Page 1
Portable chemical toilet Installation and usage instructions Tragbare Chemietoilette Montage-und Gebrauchsanleitung WC chimique portable Instructions de montage et mode d’emploi Aseo químico portatil Instruciones de montaje y uso W.C. chimico portatile Istruzioni di montaggio e d’uso Draagbaar chemisch toilet Montage- en gebruiksinstructies Portabel kemtoalett Monterings- och bruksanvisning Transportabelt kemisk WC...
Page 2
COMFORT - Mix 15 L 15 L 10 L 13 L 11 L 20 L Item No. 0 Bi-Pot 30 01356-01- 4 Kg Bi-Pot 34 01354-01- 4,6 Kg Bi-Pot 39 01355-01- 4,6 Kg Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold /...
Page 3
COMFORT - Mix Goods receipt inspection Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In case of damage please contact the dealer. Kontrolle bei der Annahme Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt wurden.
Page 6
The WC is now ready for use. Don’t use normal toilet paper because may cause clogging (we recommend the Fiamma Soft 6 toilet paper). Open the seal valve When the slurry has fl owed in the lower tank, and act on the pomp for the rinse, then close the sealing valve.
Après avoir ouvert le clapet de retenue (C), en actionnant la pompe à piston, pomper jusqu’à ce que le fond du réservoir inférieur soit recouvert d’eau puis fermer la vanne. Le WC est maintenant prêt à l’emploi. Ne pas utiliser de papier hygiénique traditionnel qui pourrait causer des engorgements (utiliser le papier hygiénique Fiamma Soft 6) Ouvrir le clapet de retenue et, quand les eaux noires se sont écoulées dans le réservoir inférieur, actionner la pompe à...
Page 8
Il WC è ora pronto per l'uso. Non usate carta igienica normale , poiché potrebbe causare otturazioni ( si consiglia la carta igienica Fiamma Soft 6). Aprire la valvola di tenuta e, quando i liquami sono defl uiti nel serbatoio inferiore, agire sulla pompa a stantuffo per il risciacquo, poi richiudere la valvola di tenuta.
Page 9
Toalettet er nå klart til bruk. Ikke bruk vanlig toalettpapir, da det vil kunne sette seg fast. (Vi anbefaler at du bruker toalettpapir av typen Fiamma Soft 6). Åpne stengeventilen og nær væsken har rent ned i den nedre beholderen bruker du stempelpumpen til å skylle, og steng deretter tetningsventilen igjen.
Page 10
A casa de banho está agora pronta para o uso. Não usar papel higiênico normal, pois poderá causar entupimentos (aconselha-se o papel higiênico Fiamma Soft 6). Abrir a válvula de retenção e, depois de os resíduos defl uírem para o depósito inferior, atuar na bomba de pistão para enxaguar, depois voltar a fechar a válvula de retenção.
Page 11
COMFORT - Mix Fiamma declines all responsibility for any personal injury and damage to property due to incorrect assembly or use of the product; it is suggested to keep the instructions inside the vehicle. The product must not be modifi ed in any way.
Page 12
COMFORT - Mix Fiamma declina toda responsabilidad por cualquier lesión personal y daño a la propiedad causado por al montaje o el uso incorrecto del producto; se sugiere mantener las instrucciones dentro del vehículo. El producto no debe modifi carse de ninguna manera.
Page 13
COMFORT - Mix Fiamma frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador på personer eller föremål som uppstår genom monteringen eller felaktig användning av produkten; vi rekommenderar att förvara instruktionerna inuti fordonet. Produkten får inte förändras på något sätt. För att förhindra vattenskador på husvagnen eller husbilen får du inte köra med full spoltank eller med vatten i toalettskålen.
Page 14
Älä koskaan käytä kodin puhdistusaineita kannettavan käymälän puhdistukseen. Ne voivat vahingoittaa pysyvästi tiivisteitä ja muita käymälän osia. Fiamma declina quaisquer responsabilidades por eventuais lesões pessoais e danos nos bens devidos à montagem ou ao uso errado do produto; aconselhamos a guardar as instruções no interior do veículo.
Page 15
COMFORT - Mix Warranty Fiamma In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitLed to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased. Garantie Fiamma Im Falle einer Nonkonformität der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen...
Page 16
All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifi cations and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)