.
AATON CODE On peut initialiser l’AatonCode de deux manières dans la caméra : l’une, vivement recommandée, utilise l’OriginCplus, l’autre se sert d’autres générateurs de Smpte, tels que des magnétophones pourvu du marquage du temps. 6.4.1 Utilisation de l’OriginCplus - Méthode recommandée •...
AATON CODE Vous pouvez aussi contrôler les informations du marquage du temps en pressant le bouton Time de l’écran LCD de la caméra. • Assurez-vous d’avoir bien indiqué à la caméra la sensibilité ISO de votre film. • Déconnectez l’OriginCplus, pour initialiser le magnétophone par exemple.
Face à l’utilisation de plus en plus courante de magnétophones non spécialement conçus pour le cinéma, c’est-à-dire sans marquage du temps intégré, Aaton a dans un premier temps modifié son Orig- inCplus : elle est désormais capable de générer le codage Smpte, lequel codage peut être enregistré...
AATON CODE d’un emploi particulièrement aisé : on l’initialise comme n’importe quel autre générateur de Smpte, et il peut fonctionner en continu pendant 150 heures, avec une pile standard de 9V. La modification de la fréquence du marquage du temps (entre 24, 25, 29.97 et 30 ips) se fait par simple réglage au niveau du poten-...
6.7.2 Indication de l’ISO La sensibilité ISO du film règle la luminosité des micro-diodes de l’AatonCode. Pour procéder à ce réglage, reportez-vous à la section Indication de l’ISO du chapitre II. 6.7.3 Contrôle de la diode de marquage du temps La diode jaune, située à...
Page 79
SPECIFICATIONS TECHNIQUES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Poids 6kg avec magasin chargé (122m de film) et batterie. Alimentation 10-14 V, 600 mA, avec film à 25°C. Températures Fonctionne normalement entre -20°C et +40°C. Niveau de bruit 20 dB -1/+2. Vitesses Vitesses pré-réglées à 6, 12, 18, 20, 23.98, 24, 25, 29.97, 30, 36, 40, 48, 60 et 75 images par secondes.
Page 80
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 8.2 TABLE DES CONNECTEURS PRÉSENTS SUR LA XTERÀ Fonctions Diagramme Localisation Schéma électrique Lemo2 On/Off/Test Sous les diodes 1l Masse indicatrices 2l Marche côté batterie. Lemo5 Interface En bas, à 1 Ground marquage du temps gauche du 2 Entrée Smpte moteur.
Page 85
2 rue de la Paix BP 3002 : 33 (0) 4 7642 9550 38001 Grenoble Cedex : 33 (0) 4 7651 3491 Contact: Frank Fischer - email : frank@aaton.com Germany Q - FOR FILM & VIDEO Gmbh Dambachtal 10 : 49 611 890 500...
Page 86
WORLDWIDE SUPPORT Holland HOLLAND EQUIPMENT H.J.E Wenckebachweg 137 : 31 20 694 35 75 1096 AM Amsterdam : 31 20 668 53 81 Contact: Nico Van Den Boogard email : techsupport@hollandequipment.nl Japan SUZUKI ENTERPRISE Daiichi-Nishiya Bldg 2F 1-7-3, Hatagaya, Shibuya-Ku : 81 3 5350 8135 151-0072 Tokyo : 81 3 5350 5237...
Page 87
WORLDWIDE SUPPORT AbelCine Tech / LA 801 S. Main St : 1 (818) 972 9078 Burbank, CA 91506 : 1 (818) 972 2673 Contact: Ian Mc Causland - email : ian@abelcine.com AbelCine Tech / NY 609 Greenwich Street - 5th Floor : 1 718 273 8108 NY 10014 New York : 1 718 273 8137...