Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
Kaffeeautomat mit Timer KH 1
Bedienungsanleitung
I
Macchina automatica da caffè con timer KH 1
Istruzioni per l'uso
F
Cafetière automatique KH 1 avec minuteur
Mode d'emploi
Koffieautomaat met timer KH 1
Gebruiksaanwijzing
KH 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bifinett KH 1

  • Page 1 KH 1 Kaffeeautomat mit Timer KH 1 Bedienungsanleitung Macchina automatica da caffè con timer KH 1 Istruzioni per l'uso Cafetière automatique KH 1 avec minuteur Mode d'emploi Koffieautomaat met timer KH 1 Gebruiksaanwijzing...
  • Page 3 Bedienungsanleitung Seite: Istruzioni per l'uso Pagina: Mode d'emploi Page: Gebruiksaanwijzing Pagina:...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ... . .3 Gefahr eines Stromschlags! • Schließen Sie das Gerät nur an eine Bestimmungsgemäßer Gebrauch . .4 vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose mit einer Beschreibung ....4 Netzspannung von 230 V~ mit 50 Hz an.
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Brandgefahr! • Schließen Sie vor dem Einschalten • Lassen Sie das Gerät während des immer den Filterhalter, es besteht Betriebs niemals unbeaufsichtigt. sonst Verbrühungsgefahr durch • Betreiben Sie das Gerät niemals austretenden Dampf und heißes ohne Leitungswasser und füllen Sie Wasser.
  • Page 6 Das Bedienfeld Entleeren Sie nach Abschluss des Brühvorgangs die Glaskanne. Abbildung D: Drücken Sie die „off“-Taste Tasten und LEDs für Tassenanzahl (Abb. D; ), bis die LED für die Taste für Einstellung „Stunden“ (h) Tassenanzahl erlischt. Sie können anschließend den Taste für Einstellung „Minuten“...
  • Page 7: Wasser Einfüllen

    Pro Tasse starken Filterkaffees benöti- Stellen Sie die gewünschte gen Sie ca. einen gestrichenen Mess- Startzeit mit der „h“- und „min“- löffel (mitgeliefert) gemahlenen Kaffees. Taste ein („Uhrzeit einstellen“). Soll der Filterkaffee weniger stark sein, können Sie die Menge gemahlenen Automatischen Brühbeginn Kaffees pro Tasse reduzieren.
  • Page 8: Entkalken

    Gefahr eines elektrischen Schlags! Erkundigen Sie sich bei Ihrem Wasser- Bevor Sie den Kaffeeautomaten reini- versorger nach dem Härtegrad Ihres gen, müssen Sie immer den Netz- Leitungswassers. Bei hohem Härtegrad stecker aus der Netzsteckdose ziehen. ist die Entkalkung bereits nach ca. 30 Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung Benutzungen notwendig, bei niedrigem keinesfalls in Wasser tauchen oder...
  • Page 9: Fehlfunktionen Beseitigen

    Fehlfunktionen beseitigen Technische Daten Der Kaffeeautomat schaltet sich Netzspannung: 230 V~, 50 Hz nicht ein. Nennleistung: 1400 W Eine Haushaltsicherung ist defekt. Kaffeefilter: Größe 4 Überprüfen Sie die Haushalts- Maximaler Füllstand Glaskanne und sicherungen und erneuern Sie diese Wasserbehälter: 1,4 Liter, entspricht 10 gegebenenfalls.
  • Page 10: Avvertenze Di Sicurezza

    Indice Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza ..9 Pericolo di scossa elettrica! • Collegare l'apparecchio esclusiva- Uso previsto ....10 mente ad una presa di rete installa- ta a norma e messa a terra con una Descrizione .
  • Page 11: Uso Previsto

    Pericolo di incendio! alla fuoriuscita di vapore ed acqua • Non lasciare mai l'apparecchio calda. incustodito durante il funzionamento. • Non utilizzare mai l'apparecchio Attenzione! senza acqua del rubinetto e non • Versare esclusivamente acqua versare mai più di 1,4 litri, tuttavia di rubinetto pulita nel serbatoio almeno 0,35 litri.
  • Page 12: Quadro Di Comando

    Quadro di comando Dopo la conclusione del processo di ebollizione svuotare la caraffa di Figura D: vetro. Tasti e LED per numero di tazze Premere il tasto “off” (Fig. D; Tasto per l'impostazione fino a quando il LED per il numero delle “ore”...
  • Page 13: Inserimento Dell'acqua

    Per ogni tazza di caffè forte è necessa- Attivazione dell'inizio dell'ebollizione rio ca. un misurino raso (in dotazione) automatico di caffè macinato. Se si desidera un Premere il tasto “auto” (Fig. D; caffè meno forte, ridurre la quantità di fino a quando il LED si accende. caffè...
  • Page 14: Decalcificazione

    Pericolo di scossa elettrica! Informarsi sul grado di durezza dell'ac- Prima di pulire la macchina per caffè qua di rubinetto presso la propria azi- all'americana, staccare sempre la enda di erogazione. In caso di grado di spina dalla presa di rete. durezza elevato, la decalcificazione è...
  • Page 15: Eliminazione Dei Difetti Di Funzionamento

    Eliminazione dei difetti Dati tecnici di funzionamento Tensione di rete: da 230 V~, 50 Hz La macchina per caffè Potenza nominale: 1400 W non si accende. Filtro per caffè: misura 4 Un dispositivo di protezione domestico Livello di riempimento massimo caraffa è...
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    Table des matières Consignes de sécurité Consignes de sécurité ..15 Danger d'électrocution ! • Raccordez la cafetière automatique Utilisation conforme ... .16 uniquement à...
  • Page 17: Utilisation Conforme

    Risque d'incendie ! d'allumer la cafetière, pour éviter • Ne laissez jamais la cafetière le risque d'échaudage par de la sans surveillance, lorsqu'elle vapeur ou de l'eau chaude qui est en marche. pourrait s'échapper de la cafetière. • N'utilisez jamais la cafetière sans eau.
  • Page 18: Le Panneau De Commande

    Le panneau de commande Lorsque la percolation est terminée, videz la verseuse en verre. Figure D : Appuyez sur la touche “off” Touches et LED de sélection (fig. D ; ), jusqu'à l'extinction de et du nombre de tasses la LED de sélection du nombre de Touche de réglage “heures”...
  • Page 19: Remplir L'eau

    Pour obtenir un café filtre fort, mettez Activer le démarrage une mesure arasée de café moulu automatique par tasse. La mesure est fournie avec Appuyez sur la touche 'auto" (fig. D l'appareil. Pour obtenir un café filtre ), jusqu'à l'allumage de la LED. moins fort, réduisez la quantité...
  • Page 20: Détartrage

    Risques d'électrocution ! Renseignez-vous auprès de votre Avant de nettoyer la cafetière distributeur d'eau pour connaître la automatique, débranchez-la. dureté de votre eau. Si votre eau est Ne plongez jamais la cafetière dans de très dure, vous devrez détartrer la l'eau, et ne la placez jamais sous l'eau cafetière toutes les 30 utilisations ;...
  • Page 21: Suppression Des Défauts De Fonctionnement

    Suppression des défauts de Caractéristiques techniques fonctionnement Tension réseau : 230 V~, 50 Hz La cafetière automatique Puissance nominale : 1400 W ne se met pas en marche. Filtre à café : taille 4 Un fusible de votre installation Contenance maximale de la verseuse électrique est défectueux.
  • Page 22: Veiligheidsvoorschriften

    Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften ..21 Gevaar voor elektrische schokken! • Sluit het apparaat alleen aan op Bedoeld gebruik ....22 een volgens de voorschriften geïn- stalleerd en geaard stopcontact Beschrijving .
  • Page 23: Bedoeld Gebruik

    Brandgevaar! anders bestaat het gevaar voor • Houd het apparaat tijdens het verbranding door hete dampen gebruik altijd in de gaten. en heet water. • Gebruik het apparaaat nooit zonder leidingwater en vul het nooit met Let op! meer dan 1,4 liter en minder dan •...
  • Page 24: Het Bedieningspaneel

    Het bedieningspaneel Als de koffie is gezet, giet de glazen kan leeg. Afbeelding D: Druk op de “off”-knop Knoppen en LEDs voor (Afb. D; ), totdat de LED voor aantal koppen het aantal koppen uitgaat. Knop voor instelling “Uren” (h) U kunt vervolgens het koffiezetappa- Tijd raat opnieuw gebruiken.
  • Page 25: Vullen Met Water

    Per kop sterke filterkoffie heeft u ong. Automatische start van koffiezetten één afgestreken meetlepel (meegele- activeren verd) gemalen koffie nodig. Als de fil- Druk op de “auto”-knop (Afb. D; terkoffie minder sterk is, kunt u de ), totdat de LED gaat branden. hoeveelheid gemalen koffie per kop Kies vervolgens het gewenste aan- verminderen.
  • Page 26: Ontkalken

    Gevaar voor elektrische schokken! Informeer bij uw waterleidingsbedrijf Trek altijd eerst de stekker uit het stop- naar de hardheidsgraad van uw lei- contact voordat u het koffiezetappa- dingwater. Bij een hoge hardheids- raat reinigt. graad moet het apparaat al worden Dompel het apparaat tijdens het reini- ontkalkt nadat het ong.
  • Page 27: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Technische gegevens Het koffiezetapparaat kan niet Netspanning: 230 V~, 50 Hz worden ingeschakeld. Nominaal vermogen: 1400 W Een zekering is doorgebrand. Koffiefilter: Maat 4 Controleer de zekeringen en vervang Maximaal vulniveau glazen kan en deze indien nodig. waterreservoir: 1,4 liter, komt overeen Het stopcontact is defect.
  • Page 28 Kompernaß Handelsgesellschaft mbH · Burgstraße 21 · 44867 Bochum · www.kompernass.com IDNr.: KH1-02/04...

Table des Matières