Spannung an. "Hinweis" kennzeichnet technische Anweisungen, die zu beachten sind, Achtung um Schäden und Funktionsstörungen am Gerät zu verhindern. Solarspeicher Typ SEM-1 aus Stahl S235JR mit Gütenachweis (mit seitlichem Solarspeicher SEM-1 Flansch). Korrosionsschutz durch Doppelschicht-Emaillierung von Behälterinnenwand und Heizschlange nach DIN 4753 Teil 3. Zusätzlicher Korrosionsschutz durch Magnesium- Schutzanode, bei allen Wasserverhältnissen und in jedem Leitungsnetz einsetzbar.
Technische Daten SEM-1 Speicher Typ SEM-1 1000 Speicherinhalt Ltr. 1000 Speicherdauerleistung 80/60-10/45°C kW - Ltr./h 20-490 50-1200 50-1200 Leistungskennzahl (Heizung) 13,5 Kaltwasseranschluss A mm Rücklauf Solar B mm Speicherfühler Solar C mm Vorlauf Solar D mm Rücklauf Heizung E mm...
Verrohrung SEM-1 Anschluß Solarspeicher SEM-1 an Heizkessel und Kollektorfeld Warmwasseranschluß Tauchhülse Thermometer Heizungsvorlauf Speicherfühler Heizung Zirkulation Heizungsrücklauf Elektrozusatzheizung Solarvorlauf Speicherfühler Solar Solarrücklauf Kaltwasseranschluß nach DIN 1988 Anlagenschema À Kollektorfeld Á Entlüftungstopf  Kollektorfühler à Solarmodul SM1 Ä Solarpumpengruppe Å Speicherfühler Solar Æ...
Aufstellung / Montage SEM-1 Aufstellung Der Solarspeicher darf nur in einem frostgeschützten Raum aufgestellt werden, an- dernfalls muß bei Frostgefahr der Speicher, sowie alle wasserführenden Armaturen und Anschlußleitungen entleert werden! Eisbildung in der Anlage kann zu Leckagen und Zerstörung des Speichers führen! Beim Entleeren der Anlage kann heißes Wasser austreten und Verletzungen,...
Regelung für Ladepumpe SEM-1 Witterungsgeführte Heizungsregelung Elektronischen Speichertemperaturfühler der Heizungsregelung in die obere Tauchhül- (Heizungsregelung mit integriertem se für Speicherfühler des Solarspeichers stecken und mit Fühlerhalter befestigen. Bei Speichertemperaturregler und Spei- Speichern mit Fühlerkanal, Fühler senkrecht nach unten, bis Anschlag einschieben.
Inbetriebnahme - Wartung SEM-1 Inbetriebnahme Die Aufstellung und erste Inbetriebnahme darf nur durch eine anerkannte Installations- firma erfolgen. Nach der Montage Rohre und Speicher gründlich durchspülen, Speicher mit Wasser füllen. Warmwasserzapfhahn öffnen bis Wasser ausläuft und Sicherheitsventil durch Anlüften überprüfen.
Page 9
Assembly Instructions Solar tank SEM-1 Page 9 - 16 Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de Art.-Nr.: 3043754_0310...
Page 10
Commissioning - Servicing ................. 15 Solar tank SEM-1 Solar tank type SEM-1 made of steel S235JR with quality certification (with side flange). Corrosion protection by double coat enamelling of the inner surface of the tank and heater coil in accordance with DIN 4753, part 3. Additional corrosion protection with magnesium protection anode.
Technical data SEM-1 Tank Type SEM-1 1000 Tank contents litres Ltr. 1000 Continuous storage capacity 80/60 - 10/45°C kW - Ltr./h 20-490 50-1200 50-1200 Capacity characteristic number (Heating) 13,5 Cold water connection A mm Return solar circuit B mm Tank sensor solar...
Pipework SEM-1 Connection solar tank SEM-1 to boiler and collector field Hot water connection Immersion sleeve thermo- Heating supply meter Tank sensor of heating Circulation Heating return Electrical auxiliary heating system Solar supply Tank sensor solar Solar return Cold water connection...
Installation / Assembly SEM-1 Installation The solar tank may be installed only in a frost-protected area. Otherwise, it must be emptied in case of danger of frost. Provide enough soil bearing capacity. Hot/cold water connection Install insulation before installing tubing.
Controller for charging pump SEM-1 Weather-dependent heating control Insert electronic tank temperature sensor of the heating control into the upper immersion (heating control with integrated tank sleeve for tank sensors of the solar tank and attach it with sensor holder. For tanks temperature controller and tank tem- with sensor channel insert sensor vertically downwards until stop position is reached.
Commissioning - Servicing SEM-1 Commissioning The installation and initial commissioning may be performed only by a recognised installation company. Flush pipes and tank thoroughly after installation, fill tank with water. Open warm water flow tap until water runs out and check safety valve by introducing air.
Istruzioni di montaggio Bollitore solare SEM-1 Pagina 17 - 24 Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de Art.-Nr.: 3043754_0310...
Page 18
Regolazione per la pompa di carico e riscaldamento ..........22 Messa in funzione - Manutenzione ................23 Bollitore solare SEM-1 Bollitore solare del tipo SEM-1 in acciaio S235JR con certificato di qualità (dotato di flangia laterale). Protetto dalla corrosione mediante doppia smaltatura della parete interna del serbatoio e serpentino di riscaldamento conforme a DIN 4753 parte 3.
Dati tecnici SEM-1 Bollitore solare Tipo SEM-1 1000 Capacità bollitore Ltr. 1000 Prelievo continuo bollitore 80/60 - 10/45°C kW - Ltr./h 20-490 50-1200 50-1200 Fattore di utilizzo (Riscaldamento) 13,5 Attacco acqua fredda A mm Ritorno impianto solare B mm Sensore impianto solare...
Intubamento SEM-1 Allacciamento del bollitore solare SEM-1 alla caldaia e al campo del collettore Attacco acqua calda Sonda termometro Mandata riscaldamento Sensore riscaldamento Ricircolo Ritorno riscaldamento Riscaldamento elettrico sup- plementare Mandata impianto solare Sensore impianto solare Ritorno impianto solare Attacco acqua fredda...
Installazione / Montaggio SEM-1 Installazione Il bollitore solare va installato esclusivamente in un ambiente protetto dal gelo, in caso contrario è necessario svuotarlo se sussiste il rischio di gelo. Deve essere garantita una portata sufficiente del pavimento. Allacciamento acqua calda/fred- Prima dell'installazione delle condotte fissare la coibentazione.
Regolazione per la pompa di carico e riscaldamento SEM-1 Termoregolazione in base alle condi- Inserire il sensore elettronico della temperatura del termoregolatore nella sonda superi- zioni atmosferiche (Termoregolazione ore del sensore del bollitore e fissare con il supporto. In caso di bollitore con pozzetto con termoregolatore e sensore termi- delle sonde già...
Messa in funzione - Manutenzione SEM-1 Messa in funzione L’installazione e la prima messa in funzione vanno eseguite esclusivamente da una ditta di installazione autorizzata. Dopo il montaggio effettuare un accurato lavaggio delle tubazioni e del bollitore e quindi riempire il bollitore di acqua. Aprire il rubinetto di prelievo dell’acqua calda finché non fuoriesce acqua e controllare la valvola di sicurezza immettendo aria.
Page 26
Regulación para la bomba de carga................30 Puesta en servicio - Mantenimiento ................31 Acumulador solar SEM-1 Acumulador solar modelo SEM-1, de acero S235JR con certificado de calidad (con brida lateral). Protección anticorrosiva en forma de doble capa de esmalte de la pared interior del depósito y serpentín según DIN 4753, parte 3.
Características técnicas SEM-1 Acumulador modelo SEM-1 1000 Capacidad del acumulador Ltr. 1000 Rendimiento continuo del acumulador kW - Ltr./h 20-490 50-1200 50-1200 80/60-10/45 °C Índice de rendimiento (Calefacción) 13,5 Conexión agua fría A mm Retorno solar B mm Sonda acumulador solar...
Tuberías SEM-1 Conexión del acumulador solar SEM-1 a caldera y panel colector Conexión agua caliente Casquillo de inmersión Avance de calefacción termómetro Sonda de acumulador Calefacción Circulación Retorno de calefacción Calefacción eléctrica auxiliar Avance solar Sonda acumulador solar Retorno solar Conexión agua fría...
Colocación / Montaje SEM-1 Montaje El acumulador solar se montará exclusivamente en una sala protegida contra heladas, de lo contrario deberá vaciarse si existe peligro de heladas. La capacidad de peso del suelo debe estar garantizada. Conexión agua caliente/fría Montar el aislamiento antes de instalar la tubería.
Regulación para la bomba de carga SEM-1 Regulación de calefacción con- Introducir la sonda de temperatura electrónica de la regulación de la calefacción en el casquillo de inmersión superior para la sonda del acumulador solar y fijarla mediante el trolada por la temperatura exte- soporte de la sonda.
Puesta en servicio - Mantenimiento SEM-1 Puesta en servicio La colocación y primera puesta en marcha se encomendarán siempre a un instalador autorizado. Después del montaje, limpiar a fondo con agua los tubos y el acumulador y llenar el acumulador. Abrir el grifo de agua caliente hasta que salga agua y verificar que la válvula de seguridad ventila.
Page 34
Attention d’endommager l’appareil ou son fonctionnement. Chauffe-eau solaire SEM-1 Chauffe-eau solaire modèle SEM-1 en acier S235JR avec certificat de qualité (avec bride latérale). Protection contre la corrosion par émaillage double couche de la face in- terne du réservoir et du serpentin de chauffage selon DIN 4753, partie 3.
Tuyauterie SEM-1 Raccordement du chauffe-eau solaire SEM-1 à la chaudière et aux capteurs Raccord d'eau chaude Doigt de gant de ther- Départ eau de chauffage momètre Sonde chauffage Circulation Retour eau de chauffage Chauffage électrique d’appoint Départ solaire Sonde chauffe-eau solaire Retour solaire Raccord d’eau froide selon...
Mise en place / Montage SEM-1 Mise en place Le chauffe-eau solaire ne peut être installé que dans un local protégé du gel. Si tel n’est pas le cas, il doit être vidangé en cas de risque de gel, ainsi que les accessoires et conduites d’eau.
Régulation pour pompe de charge SEM-1 Régulation de chauffage en fonc- Introduire la sonde de température de chauffe-eau du régulateur de chauffage dans le doigt de gant supérieur prévu à cet effet dans le chauffe-eau solaire, et fixer la sonde tion des conditions extérieures...
Mise en service - Maintenance SEM-1 Mise en service Le montage et la première mise en service ne peuvent être effectués que par un in- stallateur agréé. Après le montage, rincer à fond les tuyaux et le chauffe-eau, remplir d’eau le chauffe-eau.
Page 42
Opglet worden genomen om beschadigingen en storingen van de werking bij het apparaat te verhinderen. Zonneboiler type SEM-1 uit staal S235JR met kwaliteitscertificaat (met zijflens). Zonneboiler SEM-1 Corrosiebescherming door een uit dubbele laag bestaande emaillering van de binnen- wand van de boiler en verwarmingsslangen in overeenstemming met DIN 4753 Deel 3.
Technische gegevens SEM-1 Boiler Type SEM-1 1000 Inhoud van de boiler Ltr. 1000 Constant vermogen van de boiler kW - Ltr./h 20-490 50-1200 50-1200 80/60 - 10/45°C Vermogenskengetal (Verwarming) 13,5 Aansluiting koud water A mm Retour zonnecircuit B mm Tanksonde zonnecircuit...
Buisleiding SEM-1 Aansluiten van de zonneboiler SEM-1 aan verwarmingsketel en collectorveld Aansluiting warm water Dompelhuls thermometer Verwarmingsaanvoer Boilersonde verwarming Circulatie Verwarmingsretour Bijkomende elektrische ver- warming Zonneaanvoer Tanksonde zonnecircuit Zonneretour Aansluiting koud water volgens DIN 1988 Installatieschema À Collectorveld Á Ontluchtingsvat Â...
Opstelling / Montage SEM-1 Opstelling De zonneboiler mag alleen in een vorstvrije ruimte worden opgesteld. Is dit niet het geval dan moeten bij vorstgevaar de boiler en alle watervoerende appendages en aansluitleidingen worden geleegd! IJsvorming in de installatie kan tot lekkages en ernstige beschadiging van de...
Regeling voor laadpomp SEM-1 Weer-gestuurde verwarmingsregeling Elektronische boiler-temperatuursondes van de verwarmingsregeling in de bovenste (verwarmingsregeling met geïnteg- dompelhuls voor boilersondes van de zonneboiler steken en bevestigen. Bij boilers met reerde boilertemperatuurregelaar en sondekanaal de sonde loodrecht naar beneden tot de aanslag inschuiven. De gewen-...
Inbedrijfstelling - onderhoud SEM-1 Inbedrijfstelling De opstelling en de eerste inbedrijfstelling mag enkel door een erkende installatiefirma gebeuren. Na de montage de buizen en de boiler grondig doorspoelen, de boiler met water vullen. De aftapkraan voor warm water openen tot water naar buiten loopt en het veiligheids- ventiel door ontluchting controleren.
Page 50
“Bemærk” markerer tekniske anvisninger, der skal følges for at forhindre Bemærk skader og driftsforstyrrelser. Solvarmebeholder model SEM-1 i stål S235JR med kvalitetsdokumentation Solvarmebeholder SEM-1 (med flange i siden). Korrosionsbeskyttelse med dobbelt emaljelag indvendig i beholderen og varmeslange iht.
Tekniske data SEM-1 Solvarmebeholder model SEM-1 1000 Volumen Ltr. 1000 Beholderens mærkeeffekt 80/60 - 10/45 kW - Ltr./h 20-490 50-1200 50-1200 °C Effekttal (varmesystem) 13,5 Koldtvandstilslutning A mm Tilbageløb solvarmeanlæg B mm Beholderføler solvarmeanlæg C mm Fremløb solvarmeanlæg D mm Tilbageløb varmesystem...
Rørføring SEM-1 Tilslutning af solvarmebeholder SEM-1 til kedel og solfangerfelt Varmtvandstilslutning Følerlomme til termometer Varmefremløb Beholderføler varmesystem Cirkulation Tilbageløb fra varmesystem Elektrisk suppleringsvarme- anlæg Fremløb i solvarmeanlæg Beholderføler solvarmeanlæg Tilbageløb i solvarmeanlæg Koldtvandstilslutning Anlæg (skema) À Kollektorfelt Á Udluftningsventil Â...
SEM-1 Opstilling / Montage Opstilling Solvarmebeholderen må kun opstilles i et frostfrit rum, ellers skal den samt alle vand- førende armaturer og tilslutningsrør tømmes, hvis der er risiko for frost! Is i anlægget kan medføre lækager i eller ødelægge solvarmebeholderen! Når anlægget tømmes, kan der strømme varmt vand ud, hvilket kan forårsage...
Fyldepumperegulator SEM-1 Udetemperaturstyret varmere- Sæt den elektroniske temperaturføler til varmereguleringen ned i den øverste følerlom- me til solvarmebeholderens føler, og fastgør den med en holder. I solvarmebeholdere gulering (varmeregulering med med følerkanal skal føleren skubbes lodret nedad helt til anslag. Indstil den ønskede integreret beholdertermostat og beholdertemperatur på...
Opstart – vedligeholdelse SEM-1 Opstart Opstilling og opstart må kun foretages af en autoriseret vvs-installatør. Rørene og solvarmebeholderen skal skylles grundigt efter monteringen. Fyld vand i beholderen. Åbn varmtvandshanen, og lad den stå åben, indtil der kommer vand ud af den.
Page 58
Uwaga zapobiec uszkodzeniom urządzenia oraz zakłóceniom w jego działaniu. Zasobnik solarny SEM-1 Zasobnik solarny typu SEM-1 wykonany ze stali S235JR, posiadający świadectwo jakości (z kołnierzem bocznym). Ochrona antykorozyjna wewnętrznej ścianki zbiornika i wężownicy grzejnej dzięki podwój- nej powłoce emaliowej zgodnie z normą DIN 4753 część 3. Dodatkowe zabezpieczenie przeciwkorozyjne dzięki magnezowej anodzie ochronnej.
Dane techniczne SEM-1 Zasobnik Typ SEM-1 1000 Pojemność zasobnka Ltr. 1000 Przepływ 80/60 - 10/45°C (Ogrzewanie) kW - Ltr./h 20-490 50-1200 50-1200 Liczba znamionowa (Ogrzewanie) 13,5 Króciec wody zimnej A mm Powrót obiegu solarnego B mm Czujnik zasobnika obiegu solarnego...
Posadowienie / Montaż SEM-1 Ustawianie Zasobnik solarny ustawiać tylko w pomieszczeniach zabezpieczonych przed mrozem. W przeciwnym razie, tzn. w przypadku zagrożenia zamarznięciem, należy opróżnić zasobnik oraz wszystkie armatury i przewody przyłączeniowe transportujące wodę. Powstawanie lodu w instalacji może powodować nieszczelności, a nawet doprowadzić...
Regulacja pompy ładującej SEM-1 Sterowana pogodowo regulacja c.o. Elektroniczny czujnik c.w.u. na regulatorze c.o. wetknąć w górną tuleję zanurzeniową (regulacja ogrzewania wyposażona czujnika zasobnika i zamocować przy pomocy uchwytu czujnika. W zasobnikach z w zintegrowany regulator i czujnik kanałem czujnikowym czujnik należy do oporu wsunąć pionowo w dół. Na regulatorze c.w.u.)
Uruchamianie - konserwacja SEM-1 Uruchomienie Ustawienie oraz pierwsze uruchomienie może przeprowadzić tylko uznana firma in- stalacyjna. Po zakończeniu montażu należy gruntownie przepłukać rury i zasobnik, a następnie napełnić zasobnik wodą. Otworzyć kurek wody ciepłej i odczekać, aż wypłynie woda, a następnie sprawdzić zawór bezpieczeństwa poprzez przedmuchiwanie.
Szerelési Utasítás SEM-1 szolár melegvíz-tároló leírás a 65 - 72 oldalon Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de Art.-Nr.: 3043754_0310...
Page 66
Figyelem megakadályozhatók a készüléken bekövetkező károk és működési zavarok. Napenergia tároló SEM-1 S235JR acélból készült, minőségi tanúsítvánnyal rendelkező, SEM-1 típusú napenergia tároló (oldalkarimával). A tartály belső falán és a csőkígyón kétrétegű zománc véd a korróziótól, amely megfelel a DIN 4753 3. rész előírásainak. A további korrózió védelemről magnézium védőanód gondoskodik, amely minden vizes körülmény között és minden vezetékhálózatban...
Műszaki adatok SEM-1 Szolár melegvíz-tároló Typ SEM-1 1000 A tároló térfogata lit. 1000 Tartós teljesítmény Fűtés 80/60-10/45°C kW - lit./h 20-490 50-1200 50-1200 Teljesítménytényező Fűtés 13,5 Hidegvíz bevezetés A mm Kollektor visszatérő B mm HMV érzékelő, szolár kör C mm Kollektor előremenő...
Felállítás / összeszerelés SEM-1 Felállítás A napenergia tároló csak fagy ellen védett helyiségben állítható fel, máskülönben fa- gyveszély esetén ki kell üríteni a tárolót, a vízvezető szerelvényeket és a csatlakozó vezetékeket! A berendezésben képződő jég a tároló szivárgásához és tönkremeneteléhez vezethet! A berendezés kiürítésekor kilépő...
Szabályozás töltőszivattyúhoz SEM-1 Időjárásfüggő fűtésszabályozás Dugja be a fűtésszabályozás elektronikus tároló- hőmérséklet érzékelőjét a fűtési (fűtésszabályozás egybeépített tároló- tároló-érzékelőjének felső merülő hüvelyébe és rögzítse az érzékelőtartóval. Érzékelő hőmérséklet szabályozóval és tároló- csatornás tárolóknál tolja el lefelé ütközésig az érzékelőt függőleges helyzetben. Állítsa hőmérséklet érzékelővel)
Üzembe helyezés - karbantartás SEM-1 Üzembe helyezés Csak elismert szerelőcég végezheti a felállítást és üzembe helyezést. A szerelés után öblítse át alaposan a csöveket és a tárolót, a tárolót töltse meg vízzel. Nyissa ki a melegvíz leeresztő csapot annyira, hogy víz folyjon ki és rálevegőzéssel vizsgálja át a biztonsági szelepet.
Montážny návod Solárny ohrievač vody SEM-1 Strana 73 - 80 Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de Art.-Nr.: 3043754_0310...
Page 74
Pozor denia. Solárny ohrievač vody SEM-1 Solárny ohrievač vody typu SEM-1 z ocele S235JR s certifikátom kvality (s bočnou príru- bou). Ochranu proti korózii zabezpečuje dvojitá vrstva smaltu na vnútornej stene zásobníka a registra podľa DIN 4753, 3. časť. Protikoróznu ochranu zvyšuje prídavná horčíková...
Technické údaje SEM-1 Ohrievač typ SEM-1 1000 Objem ohrievača 1000 Trvalý výkon ohrievača 80/60-10/45°C kW - Ltr./h 20-490 50-1200 50-1200 (vykurovanie) Index výkonu (vykurovanie) 13,5 Prípojka studenej vody A mm Spiatočka, solár B mm Snímač teploty v ohrievači vody, solár C mm Prívod solárneho okruhu...
Pripojenie SEM-1 Pripojenie solárneho ohrievača vody SEM-1 ku kotlu a kolektorovému poľu prípojka teplej vody ponorné puzdro teplomera prívod kotla snímač teploty v ohrievači vody na riadenie kotla cirkulácia spiatočka kotla hrdlo na prídavný elektrický ohrev prívod solárneho spiatočka kotla kolektora snímač...
Umiestnenie / Montáž SEM-1 Umiestnenie Solárny ohrievač vody sa môže umiestniť len v miestnosti chránenej pred mrazom, ak hrozí riziko zamrznutia, zásobník, všetky armatúry a prívodné potrubia naplnené vodou sa musia vyprázdniť. Vytvorený ľad môže spôsobiť netesnosti a poškodiť zásobník.
Regulácia čerpadla ohrievača vody SEM-1 Ekvitermická regulácia vykurovania Elektronický snímač ohrievača vody zasuňte do horného ponorného puzdra snímača s integrovaným regulátorom ohrevu teploty solárneho ohrievača a zaistite ho držiakom. Pri ohrievačoch s kanálikom zasuňte pitnej vody snímač zvisle nadol až na doraz. Na regulátore nastavte požadovanú teplotu vody v ohrievači (max.
Uvedenie do prevádzky – údržba SEM-1 Uvedenie do prevádzky Inštaláciu a prvé uvedenie do prevádzky môže vykonať len inštalatérska firma s prí- slušným oprávnením. Po montáži dôkladne vypláchnite rúry a ohrievač, zásobník naplňte vodou. Otvorte kohút teplej vody, počkajte, kým z neho začne vytekať voda a preplavením (nadvihnutím) preskúšajte poistný...
Montážní návod Solární ohřívač vody SEM-1 Strana 81 - 88 Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de Art.-Nr.: 3043754_0310...
Page 82
škodám na zařízení a jeho funkčním poruchám. Solární ohřívač vody SEM-1 Solární ohřívač vody typu SEM-1 se dvěma vinutými trubkovými topnými vložkami a bočním revizním hrdlem. Ohřívač je vyroben z oceli S235JR s certifikátem kvality. Ochrana povrchu pláště před korozí je zajištěna dvouvrstvým smaltováním vnitřní stěny nádrže a otopné...
Technické údaje SEM-1 Ohřívač Typ SEM-1 1000 Objem ohřívače Ltr. 1000 Trvalý výkon ohřívače 80/60 – 10/45 °C při kW - Ltr./h 20-490 50-1200 50-1200 (vytápění) Výkonové číslo (vytápění) 13,5 Přípojka studené vody A mm Vratná voda solár B mm Snímač...
Provedení trubek SEM-1 Přípojka solárního ohřívače vody SEM-1 k topnému kotli a kolektorovému poli výstup teplé vody vstup otopné vody z teplovod- ponorné pouzdro teploměru ního zdroje (kotel) snímač teploty v ohřívači vody, pro řízení teplovodního zdroje vstup cirkulace výstup vratné vody z teplo- hrdlo pro přídavné...
Instalace/Montáž SEM-1 Instalace/Montáž Solární ohřívač vody se smí instalovat pouze v místnosti chráněné proti mrazu, mi- nimální teplota nesmí klesnout pod +5 °C, v opačném případě musí být při hrozícím nebezpečí mrazu ohřívač spolu se všemi armaturami a přípojkami, kterými protéká...
Regulace pro plnící čerpadlo SEM-1 Ekvitermní regulace vytápění Elektronické čidlo teploty zásobníku regulace vytápění zasuňte do horního ponorného (regulace vytápění s integrovaným pouzdra pro snímač teploty v solárním ohřívači vody pro řízení teplovodního zdroje regulátorem teploty v zásobníku a upevněte jej pomocí drážku čidla. U ohřívačů se svislým kanálem pro snímač pod a čidlem teploty zásobníku)
Uvedení do provozu – údržba SEM-1 Uvedení do provozu Instalaci a první uvedení do provozu smí provádět pouze subjekt s příslušným oprávněním pro příslušné technické zařízení. Po montáži je nutno potrubí a ohřívač řádně propláchnout a ohřívač naplnit vodou. Výtokovou armaturu teplé vody je třeba otevřít a počkat, až začne vytékat voda. Pojistný...
Page 90
Η ένδειξη "Υπόδειξη" σημαίνει τεχνική οδηγία που πρέπει να τηρή- Προσοχή σετε προκειμένου να αποφευχθούν ζημιές και δυσλειτουργίες στη συσκευή. Ηλιακό μποϊλερ τύπου SEM-1 από χάλυβα S235JR με πιστοποίηση ποιότητας (με Ηλιακό μποϊλερ SEM-1 πλευρική φλάντζα). Προστασία από διάβρωση μέσω επισμάλτωσης διπλής στρώσης του εσωτερικού...
Τοποθέτηση / Συναρμολόγηση - Έναρξη λειτουργίας SEM-1 Τοποθέτηση Το ηλιακό μποϊλερ πρέπει να τοποθετείται μόνο σε χώρο που προστατεύεται από πα- γετό. Εάν υπάρχει κίνδυνος παγετού, πρέπει να εκκενωθεί το μποϊλερ καθώς και όλα τα εξαρτήματα και όλοι οι αγωγοί σύνδεσης στους οποίους κυκλοφορεί νερό.
Ρύθμιση κυκλοφορητή φόρτισης SEM-1 Σύστημα ρύθμισης θέρμανσης βάσει Τοποθετήστε τον ηλεκτρονικό αισθητήρα θερμοκρασίας του μηχανισμού ρύθμισης της καιρικών συνθηκών (σύστημα ρύθ- θέρμανσης στην επάνω υποδοχή θήκης του αισθητήρα του ηλιακού μποίλερ και στερε- μισης θέρμανσης με ενσωματωμένο ώστε τον με το αντίστοιχο στήριγμα. Εάν πρόκειται για μποίλερ με κανάλι αισθητήρα, ρυθμιστή...
Έναρξη λειτουργίας - Συντήρηση SEM-1 Έναρξη λειτουργίας Η τοποθέτηση και η πρώτη έναρξη λειτουργίας πρέπει να πραγματοποιηθούν μόνο από αναγνωρισμένη εταιρεία εγκατάστασης. Μετά τη συναρμολόγηση, καθαρίστε πολύ καλά τους σωλήνες και το μποϊλερ και γεμίστε το μποϊλερ με νερό. Ανοίξτε την οδοντωτή βάνα του ζεστού νερού μέχρι να αρχίσει να...