ENGLISH Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference IMPORTANT NOTICES: When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following: 1.
Page 4
reduced capacity on the physical, mental or sensory or lack of experience and knowledge (including children), unless they have had instructions to use the appliance by a person responsible for their safety use of the appliance and understand the hazards involved. Children should be supervised to ensure they do not play with the device.
Page 5
SPECIFICATIONS: Daily Ice Output:12kg / 24 hours Ice Sizes:small、large Ice Storage Capacity:600 g Refrigerant:R600a (25g) Water Reservoir Capacity:2.1 L Voltage: 220V Power Consumption: 120 W Frequency: 60 Hz DESCRIPTION: 1. Rear Cover 8. Ice Basket 2. Top Cover 9. Water Reservoir 3.
FEATURE: ² Removable ice basket is included ² Big transparent full-view window. ice making process is visible through this special window ² Easy-use control design .Two ice sizes is optional. Self-indicator of full ice & water shortage is included CONTROL PANEL OPERATION : The indicator of POWER will flash after plugged in, and then the machine enters standby state.
Page 7
OPERATING INSTRUCTIONS : Note: Water reservoir and pipeline should be well cleaned before use. Step 1. Plug out, and clean the water reservoir by adding water, then take plastic plug away to drain out the water from water reservoir. Step 2. Reinstall the plastic plug, and add appropriate clean water. After connecting the power supply well, press and hold "SELECT"...
Page 8
indicator of “ADD WATER” will keep lighting. At this time, you just need to press POWER button again, the machine can enter normal state. 4. To ensure the cleanness of ice, please change water for water reservoir at least once one day. If do not use for a long time, please drain the water out and clean it up.
Page 9
The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
Page 10
FRANÇAIS Lire attentivement ce manuel avant utilisation et le conserver en lieu sûr AVIS IMPORTANTS : Lorsque vous utilisez un appareil électrique et afin d’éviter tout risque d'incendie, de décharge électrique et/ou de blessures, veillez à toujours respecter les consignes de sécurité...
Page 11
10. Gardez l'appareil à une distance de 8 cm des objets environnants afin d'assurer un bon dégagement de la chaleur. 11. N’utilisez pas les accessoires non recommandés par le fabricant. 12. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant une capacité...
– exploitations agricoles et par la clientèle d’hôtels, de motels et autres environnements de type résidentiel ; – hébergements de type chambre d’hôtes ; – applications telles que la restauration et la vente au détail 22. Le gaz réfrigérant est inflammable ; si vous désirez vous débarrasser de l'appareil, ne le faites que dans un centre d'élimination des déchets agréé.
FONCTIONNEMENT DU TABLEAU DE COMMANDE Le bouton POWER clignote après le branchement, puis la machine passe en mode veille. Elle commencera à fonctionner en appuyant sur le bouton POWER, ce qui rallumera le voyant. En cours de fonctionnement, en appuyant sur ce bouton, la machine se remet en veille.
pour évacuer l'excédent d’eau. Fermez ensuite le couvercle transparent. Étape 4. Sélectionnez le format souhaité pour les glaçons ; par défaut, la machine est réglée sur le grand format. Remarque : veuillez sélectionner le format (S) lorsque la température ambiante est inférieure à 15 °C.
Page 16
après avoir rallumé l’appareil. 6. Que ce soit lors de l’installation initiale ou après une longue période d’arrêt, utilisez toujours de l'eau douce avant de lancer la fabrication des glaçons. TABLEAU DES PANNES : En cas de coupure de courant due au débranchement du cordon d'alimentation ou parce qu’on a appuyé...
DEUTSCH Lesen Sie dieses Heft sorgfältig vor dem Gebrauch und bewahren Sie dieses als künftige Referenz auf WICHTIGE HINWEISE: Während der Nutzung des elektrischen Gerätes müssen grundliegende Sicherheitsvorkehrungen immer befolgt werden, um das Risiko eines Brandes, eines Stromschlages oder/und einer Verletzung zu verringern, einschließlich der folgenden: 1.
Page 19
Lüftung, tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 9. Ziehen Sie den Stecker nach dem Gebrauch und vor der Reinigung. 10. Lassen Sie 8cm Abstand von anderen Gegenständen, um eine gute Wärmefreigabe zu ermöglichen. 11. Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht von dem Hersteller empfohlen worden ist.
Page 20
21. Das Gerät ist für die Haushaltsnutzung und ähnliche Anwendungsbereiche bestimmt, wie zum Beispiel: - Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhäuser und bei Kunden in Hotels, Motels, und anderen Wohnumgebungen; - Bed und Breakfast Einrichtungen; - Bei Catering ähnlichen non-gewerblichen...
Page 22
BETRIEB DES BEDIENFELDS: Die POWER Anzeige wird aufleuchten, sobald das Gerät ans Netz angeschlossen ist, und dann geht die Maschine in den Standby-Modus. Wenn Sie auf POWER drücken fängt das Gerät an zu arbeiten, begleitet von der Lichtanzeige. Wenn Sie während des Betriebes auf diese Taste erneut drücken, wird das Gerät zurück in den Standby-Modus gehen.
Page 23
BEDIENUNGSANWEISUNGEN: Hinweis: Der Wasserbehälter und die Rohrleitung müssen vor dem Gebrauch sorgfältig gereinigt werden. Schritt 1. Ziehen Sie den Stecker und reinigen Sie den Wasserbehälter, indem Sie Wasser hinzufügen, dann ziehen Sie den Plastikstöpsel, um das Wasser aus dem Wasserbehälter abzulassen. Schritt 2.
Page 24
Sie das Gerät vor dem Gebrauch sorgfältig ab. 2. Halten Sie die Lüftungsöffnungen in dem Gehäuse des Gerätes oder eingebauten Strukturen frei Behinderungen. Benutzen Sie keine mechanischen Geräte oder andere Mittel, Abtauvorgang beschleunigen, außer diesen, die von dem Hersteller empfohlen worden sind. 3.
Page 25
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE VORSCHLAGSLÖSUNG Der Kompressor Machen Sie den Eiswürfelbereiter aus und funktioniert nicht richtig Die Spannung ist niedriger als starten Sie diesen nicht, bis die Spannung mit einem summenden empfohlen. wieder normal ist. Geräusch 1. Fügen Sie Wasser hinzu, bis diese die Wassermangel- 1.Es gibt kein Wasser MAX Markierung erreicht.
Page 26
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
NEDERLANDS Lees dit boekje zorgvuldig door voor gebruik en bewaar het voor toekomstige referentie. BELANGRIJKE OPMERKINGEN: Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten de standaard veiligheidsinstructies worden opgevolgd om de kans op vuur, elektrische schokken en/of verwondingen te verkleinen, inclusief het volgende: 1.
Page 28
de fabrikant. 12. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen beperkte lichamelijke, mentale zintuigelijke capaciteit of een gebrek aan ervaring en kennis (waaronder kinderen), tenzij ze instructies hebben gehad over het gebruik van dit apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en ze de gevaren begrijpen.
blootstellen aan vuur. 23. Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen, er zijn duidelijke tekenen van schade zichtbaar of er zijn lekken. Is een vuur waarschuwingsteken. Risico op vuur. SPECIFICATIES Dagelijkse ijsuitvoer:12kg / 24 uur Formaat ijs:klein、groot IJsopslagcapaciteit : 600g Koelstof:R600a (25g) Waterreservoircapaciteit:2.1 L...
Page 30
OPTIES ² Inclusief verwijderbare ijsbak ² Grote transparante ruitje. Het ijsmaakproces is te zien door het ruitje ² Eenvoudig te gebruiken-ontwerp. Twee formaten ijsblokjes is optioneel. Inclusief indicator voor gevuld met ijs en watertekort BEDIENINGSPANEEL GEBRUIK De indicator van POWER zal gaan branden als de stekker in het stopcontact zit en het apparaat zal in stand-by-modus gaan.
Page 31
GEBRUIKERSINSTRUCTIES Opmerking: Het waterreservoir en de leidingen moeten goed worden gereinigd voor gebruik. Stap 1. Maak de stekker los en maak het reservoir schoon door water toe te voegen, verwijder dan de plug om het water te laten weglopen. Stap 2. Plaats de plug weer terug en voeg genoeg schoon water. Na het insteken van de stekker, druk en houd "SELECT”...
SCHOONMAKEN & GEBRUIKERSTIPS 1. Reinig het binnenwerk, de ijsbak, waterbak, ijsschep en verdamper regelmatig. Bij het schoonmaken, de stekker uit het stopcontact halen en verwijder de ijsblokjes. Gebruik een verdunde oplossing van water en azijn om het binnenwerk schoon te maken en voor de buitenkant van de Ijsmachine.
Page 33
Controleer dat het waterreservoir vlak zit, als de schep het ijs niet kan verwijderen naar de ijsbak. Zo niet, druk dan voorzichtig met een vinger de ijsschep en druk op POWER om te herstarten. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK AANBEVOLEN OPLOSSING De compressor werkt vreemd met een De spanning is lager dan Stop de ijsmachine en niet herstarten...
Page 34
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
ESPANOL Lea atentamente el manual de instrucciones antes de usar la máquina de hielo y guárdelo en un lugar seguro para consultas futuras. INSTRUCCIONES IMPORTANTES: Al usar un electrodoméstico se deben atender las precauciones básicas de seguridad para reducir los riesgos de incendio, descargas eléctricas y lesiones personales.
Page 36
ni en cualquier otro líquido. 9. Desenchufe la máquina del tomacorriente después del uso o antes de limpiarla. 10. Acomode la máquina dejando 8 cm de espacio por todos sus lados para garantizar una buena circulación de aire y mejorar la liberación del calor. 11.
Page 37
21. Esta máquina está prevista para el uso en el hogar o aplicaciones domésticas similares tales como: – áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; – casas de campo y a disposición de huéspedes en hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial;...
Page 38
DESCRIPCIÓN 1. Cubierta trasera 8. Canasta colectora de hielo 2. Cubierta superior 9. Reservatorio de agua 3. Bandeja de agua 10. Filtro 4. Evaporador 11. Tapón del drenaje 5. Pala dispensadora de hielo 12. Compresor 6. Sensor de canasta llena 13.
OPERACIÓN DEL PANEL DE CONTROL El indicador POWER comenzará a parpadear cuando conecte el enchufe al tomacorriente y la máquina entrará en modo de espera. La máquina empieza la producción presionando el botón POWER, que se ilumina sin parpadear. En funcionamiento, basta presionar el mismo botón para interrumpir el proceso y la máquina vuelve al modo de espera.
Page 40
el volumen de agua quede por encima del nivel máximo, abra levemente el tapón para drenar el exceso de agua y apriételo de nuevo al finalizar. A continuación, cierre la tapa transparente. Paso 4. En el panel de control, seleccione el tamaño deseado para los cubos de hielo. El tamaño predeterminado es grande.
el agua del reservatorio, limpie y seque la máquina. 5. Si el compresor falla por falta de agua, por demasiada agua o por interrupción del suministro eléctrico, tardará 3 minutos en arrancar después de reiniciar la máquina. 6. Siempre coloque agua fresca y limpia en el reservatorio antes de iniciar la producción de hielo, ya sea para el primer uso de la máquina o después de un largo período de inactividad.
El símbolo aquí presente indica que los equipos eléctricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
ITALIANO Leggere questo libretto prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo per riferimenti futuri AVVISI IMPORTANTI: Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è necessario seguire sempre delle precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni, tra cui: Leggere tutte le istruzioni prima dell'uso.
Page 44
Mantenere almeno 8cm di distanza tra l’apparecchio e gli altri oggetti, per assicurare una corretta dispersione del calore. Non utilizzare accessori che non siano raccomandati dal Produttore. Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone con ridotte capacità sul piano fisico, mentale o sensoriale o senza esperienza o conoscenza (compresi i bambini), a meno che essi abbiano avuto istruzioni per utilizzare l'apparecchio da una persona responsabile della...
altri ambienti di tipo residenziale; - Bed & Breakfast – ristorazione e applicazioni non al dettaglio similari Il gas refrigerante e di isolamento è esplosivo e infiammabile, lo smaltimento dell'apparecchio, va esetogu soltanto in un centro di smaltimento autorizzato. Non esporre alla fiamma.
Page 46
DESCRIZIONE 1. Coperchio posteriore 8. Cestello Ghiaccio 2. Coperchio superiore 9. Serbatoio acqua 3. Vassoio acqua 10. Filtro 4. Evaporatore 11. Tappo di scarico acqua 5. Pala Ghiaccio 12. Compressore 6. Contenitore Ghiaccio con sensore 13. Cavo di alimentazione 7. Coperchio trasparente 14.Pannello di Controllo PANNELLO DI CONTROLLO COMANDI: L'indicatore di POWER lampeggia dopo aver collegato l’apparecchio, e quindi la macchina...
Page 47
Questo pulsante è per la selezione delle dimensioni del ghiaccio. L'impostazione di default è di cubetti grandi, se è necessario selezionare la dimensione più piccola, è possibile premendo questo pulsante. Quando si seleziona la dimensione desiderata, il corrispondente indicatore S (piccolo) o L (grande) si accenderà. Tenere premuto il tasto "SELECT"...
Page 48
GUIDA PULIZIA & USO: 1. Pulire il rivestimento interno, la vaschetta di raccolta del ghiaccio, il serbatoio dell’ acqua, la pala del ghiaccio e l’evaporatore, frequentemente. Durante pulizia, scollegare l'unità e rimuovere i cubetti di ghiaccio. Utilizzare una soluzione diluita di acqua e aceto per pulire l'interno e la superficie esterna del produttore di ghiaccio.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: Si noti, se si verifica un guasto dovuto allo scollegamento del cavo di alimentazione, oppure il pulsante di accensione è stato spinto fuori durante un ciclo di produzione del ghiaccio, piccoli frammenti di ghiaccio possono essersi formati nella pala automatica causando un inceppamento. In questo caso, i pezzetti di ghiaccio possono essere rimossi scollegando il cavo di alimentazione e spingendo delicatamente la pala nella la parte posteriore del contenitore per la rimozione dei cubetti di ghiaccio, quindi riavviare l’apparecchio.
Page 50
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...