Page 1
INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIEHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES...
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING - To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following: READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS and all important notices on the appliance before using. Failure to do so may result in loss of fish life and/or damage to this appliance. 2.
INTRODUCTION The Fluval Sea Aquarium Pump is designed to be used immersed in a sump tank as well as outside water, connected with proper tubing to a tank. The pump is designed to treat clean water only; use an adequate pre-filter to avoid large particles from entering the pump.
Page 5
MAINTENANCE WARNING: Always unplug or disconnect all appliances in the aquarium from the electrical supply before installing, repairing, maintaining or handling the equipment in the water. NEVER LIFT THE PUMP BY THE CORD. To avoid shortening the life of the pump, follow these simple maintenance procedures: •...
Page 6
Model SP4/SP6 1. Remove the pump from the aquarium tank or in-line setup; remove the pump base. 2. Using a Phillips screwdriver (cross-headed screwdriver), unscrew the screws and remove the impeller cover from the pump motor. 3. Using a flathead screwdriver, carefully lift out the impeller assembly (with magnetic ceramic shaft). Please refer to screwdriver symbol on top of impeller assembly to know where to apply screwdriver.
Page 7
Follow the instructions provided with the replacement parts package. Once you have replaced the Bushing and O-Ring (Fluval Sea Aquarium Pump SP4, SP6) or Bushing and Rubber Support (Fluval Sea Aquarium Pump SP2), reassemble all parts with care.
Page 8
FOR AUTHORIZED GUARANTEE REPAIR SERVICE: For Authorized Warranty Service please return (well packaged and by registered post) to the address below enclosing dated receipt and reason for return. If you have any queries or comments about the operation of this product, please let us try to help you before you return the product to your retailer.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT - Pour éviter toute blessure, il faudrait observer des précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes : LIRE ET SUIVRE TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ et tous les avis importants apparaissant sur l’appareil avant de l’utiliser. Le non-respect de ces directives pourrait entraîner la perte de poissons ou des dommages à...
INTRODUCTION La pompe Fluval Sea pour aquarium est conçue pour être immergée dans un aquarium avec pompe de relevage de même qu’en dehors de l’eau et raccordée au tuyau approprié à un aquarium. La pompe est conçue pour traiter l’eau propre seulement;...
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Toujours débrancher tous les appareils à l’intérieur de l’aquarium de la prise de courant avant d’installer, de réparer, d’entretenir ou de manipuler l’équipement dans l’eau. NE JAMAIS SOULEVER LA POMPE PAR LE CORDON ÉLECTRIQUE. Afin d’éviter de raccourcir la durée de vie de la pompe, suivre ces simples procédures d’entretien : •...
8. Avant de replacer la pompe dans l’aquarium ou dans tout autre aménagement aquatique, rincer les raccords filetés dans de l’eau propre pour enlever toute saleté résiduelle ou tout débris. Modèles SP4/SP6 1. Retirer la pompe de l’aquarium ou de l’installation en dehors de l’eau; enlever la base de la pompe. 2.
Suivre le mode d’emploi fourni avec l’emballage des pièces de rechange. Une fois remplacés la bague et le joint torique (pompes de relevage SP4 et SP6 Fluval Sea) ou la bague et le support en caoutchouc (pompe de relevage SP2 Fluval Sea), réassembler toutes les pièces avec soin.
Page 14
POUR LE SERVICE DE RÉPARATIONS AUTORISÉ SOUS GARANTIE : Pour le service de réparations autorisé sous garantie, veuillez retourner l’article (bien emballé et par courrier recommandé) à l’adresse indiquée ci-dessous, accompagné d’un reçu daté et d’une note expliquant la raison du retour. Si vous avez des questions ou des commentaires au sujet du fonctionnement de cet appareil, veuillez nous permettre de vous aider avant de le retourner à...
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, se deben tener en cuenta las precauciones básicas de seguridad, incluidas las que se detallan a continuación: LEA Y CUMPLA CON TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD y advertencias importantes que figuran en el aparato antes de usarlo. De lo contrario, podría ocasionar la muerte de los peces o dañar el equipo. 2.
INTRODUCCIÓN La bomba para acuario marino Fluval ha sido diseñada para utilizarse sumergida en un tanque sumidero y fuera del agua, conectada al tanque mediante un tubo adecuado. La bomba solo puede utilizarse con agua limpia; utilice un pre-filtro adecuado para impedir el ingreso de grandes partículas en la bomba.
Page 17
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Siempre desenchufe o desconecte de la fuente de alimentación eléctrica todos los aparatos que están dentro del acuario antes de instalar, reparar, hacer el mantenimiento o manipular el equipo en el agua. NUNCA LEVANTE LA BOMBA DEL CABLE. Para evitar reducir la vida útil de la bomba, respete los siguientes procedimientos de mantenimiento simples: •...
Page 18
Modelo SP4/SP6 1. Retire la bomba del tanque del acuario o del diseño alineado; retire la base de la bomba. 2. Con un destornillador de estrella (cabeza cruzada), desajuste los tornillos y retire la tapa del impulsor del motor de la bomba. 3.
Page 19
Siga las instrucciones que se incluyen en el paquete de piezas de repuesto.Una vez que haya reemplazado la boquilla y la junta tórica (modelos SP4 y SP6 de la bomba para acuario marino Fluval) o la boquilla y el soporte de goma (modelo SP2 de la bomba para acuario marino Fluval), vuelva a colocar todas las partes con cuidado.
Page 20
PARA OBTENER EL SERVICIO DE REPARACIÓN AUTORIZADO CON GARANTÍA: Para acceder al servicio de garantía autorizado, devuelva el dispositivo (bien envuelto o por correo certificado) a la siguiente dirección con la factura fechada y el motivo de la devolución. Si tiene alguna consulta o comentarios acerca del funcionamiento de este producto, permítanos ayudarlo antes de devolverlo a su vendedor.
Page 21
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG – Zum Schutz vor Verletzungen sind die folgenden grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen zu beachten: LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE sowie alle auf dem Gerät vorhandenen Hinweise, bevor Sie es in Betrieb nehmen und verwenden. Ein Nichtbeachten kann zum Tod von Fischen bzw.
Page 22
EINLEITUNG Die Meerwasseraquarienpumpe von Fluval kann in Wasser eingetaucht verwendet werden, aber auch außerhalb des Wassers, sofern sie ordnungsgemäß mittels Leitungen mit dem Behälter verbunden ist. Die Pumpe ist nur für die Behandlung von sauberem Wasser vorgesehen. Verwenden Sie einen geeigneten Vorfilter, um zu vermeiden, dass größere Partikel in die Pumpe gelangen.
WARTUNG UND PFLEGE ACHTUNG: Grundsätzlich alle Geräte im Aquarium vom Stromnetz trennen, bevor die Geräte im Wasser installiert, repariert, gewartet oder anderweitig gehandhabt werden. DIE PUMPE NIE AM KABEL HOCHZIEHEN. Befolgen Sie die folgenden einfachen Wartungsverfahren, um zu verhindern, dass die Pumpe vorzeitig das Ende ihrer Lebensdauer erreich •...
Page 24
Modell SP4/SP6 1. Nehmen Sie die Pumpe aus dem Aquarienbecken oder der reihengeschalteten Anlage heraus und entfernen Sie die Grundplatte. 2. Drehen Sie die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubendreher heraus und entfernen Sie die Flügelradabdeckung vom Pumpenmotor. 3. Heben Sie die Flügelradbaugruppe (einschließlich der magnetischen Keramik-Antriebswelle) unter Verwendung eines Schlitzschrauben- drehers heraus.
Page 25
Austausch der Flügelradeinheit auch die Buchse auszutauschen. Befolgen Sie die im Ersatzteilpaket eingeschlossenen Anweisungen. Nach Austausch der Buchse und des O-Rings (Fluval Meerwasseraquarienpumpe SP4, SP6) oder der Buchse und des Gummilagers (Fluval Meerwasseraquarienpumpe SP2) müssen alle Teile sorgfältig wieder montiert werden.
Page 26
Falls dieses Produkt fehlerhaft sein sollte, geben Sie es zusammen mit dem Kaufnachweis entweder an Ihren örtlichen Zoofachhändler oder senden Sie es mit im Voraus bezahlten Versandkosten an: HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG Lehmweg 99-105, 25488 Holm RECYCLING: Dieses Symbol steht für die getrennte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Artikeln (WEEE). Das bedeutet, dass diese Produkte gemäß...
Page 27
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA AVISO - Para evitar ferimentos, deve seguir as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA e todas as advertências importantes antes de utilizar o equipamento. Se não seguir estas advertências, tal poderá resultar na morte de peixes e/ou danificar este equipamento.
INTRODUÇÃO A Bomba para Aquário Fluval Sea foi concebida para ser utilizada mergulhada num tanque de depósito de água assim como fora de água, ligada a um tanque com a devida tubagem. A bomba foi concebida para tratar apenas água limpa; utilize um pré-filtro adequado para evitar a entrada de partículas de grande dimensão na bomba.
Page 29
MANUTENÇÃO AVISO: Desligue sempre todos os equipamentos do aquário da alimentação eléctrica antes de instalar, reparar, efectuar a manutenção ou manusear o equipamento na água. NUNCA ELEVE A BOMBA PELA SUA CABLAGEM. Para evitar encurtar a vida útil da bomba siga estes procedimentos de manutenção simples: •...
Page 30
8. Antes de colocar novamente a bomba no tanque ou na configuração, lave os encaixes roscados com água limpa para remover quaisquer detritos ou sujidades residuais. Modelo SP4/SP6 1. Retire a bomba do tanque do aquário ou da configuração em linha; retire a base da bomba. 2.
Siga as instruções disponibilizadas com a embalagem das peças de substituição. Quando tiver substituído o Casquilho e o O-Ring (Bomba para Aquário Fluval Sea SP4, SP6) ou o Casquilho e o Suporte de Borracha (Bomba para Aquário Fluval Sea SP2), volte a montar todas as peças cuidadosamente.
Page 32
PARA UM SERVIÇO DE REPARAÇÃO COM GARANTIA AUTORIZADO: Para um Serviço de Reparação com Garantia Autorizado envie (bem embalado e por envio registado) para o endereço abaixo, incluindo factura datada e motivo da devolução. Se tiver qualquer questão ou comentário sobre o funcionamento deste produto, deixe-nos tentar ajudar antes de enviar o produto ao seu vendedor.
Page 33
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING - Om verwondingen te vermijden, dient u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht te nemen: LEES EN VOLG ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES en alle belangrijke waarschuwingen op het toestel vóór het gebruik ervan. Anders kan dit het leven van de vissen in gevaar brengen en/of schade toebrengen aan het toestel.
Page 34
INLEIDING De Fluval Sea Aquariumpomp is bedoeld om te worden gebruikt in een reservoir of erbuiten, door ze er met een geschikte slang op aan te sluiten. De pomp is ontworpen om alleen proper water te behandelen; gebruik een geschikte voorfilter om te vermijden dat grote deeltjes in de pomp terechtkomen.
Page 35
ONDERHOUD WAARSCHUWING: Trek altijd de stekker van alle elektrische toestellen in het aquarium uit alvorens de uitrusting in het water te installeren, te herstellen, te onderhouden of te bedienen. HEF DE POMP NOOIT OP MET DE KABEL. Volg deze eenvoudige onderhoudsrichtlijnen om te vermijden dat de pomp snel verslijt: •...
Page 36
8. Spoel voor het terugplaatsen van de pomp de draadfittings in proper water om restvuil of puin te verwijderen. Model SP4/SP6 1. Haal de pomp uit het aquariumreservoir of de lijnopstelling; verwijder het voetstuk van de pomp. 2. Draai met een Phillips schroevendraaier (kruiskop-schroevendraaier) de schroeven los en haal het aandrijverdeksel van de motor van de pomp.
Volg de instructies die bij het pakket van vervangstukken horen. Als u de lagerbus en O-ring (Fluval Sea Aquariumpomp SP4, SP6) of de lagerbus en rubber steun (Fluval Sea Aquariumpomp SP2) heeft vervangen, steek dan alle onderdelen voorzichtig terug in mekaar.
Page 38
VOOR DE TOEGESTANE HERSTELDIENST ONDER GARANTIE: Gelieve het product (goed verpakt en bij aangetekend schrijven) terug te sturen naar het onderstaande adres, samen met een gedateerd ontvangstbewijs en de reden voor het terugsturen. Als u een probleem of vragen heeft over de werking van dit product, wend u dan eerst tot ons alvorens het product terug te brengen naar uw verkoper.
Page 40
Spain: Rolf C. Hagen España S.A., Av. de Beniparrell n. 11 y 13, 46460 Silla, Valencia Malaysia: Rolf C. Hagen (SEA) Sdn Bhd 43200 Cheras, Selangor D.E. Made in Italy Fluval and Hagen are registered trademarks of Rolf C. Hagen Inc. Ver: 31/12-INT...