Masquer les pouces Voir aussi pour DCW-12:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DCW-12
98291131
Bedienungsanleitung ..........................3
User's Manual ....................................5
Mode d'emploi ....................................7
Инструкция по эксплуатации ...........9

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Defort DCW-12

  • Page 1 DCW-12 98291131 Bedienungsanleitung ......3 User’s Manual ........5 Mode d’emploi ........7 Инструкция по эксплуатации ...9...
  • Page 3: Arbeitsplatz-Sicherheit

    ● Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu Schlagschrauber ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte TECHNISCHE DATEN Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 4: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES WEITERE SICHERHEITS- UND ELEKTROWERKZEUGES ARBEITSHINWEISE ● Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elek- ● Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge- trowerkzeug. Mit dem passenden Elektro- schaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer drehende Einsatzwerkzeuge können abrut- im angegebenen Leistungsbereich.
  • Page 5: Impact Wrench

    PERSONAL SAFETY ● Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Impact Wrench Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medi- cation.
  • Page 6: Additional Safety And Working Instructions

    ● Store idle power tools out of the reach of chil- dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ●...
  • Page 7 ● Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de Boulonneuse choc électrique. ● Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili- ser le cordon pour porter, tirer ou débrancher AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ...
  • Page 8: Utilisation Et Entretien De L'outil

    UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ● Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. ● Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne per- met pas de passer de l’état de marche à...
  • Page 9 ● Предотвращайте телесный контакт с за- земленными поверхностями, как то: с тру- бами, элементами отопления, кухонными Ударный гайковерт плитами и холодильниками. При заземле- нии Вашего тела повышается риск пораже- ния электротоком. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ● Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электро- ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
  • Page 10: Применение По Назначению

    ПРИМЕНЕНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ДРУГИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ И ОБРАЩЕНИЕ С НИМ БЕЗОПАСНОСТИ И ПО РАБОТЕ ● Не перегружайте электроинструмент. Ис- пользуйте для Вашей работы предна- ● Устанавливайте электроинструмент на значенный для этого электроинструмент. винт или гайку только в выключенном со- С подходящим электроинструментом Вы стоянии.
  • Page 12 Exploded view DCW-12...
  • Page 13 Spare parts list DCW-12...
  • Page 14: Konformitätserklärung

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Hausmüll! Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- Dokumenten übereinstimmt: EN60598-1, EN60598-2- zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten 4 gemäß...
  • Page 15 • Beschädigungen durch mechanische Einwir- Defort tools meet the highest quality standards. This kungen (Risse, Spaltfl ächen u.a.) und durch fact is confi rmed by a unique offer – the SBM group Einwirkung der Korrosionsmittel und hohen Tem- provides a 5-year extended warranty for its products.
  • Page 16 évident: les instruments In most cases, the SBM Group dealer will be able Defort répondent aux plus hauts standards de qua- to solve the problem or correct the defect. The SBM lité. La proposition unique en est une confi rmation Group can not be held responsible for any subse- - SBM group accorde la garantie élargie jusqu’à...
  • Page 17 ческих полномочий производить ремонт; расширенная до 5 лет гарантия на инструменты • На инструмент с удаленным, стертым или из- Defort. Компания постоянно работает над расши- мененным заводским номером, а также, если рением перечня стран с такой гарантией. Уточ- данные на электроинструменте не соответству- нить...
  • Page 18: Гарантийный Талон

    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Внимание! Настоящий талон действует на территории Республики Беларусь. При продаже должны заполняться все поля гарантийного талона. Неполное или неправиль- ное заполнение может привести к отказу от выполнения гарантийных обязательств. Исправления в гарантийном талоне не допускаются. Наименование изделия Модель Серийный...
  • Page 19: Условия Гарантии

    модель, серийный номер инструмента, заполняются прочие поля). Просьба сохранять талон и кассовый чек в течение гаран- тийного срока. «SBM group» предлагает 3 года гарантии на продукцию торговой марки Defort, 1 год гарантии на триммеры, газонокосилки торговой марки Defort, считая от даты покупки.
  • Page 20 Sello del vendedor • Corimbo do comerciante • Timbro commerciante • Αντιπροσώπου • Pieczęć sprzedawcy • Ticarethane mührü • Razítko prodejce • Kereskedő bélyegzője • Hampila comerciantului • Наименование и штамп торговой организации 5 YEARS GUARANTEE CERTIFICATE Artykuł • Mal •Výrobní číslo • Cikk • Articol • Προϊόν • Articulo • Articolo •...

Ce manuel est également adapté pour:

98291131

Table des Matières