Page 4
Boquilla Bocchetta Fúvóka Depósito de agua Serbatoio dell’acqua Víztartály Astina girevole Varilla giratoria Forgatható pálca Tapa del depósito Tappo del serbatoio A tartly teteje Control de caudal de vapor Controllo della portata del vapore Gőzkiáramlás szabályozó Luz de encendido (verde) y falta Spia di accensione bekapcsoló...
Page 6
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo humidificador OCEAN de PALSON. Funcionamiento Antes de utilizar la unidad, compruebe si la tensión y la frecuencia nominales de la entrada de corriente coinciden con los datos de la etiqueta de clasificación.
Page 7
Mantenimiento y limpieza Antes de efectuar la limpieza, asegúrese de apagar la unidad y de extraer el enchufe de corriente. En algunos lugares, el agua tiende a ser dura, con altos contenidos en iones de calcio y magnesio, mientras que en algunas regiones se utilizan agentes purificadores como cloruro de cal.
Page 8
Our products are developed to the highest standards of quality, functioning and design. We hope you enjoy your new PALSON OCEAN humidifier. Operation Before using the unit check that the voltage and power frequency in your home are the same as specified on the label on the humidifier.
Page 9
Maintenance and cleaning Before cleaning the appliance, be sure to switch the unit off and unplug it from the power supply. In some areas the water tends to be hard, with high levels of calcium and magnesium ions, while in other areas water purifying agents are used such as calcium chloride.
Page 10
Nos produits sont développés pour répondre aux standards les plus stricts en matière de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre nouvel humidificateur OCEAN de PALSON. Fonctionnement Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que la tension et la fréquence nominale de l’arrivée de courant coïncident avec les données indiquées sur l’étiquette de classification.
Page 11
Entretien et nettoyage Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint et débranchez la prise de courant : Dans certains endroits, l’eau est calcaire et contient des taux élevés de ions de calcium et magnésium, tandis que d’autres régions utilisent des agents purificateurs tels que le chlorure de chaux. Par conséquent, en utilisant l’humidificateur, certains ions de calcium et de magnésium seront atomisés en même temps que la vapeur d’eau et se disperseront sur les différentes surfaces, formant ainsi une espèce de «...
Page 12
Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e concepção. Esperamos que desfrute do seu novo humidificador OCEAN da PALSON. Funcionamento Antes de utilizar a unidade, verifique se a corrente e a frequência nominais da entrada de corrente coincidem como os dados da etiqueta de classificação.
Page 13
Manutenção e limpeza Antes de efectuar a limpeza, certifique-se de que desliga a unidade e retira a tomada da corrente: Em alguns locais a água tende a ser dura, com alto teor de iões de cálcio e magnésio, enquanto que noutras regiões se utilizam agentes purificadores como cloreto de cal.
Page 14
Unsere Produkte entsprechen aufgrund Ihrer Entwicklung den höchsten Qualitäts-, Funktionalitäts- und Designstandards. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Luftbefeuchter OCEAN von PALSON. Bedienung Prüfen Sie bitte vor der Benutzung des Geräts, ob die Nominalspannung und Frequenz Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf der Geräteplakette übereinstimmen.
Page 15
Ultraschalleffekt im Luftbefeuchter: Sobald das Gerät eingeschaltet und in Betrieb ist, vibriert der Zerstäuber auf höchster Frequenz. Aufgrund der so erzeugten mechanischen Energie entsteht der Ultraschall, der Zerstäuber wandelt das Wasser in Dampf um und gibt diesen nach Außen ab, wodurch sich die Luftfeuchtigkeit der Luft erhöht. Die Frequenz der Vibration beträgt 1,7 m/s.
Page 16
I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design. Ci auguriamo che il vostro nuovo umidificatore OCEAN di PALSON sia di vostro gradimento. Funzionamento Prima di utilizzare l’unità, verificare che la tensione e la frequenza nominali della corrente in ingresso corrispondano ai dati sull’etichetta di classificazione.
Page 17
Manutenzione e pulizia Prima di effettuare la pulizia, assicurarsi di spegnere l’unità e di estrarre la spina dalla corrente: In alcuni luoghi, l’acqua tende ad essere dura, con un elevato contenuto di ioni di calcio e magnesio, mentre in altre zone si utilizzano agenti depuranti come il cloruro di calce.
Page 18
Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste functionaliteit en het beste ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe OCEAN luchtbevochtiger van PALSON. Werking Controleer voor u het apparaat gebruikt of de nominale spanning en frequentie van de stroominvoer overeenstemmen met de gegevens op het classificatielabel.
Page 19
Effect van de ultrasonore trilling in de luchtbevochtiger: Zodra het apparaat wordt ingeschakeld en in werking is, gaat de luchtbevochtiger trillen door een frequentie met een zeer hoge snelheid. Door de mechanische energie die ontstaat, kan zo de ultrasonore trilling tot stand gebracht worden. De luchtbevochtiger zet het water om in waterdamp, die naar buiten gestoten wordt en bijgevolg de vochtigheid in de lucht doet toenemen.
Page 20
Τα προϊόντα μας έχουν αναπτυχθεί ώστε να επιτυγχάνουν τα πλέον υψηλά πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε το νέο σας υγραντήρα OCEAN της PALSON. Λειτουργία Πριν από τη χρήση της μονάδας, ελέγξτε αν η ονομαστική τάση και η ονομαστική συχνότητα εισόδου ηλεκτρικού ρεύματος...
Page 21
Συντήρηση και καθαρισμός Πριν από την πραγματοποίηση του καθαρισμού, βεβαιωθείτε ότι απενεργοποιήσατε τη μονάδα και ότι βγάλατε από την πρίζα το βύσμα τροφοδοσίας: Σε κάποιες περιοχές, το νερό μπορεί να είναι σκληρό, με υψηλές περιεκτικότητες σε ιόντα ασβεστίου και μαγνησίου, αν και σε ορισμένες...
Page 22
Наши продукты разработаны в соответствии с самыми современными стандартами качества, функциональности и дизайна. Надеемся, что Вам понравится наш новый увлажнитель OCEAN от PALSON.ее Функционирование Перед использованием устройства убедитесь, что номинальные напряжение и частота на сетевой розетке соответствует данным на этикетке классификации. Оба значения должны быть одинаковыми.
Page 23
Техобслуживание и очистка Перед осуществлением очистки не забудьте выключить устройство и извлечь штепсельную вилку из сети: В некоторых местах вода жесткая с высоким содержанием ионов кальция и магния, а в некоторых регионах для очистки воды используются такие агенты, как хлорид кальция. В результате при использовании увлажнителя ионы кальция и магния распыляются...
Page 26
Termékeink kialakítása lehetővé teszi a legmagasabb minőségi, működtetési és formatervezési igények kielégítését. Reméljük, hogy szivesen használja majd a PALSON új, OCEÁN nevű párásító készülékét. Működtetés Mielőtt a készüléket használatba venné, bizonyosodjék meg, hogy a névleges hálózati feszültség és frekvencia értékei megegyeznek a cimkén szereplő...
Page 27
Az ultrahang szerepe a Párásító működésében: A készülék bekapcsolásával, a párásító nagyon magas frekvencián kezd vibrálni, amely lehetővé teszi az ultrahang kialakulását a keletkező mechanikai energia segítségével, a párásító a vizet párává alakítja és kilövelli, amelynek eredményeképpen megnő a levegő páratartalma.
Page 28
Ürünlerimiz, kalitede, işlevsellikte ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşmak için geliştirilmişlerdir. PALSON’un OCEAN hava nemlendiricisinin keyfini çıkarmanızı dileriz İşlev Cihazı kullanmadan önce gelen elektriğin geriliminin ve nominal frekansının model etiketi üzerindeki veriler ile uyumlu olup olmadığını kontrole diniz. Her iki değer de aynı olmalıdır.
Page 29
Bakım ve temizlik Temizlik işlemini gerçekleştirmeden önce cihazı kapatınız ve fişi prizden çekiniz. Bazı yerlerde su sert olabilir ve farklı kalsiyum ve magnezyum iyonları içerebilir ve bazı bölgelerde ise suyu temizlemek için klor kullanılır. Sonuç olarak hava nemlendiricisi kullanıldığında kalsiyum ve magnezyum iyonları su buharı ile birlikte atomlarına ayrılır ve farklı...
Page 30
Нашите продукти са разработени така, че да покрият най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще използвате с удоволствие своя нов овлажнител за въздух OCEAN от PALSON. Начин на работа Преди да пристъпите към използване на уреда, проверете дали напрежението и честотата на местната мрежа са...
Page 31
Влияние на ултразвука в овлажнителя: След като бъде включен да работи, изпарителят вибрира с много висока честота. Механичната енергия, която възниква като резултат, позволява създаването на ултразвук, изпарителят превръща водата в пара, изхвърля я навън, вследствие на което влажността на въздуха се повишава. Честотата на вибриране е 1,7 м/сек. Поддържане...