Page 1
Notice d’utilisation et d’entretien Instrucciones de utilización y mantenimiento User Guide Gebruiksaanwijzing Bedienungs und Wartungsanleitung Manual de utilização e de manutenção Istruzioni d’uso e manutenzione Käyttö- ja hoito-ohje...
Page 2
Description / Description / Beschreibung / Descrizione / Descripción / Omschrijving / Descrição / Kuvaus Bol Cutter 0,8 l. Gâchette I / Control Lever I / Druckschalter I / Interruttore I / Tecla de mando (G) I / Blokkagehendel I / Gatilho I / Liipaisin I Gâchette II / Control Lever II / Druckschalter II / Interruttore II / Tecla de mando (G) II / Blokkagehendel II / Gatilho II / Liipaisin II Moteur / Motorblock / Motor / Motore / Motor / Motor / Motor / Moottori Tube de plongée en acier inox alimentaire / Stainless steel mixer tube / Mixerfuß, Tauchrohr aus rostfreiem, lebensmittel-...
Notice d'utilisation et d'entretien - Dynamix ATTENTION crèmes et sauces diverses, pâtes à crêpes, fromages battus, mayonnaise… e mettre en marche que lorsque le couteau est immergé. tilisation du pied presse-purée : teindre avant de retirer l’appareil du liquide. l permet de réaliser une purée onctueuse en partant de pommes teindre et débrancher avant de nettoyer l’appareil.
Notice d'utilisation et d'entretien - Dynamix ENTRETIEN ATTESTATION DE CONFORMITÉ SERVICE APRÈS-VENTE e nettoyage de l’appareil peut s’effectuer avec une éponge ou un chiffon légèrement humide. GARANTIE our nettoyer l’intérieur de la cloche, faire fonctionner l’appareil Attestons que l’appareil mixeur est conforme aux exigences avec le tube de plongée et sa cloche, dans de l’eau claire pendant...
Page 6
User guide - Dynamix WARNING reparation food ricer tool: t allows you to mix a creamy purée with entire potatoes directly in ever operate your mixer without being immersed in liquid. pots, avoiding decanting. urn off the appliance before removing from liquid.
User guide - Dynamix CARE CERTIFICATE OF CONFORMITY CUSTOMER SERVICE AND he appliance can be cleaned using a sponge or a slightly damp cloth. WARRANTY o clean the inside of the bell, run the appliance with the tube and his machine is in accordance with CE standards and : its bell in clean water for 3 seconds.
Page 8
Bedienungs und Wartungsanleitung - Dynamix ACHTUNG • Ebenso können Sie problemlos Biskuitmassen, Marzipan, Meringen, Buttercremes, Soufflés, Schlagsahne, verschiedene Cremes und Soßen, Crepe-Teig, geschlagenen Käse, Mayonnaise, ehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn das Messer etc. herstellen. eingetaucht ist.
Kabel beschädigt ist, muss dieses ausschließlich erlischt die Garantie. durch unseren Kundendienst oder qualifiziertes Personal ersetzt Im Falle einer Funktionsstörung des Dynamix Nomad wenden Sie sich werden. bitte an den Fachhändler bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder senden Sie das Gerät direkt an uns zur Reparatur.
Page 10
Istrusioni d'uso e manutenzione - Dynamix ATTENZIONE • Ugualmente potete preparare con facilità : pandispagna, pasta di mandorle, pastella per crepes, meringhe, creme al burro, souffle, crema chantilly, salse, creme di formaggio, maionese. ettere in moto unicamente quando il coltello è immerso.
Page 11
Istrusioni d'uso e manutenzione - Dynamix SCHEMA ELETTRICO MANUTENZIONE a pulizia dell'apparecchio può effettuarsi con una spugna o un panno leggermente umido. er pulire l'interno della campana, far funzionare l'apparecchio con il tubo d'immersione e la sua campana in acqua pulita per 3 secondi.
Page 12
Instrucciones de utilización y mantenimiento - Dynamix ATENCIÓN • Del mismo modo, trabajará sin ningún problema: bizcochos, pastas de almendra, merengues, cremas de mantequilla, soufflés, chantillí, cre- mas y distintas salsas, masas para crepe, quesos batidos, mayonesas... ólo deberá ponerlo en marcha cuando el cuchillo esté sumergido.
Instrucciones de utilización y mantenimiento - Dynamix DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD LIMPIEZA SERVICIO, POSTVENTA Y a limpieza del aparato puede efectuarse con una esponja o un paño ligeramente húmedo. GARANTIA ara limpiar el interior de la campana, hacer funcionar el aparato Certificamos que el aparato es conforme a las exigencias esenciales de la con el tubo de inmersión y su campana con agua durante 3 segundos.
Page 14
Gebruiksaanwijzing - Dynamix OPGELET ebruik van de pureerstaaf: iermee maakt u van hele aardappelen een gladde puree. iet inschakelen als het mes is ondergedompeld. et zoals aardappelpuree, maakt u moeiteloos groentenpurees en itschakelen vooraleer het toestel uit de vloeistof te halen.
Gebruiksaanwijzing - Dynamix ONDERHOUD CERTIFICAAT VAN OVEREENSTEMMING - DIENST NA et toestel kan met een spons of vochtige doek worden gereinigd. VERKOOP - GARANTIE m de binnenkant van de klok te reinigen, dompelt u de staaf onder in helder water en laat het toestel 3 seconden werken.
Page 16
Manual de utilização e de manutenção - Dynamix ATENÇÃO tilização do pé passador de puré: ermite realizar um puré untuoso a partir de batatas inteiras. igar apenas quando a lâmina está imersa. ão facilmente como o puré de batatas, conseguirá todos os purés esligar antes de retirar o aparelho do líquido.
Manual de utilização e de manutenção - Dynamix MANUTENÇÃO CERTIFICADO DE CONFORMIDADE ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA limpeza do aparelho pode ser efetuada com uma esponja ou um pano ligeiramente húmido. GARANTIA ara limpar o interior da campânula, colocar em funcionamento o Certificamos que o aparelho triturador está em conformidade com as aparelho com o tubo de imersão e respetiva campânula, em água...
Page 18
Käyttö- ja hoito-ohje - Dynamix HUOMIO osesauvan käyttö: Ä en avulla voi valmistaa runsasta perunasosetta kokonaisista peru- lä käynnistä laitetta, jos terää ei ole upotettu valmisteeseen. noista. ammuta laite, ennen kuin otat sen pois nesteestä. hteä helposti kuin perusosatta voit valmistaa kasvissoseita ja keit- ammuta laite ja irrota se sähköverkosta ennen puhdistusta.
Page 19
Käyttö- ja hoito-ohje - Dynamix HOITO VASTAAVUUSVAKUUTUS JÄLKIMYYNTIPALVELU aite puhdistetaan kevyesti kostutetulla sienellä tai kankaalla TAKUU uvun sisustan puhdistamiseksi laitetta on käytettävä sen uppoput- ken ja kuvun kanssa puhtaassa vedessä 3 sekunnin ajan. Me vakuutamme, että tämä sekoitin täyttää keskeiset vaatimukset uhdista sauva puhtaalla vedellä...
Page 20
2855 Vis pour ceinture moteur Screws for motor belt Schrauben für Motorhalterung Viti per semiguscio motore Étiquette d’identification V2 160 Etichetta di identificazione 160 V2 2863 ID label 160 V2 ((220-240V) Typenschild 160 V2 (220-240V) (220-240V) ((220-240V) Étiquette d’identification V2 160 Etichetta di identificazione 160 V2 2863.1...
Page 21
Moottori 110-120V 2847.2 Motor equipado 220-240V - D190 Motor 220-240V D190 Motor 220-240V D190 Moottori 220-240V - D190 2848.3 Cinta adhesiva “Dynamix V2” 160 Dynamix V2-etiket Etiqueta Dynamix V2 Etiketti Dynamix V2 2848.4 Cinta adhesiva “Dynamix V2” 190 Dynamix V2-etiket 190...
Page 22
Arbre de transmission + moyeu + 2844 Shaft & bearing seal Welle mit Lager und Kupplung Alberino di trasmissione joint (Dynamix) Pied Dynamix équipé du palier + Dynamix foot assembly + ring Fuß komplett ohne Welle und 2845 Piede completo di tenute bague + joint...
Page 30
1422 Cloche blender dynamix Blender dynamix bell Glocke blender dynamix Campana blender dynamix 1423 Couteau blender dynamix Blender dynamix crushing knife Emulgierwerkzeug dynamix Martello blender Arbre de transmission (moyeu d'ac- 1424 Shaft & bearing seal Welle mit Lager und Kupplung...
Page 31
Procédure pour le démontage du pied BLENDER Procedimiento para el desmontaje del pie BLENDER DYNAMIX DYNAMIX 1- Démontage du marteau 1- Desmontaje del cuchillo 2- Démontage de la cloche 2- Desmontaje de la campana 3- Démontage de l'arbre de transmission 3- Desmontaje del árbol de transmisión...