- Der Bediener darf eine Lastbewegung erst s. g. Drallfänger vorgesehen werden bzw. es Seite 2 dann einleiten, wenn er sich davon überzeugt ist mit dem Hersteller Rücksprache zu hat, dass die Last richtig angeschlagen ist nehmen. Page 3 und sich keine Personen im Gefahrenbereich - Hebezeug nicht aus großer Höhe fallen aufhalten.
30 - 45 kg. Reparaturen dürfen nur von Fachwerk- - The hoists can be operated in ambient tem- stätten, die Orginal YALE Ersatzteile peratures between -10° C and + 50° C. Yale Überlastsicherung (optional) verwenden, durchgeführt werden.
30 - 45 kg. Inspections are instigated by the user. danger, lui ou d’autres personnes. - Les palans peuvent être manipulés dans des Yale overload protection device températures ambiantes comprises entre (if fitted) –10° C et + 50° C. Veuillez consulter le The overload protection device is set at approx.
INSPECTION AVANT MISE EN SERVICE Les inspections doivent être provoquées Chaque palan doit être examiné par une Limiteur de charge Yale (option) par l’utilisateur. personne compétente avant la mise en service Le dispositif de limiteur de charge est réglé à...
Español tar al fabricante. REVISIÓN ANTES DEL PRIMER USO Atención: En condiciones ambientales bajo Antes de su primera puesta en marcha, todos 0° C se debe controlar que el freno no este los productos deben ser inspeccionados para congelado antes de su funcionamiento. así...
Dispositivo de protección contra - Het apparaat kan binnen een temperatuurge- ce piezas y repuestos originales Yale. sobrecargas Yale (opcional) bied van -10 C en + 50 C worden toegepast.
Page 8
Reparaties mogen alleen door vakperso- peratura compresa fra -10° C e +50° C. In caso Schakelpal (Fig. 11) in neutrale stand zetten. De neel, welke de originele YALE onderdelen di condizioni ambientali più gravose, contattare lastketting kan nu snel in beide richtingen worden gebruiken, worden uitgevoerd.
Page 9
è riportato nel manuale di uso e manutenzione. Yale. trasporto o durante lo stoccaggio a magazzino. La verifica deve essere eseguita da personale del au- Sollevamento del carico È...
Page 10
Fig. 8 Fig. 9 3/4 t 1,5 t - 3 t 4,5 t - 6 t 10 t Kettenverlauf Chain reeving C/D 85 C/D 85 C/D 85 C/D 85 Déroulement de la chaîne Desarrollo de la cadena Kettingloop Rinvio della catena...
Page 11
Fig. 11 Beschreibung Description Omschrijving 1 Traghaken 1 Crochet de suspension, 1 Bovenhaak, mit Sicherheitsbügel linguet de sécurité veiligheidsklep 2 Gehäuse 2 Carter 2 Behuizing 3 Lastkette 3 Chaîne de charge 3 Lastketting 4 Unterflasche 4 Moufle 4 Onderblok 5 Lasthaken 5 Crochet de charge, 5 Lasthaak, mit Sicherheitsbügel...
Page 13
EG Konformitätserklärung 2006/42/EG (Anhang II A) Hiermit erklären wir, dass das nachstehend bezeichnete Produkt in seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien Maschinen entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung/Ergänzung des Produktes verliert diese EG-Konformitätserklärung ihre Gültigkeit. Weiterhin verliert diese EG-Konformitätserklärung ihre Gültigkeit, wenn das Produkt nicht entsprechend den in der Betriebsanleitung aufgezeigten bestimmungsgemäßen Einsatzfällen eingesetzt wird und die regelmäßig durchzuführenden Überprüfungen nicht ausgeführt werden.
Page 14
Déclaration de Conformité 2006/42/CE (Annexe II A) Nous déclarons que la machine désignée ci-dessous correspond tant dans sa conception que dans sa construction aux exigences essentielles de santé et de sécurité des directives machines CE. La validité de cette déclaration cessera en cas de modification ou élément ajouté n‘ayant pas bénéficié...
Page 15
EG Conformiteitsverklaring 2006/42/EG (Appendix II A) Hiermede verklaren wij, dat het ontwerp, constructie en uitvoering van de hieronder vermelde machine voldoen aan de toepasselijke veilligheids- en gezondheidseisen van de EG-Machinerichtlijn. De geldigheid van deze verklaring eindigt indien er een verandering of toevoeging heeft plaatsgevonden welke niet met ons is afgestemd. Verder, geldigheid van deze verklaring eindigt in geval van niet juist of incorrect gebruik van de machine en het niet uit voeren van de vereiste controles.
Page 16
Fax : 00 33 (0) 2 48 75 30 55 Web Site: www.yale-levage.com Certified since November 1991 E-mail: centrale@yale-levage.com Reproduktionen, gleich welcher Art, nur mit schriftlicher Genehmigung der Firma Yale Industrial Products GmbH ! Reproduction of any kind, only with written authorisation of Yale Industrial Products GmbH !