Page 1
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FÜLLDRAHT- SCHWEISSGERÄT Poste de soudage à fil fourré | Saldatrice a filo continuo Deutsch ..06 Deutsch Français ..39 Français Italiano ..75 Italiano ID: #05006...
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Fülldraht-Schweißgerät (im Folgenden nur „Schweißgerät“ genannt). Sie enthält wichtige Infor- mationen zur Sicherheit, Verwendung und Pflege. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Schweißgerät verwenden. Achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshinweise und Warnungen.
(01) 583 8304 55390 www.walter-werkzeuge.com SSEN OHNE GASFLASCHE JAHRE GARANTIE gekennzeichnet sind, entsprechen den Anforderungen des deutschen MODELL: FD-105/F ARTIKELNUMMER: 55390 12/2016 YEAR WARRANTY Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG). ENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA UDAGE À FIL FOURRÉ VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • PODPORA KUPCEM...
Sicherheit sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an dem Gerät schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden aus. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert worden, sondern für den Privatanwender im Hobby- und DIY-Bereich. Alle weiteren Anwendungen sind ausdrücklich ausgeschlossen und gelten als nichtbestimmungsgemäße Verwendung.
Page 10
Sicherheit Allgemein • Allgemeine Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften beachten. Zusätzlich zu den Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. • Bedienungsanleitung an Dritte weiterreichen. Tragen Sie dafür Sorge, dass Dritte dieses Produkt nur nach Erhalt der erforderlichen Anweisungen benutzen.
Page 11
Sicherheit sämtliche Kabel vor Öl, scharfen Kanten und hohen Temperaturen. Das verwendete Netzanschlusskabel ist eine hochwertige Leitung, welche nicht beschädigt werden darf. Achten Sie bei Ihrer Arbeit darauf, diese nicht mit heißen Gegenständen zu berühren. Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss diese durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
Sicherheit • Schützen Sie die Augen mit dafür bestimmten Schutzgläsern (DIN EN 166, DIN EN 169 / Schutzgrad 9-11), die Sie auf dem beigelegten Schutzschild befestigen. • Verwenden Sie Handschuhe und trockene Schutzkleidung, die frei von Öl und Fett ist, um die Haut nicht den ultravioletten Strahlungen des Lichtbogens auszusetzen.
Page 13
Sicherheit • Wenn elektrische Berührungsspannungen auftreten, Gerät sofort abschalten und vom Fachmann überprüfen lassen. • Auf der Schweißstromseite immer auf gute elektrische Kontakte achten. • Beim Schweißen immer an beiden Händen isolierende Handschuhe tragen. Diese schützen vor elektrischem Schlag (Leerlaufspannung des Schweißstromkreises), vor schädlichen Strahlungen (Wärme und UV- Strahlungen) sowie vor glühendem Metall und Schlackespritzern.
Sicherheit Unfallgefahr durch elektrischen Schlag Wenn kein Lichtbogen brennt, herrscht zwischen der Masseklemme und Stromdüse die Leerlaufspannung U . Diese Spannung kann lebensgefährlich sein, wenn der Schweißer die Stromdüse, die Brennerdüse, den Schweißdraht und das Werkstück mit blanken Händen berührt. •...
Page 15
Sicherheit geeignete Öffnung abziehen können. Führen Sie aber niemals Sauerstoff zu. Dies erhöht die Brandgefahr. Schutzkleidung • Während der Arbeit muss der Schweißer an seinem ganzen Körper durch die Kleidung und den Gesichtsschutz gegen Strahlen und gegen Verbrennungen geschützt sein. •...
Sicherheit Unfallgefahr durch spritzende Schlacketeilchen Die Schlacke ist nach dem Erstarren hart und spröde. Anschließend wird Sie mit dem Schlackenhammer zu scharfkantigen Teilchen zerschlagen, die die Augen gefährlich verletzen können. Schützen Sie deshalb Ihre Augen beim Entfernen der Schlacke mit einer geeigneten Schutzbrille.
Sicherheit − Unterbrechen Sie unverzüglich nach Beendigung Ihrer Schweißarbeiten die Stromversorgung des Gerätes. − Achten Sie unbedingt darauf, dass sich kein Kabel um Ihren Körper wickelt. − Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie sich nicht innerhalb des Schweißstromkreises befinden. Brenner und Masse müssen sich stets auf der gleichen Seite befinden.
Page 18
Sicherheit Das Gerät darf nur von Personen bedient werden, die mit den Vorschriften zur Arbeitssicherheit vertraut sind. Das Gerät darf nur für Schweißarbeiten verwendet werden. Die Eingangsleistung muss mit der auf dem Typenschild angegebenen Nennspannung übereinstimmen. Das Schweißgerät darf nicht zum Enteisen von Leitungen verwendet werden. Das Schweißgerät muss auf ebenem Untergrund abgestellt werden.
Page 19
Sicherheit WARNUNG! Verletzungsgefahr! Tragen Sie die vorgeschriebene Schutz- kleidung, um Verletzungen durch Lichtbogenstrahlung, Metallsprit- zer, Schweißschlacke, Lärm, Rauch und Staub, Gas, Rotation usw. zu vermeiden. Der Schweißbereich muss gut belüftet sein. Setzen Sie vor Einsatz des Gerätes eine Schutzbrille auf, um die Augen zu schützen, und ziehen Sie langärmlige Arbeitskleidung, Lederhandschuhe, Schutzstiefel und eine Lederschürze an.
Es ist nicht zu verwenden als Herzschrittmacher, zum Rohrschweißen etc. Geben Sie Acht, um ein Umkippen beim Aufstellen auf unebenen Flächen zu vermeiden. Abmessung: 340 mm × 180 mm × 285 mm (FD-105/F); Leistungsfaktor (CosΦ) : 0,70 H07RN-F3G1.5 mm2 Netzkabel H01N2-D 1×10 mm2 Schweißkabel...
Sicherung & Modell nung (V) gangs- Netzkabels strom strom (A) (mm2) (IieffA) FD-105/F 230 V 13,5 A 4,7 A 1,5 mm2 10 A Erstverwendung Schweißgerät und Lieferumfang prüfen 1. Heben Sie das Schweißgerät mit beiden Händen aus der Verpackung. 2. Stellen Sie das Schweißgerät auf einen ebenen und stabilen Untergrund, z. B.
Montage 2. Befestigen Sie den Tragegriff mit Hilfe der Schraube , Beilagscheibe Mutter und des Federrings Schutzschild 1. Setzen Sie die Montageclips von vorne in den Schutzschild ein und stecken dann die Schutzglasverriegelungen auf die Montageclips, bis diese einrasten. Drehen Sie die Schutzglasverriegelungen so, dass die flache Seite zur Innenseite des Sichtfensters zeigt.
Montage 3. Befestigen Sie den Handgriff mit Hilfe der Rändelschrauben , welche von außen nach innen gesteckt und mit den Sechskantmuttern verschraubt werden. 4. Knicken Sie die Seitenteile des Schutzschildes in Richtung der Innenseite ein, so dass die integrierten Clips und Löcher durch Zusammendrücken ineinander einrasten.
Page 24
Montage 2. Entriegeln Sie die Rollenhalterung , durch Drehen um 90° gegen den Uhrzeigersinn, und ziehen Sie diese von der Welle ab. Achten Sie darauf, dass sich das Drahten- de nicht löst und sich die Rolle dadurch selbsttätig abrollt. 3. Packen Sie die Drahtrolle vollständig aus, so dass diese ungehindert abgerollt werden kann und setzen Sie diese auf die...
Page 25
Montage 6. Drehen Sie die gesamte Druckrolleneinheit zur Seite weg. 7. Lösen Sie den Vorschubrollenhalter ziehen Sie ihn nach oben ab. 8. Überprüfen Sie auf der oberen Seite der Vorschubrolle , ob die entsprechende Drahtstärke angegeben ist. 9. Drehen Sie die Vorschubrolle gegebenenfalls um oder tauschen Sie diese aus.
Page 26
Montage 12. Nehmen Sie das Drahtende aus dem Spulenrand und kürzen Sie dieses mit einer Drahtschere, um den beschädigten/ gebogenen Draht zu entfernen. Achten Sie darauf, dass der Draht auf der Spule nicht lose wird oder sich abrollt. 13. Schieben Sie den Fülldraht durch die Drahtdurchführung entlang der Vorschubrolle...
Netzanschluss 16. Durch das Einschalten des Schweißgeräts und das Betätigen der Brennertaster schiebt das Drahtvorschubsystem den Schweißdraht durch das Schlauchpaket und den Brenner 17. Lassen Sie die Brennertaste wieder los, sobald der Draht 1–2 cm aus dem Brennerhals herausragt. 18. Schalten Sie das Schweißgerät wieder aus. 19.
Schweißstrom einstellen Schweißstrom einstellen Mit dem Schalter für Schweißstromeinstellung auf der Vorderseite des Schweißgeräts kann der gewünschte Schweißstrom eingestellt werden. Wird der Schalter nach oben gelegt, beträgt der Schweißstrom 90 A und die Einschaltdauer 10 %. Ist der Schalter nach unten gestellt, beträgt der Schweißstrom 45 A und die Einschaltdauer 60 %.
Schweißen Schweißen Nachdem Sie das Schweißgerät elektrisch angeschlossen haben, gehen Sie wie folgt vor: 1. Verbinden Sie das Massekabel mit Masseklemme mit dem zu schweißenden Werkstück. Achten Sie darauf, dass ein guter elektrischer Kontakt besteht. An der zu schweißenden Stelle soll das Werkstück von Rost und Farbe befreit werden.
Schweißen 6. Entfernen Sie die Schlacke von der Naht erst nach dem Abkühlen. Wird eine Schweißung an einer unterbrochenen Naht fortgesetzt, ist erst die Schlacke an der Ansatzstelle zu entfernen. In der Nahtfuge wird der Lichtbogen gezündet, zur Anschlussstelle geführt, dort richtig aufgeschmolzen und anschließend die Schweißnaht weitergeführt.
Schweißen Schweißverbindungen an der Außenecke Eine Vorbereitung dieser Art ist sehr einfach, bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht mehr zweckmäßig, in diesem Fall wird es vorgezogen, eine Verbindung wie in Abb. D vorzubereiten. Abb. D Schweißverbindungen in der Innenecke Die Vorbereitung dieser Schweißverbindung ist sehr einfach und wird bis zu Stärken von 5 mm durchgeführt.
Wartung und Pflege Flache Stumpfschweißverbindungen Schweißungen sollten ohne Unterbrechung und mit ausreichender Eindringtiefe ausgeführt werden, daher ist eine gute Vorbereitung äußerst wichtig. − Die Faktoren, welche die Qualität des Schweißergebnisses beeinflussen, sind die Stromstärke, der Abstand zwischen den Schweißkanten, die Neigung des Brenners und der entsprechende Durchmesser des Schweißdrahtes.
Page 33
Wartung und Pflege − Schützen Sie das Schweißgerät vor Metallstaub. − Lagern Sie Ihr Schweißgerät in einem trockenen Raum, gesichert vor dem Zugriff Unbefugter und Kindern. − Achten Sie auf den Zustand der Schweißkabel, des Brenners sowie der Masseklemme. − Abgenützte an der Isolation beschädigte Kabel und stromführende Teile des Schweißgeräts sind gefährlich und können die Funktion des Geräts beeinträchtigen.
Transport − Schließen Sie die Abdeckung. − Wickeln Sie das Netzkabel zusammen. − Sichern Sie das Schweißgeräts während des Transports gegen Umkippen. Technische Daten Modell: FD-105/F Netzspannung U 230 V~/50 Hz Absicherung: 16 A Schweißstrom I 45 / 90 A...
Lieferbares Zubehör Einschaltdauer X: 10 % 90 A (230 V~) Bezogen auf 10 Minuten bedeutet das z. B. bei 60 % 6 Minuten kontinuierlicher Betrieb und dann 60 % 45 A (230 V~) 4 Minuten Abkühlzeit. Lieferbares Zubehör Bezeichnung Bestellnummer Schlackenhammer mit Drahtbürste 640337 Stromdüse 645640...
Leistungsschild Problem Mögliche Ursache Problembehebung Drahtvorschub Einstellrad oder Kontaktieren Sie bitte nicht regelbar. Steuerplatine kaputt. unsere Servicestelle. Kein Schweißstrom Schlauchpaket oder Schlauchpaket und bei normal Massekabel defekt. Massekabel prüfen funktionierendem oder gegebenenfalls Steuerplatine defekt. Drahtvorschub. Servicestelle kontaktieren. Brenner wird zu Stromdüse lose oder zu Stromdüse festschrauben heiß.
BJ: 2015 Entsorgung Europäische Norm für Schweißgeräte für IP: S chutzklasse: IP21 S EN 60974-1:2012 Lichtbogen-Handschweißen mit begrenzter Einschaltdauer. Isolationsklasse Einphasen-Transformator Laufzyklus Geeignet für den Betrieb in einer Umgebung Netzspannung mit erhöhter Gefahr eines Stromschlages höchster Netzstrom Bemessungswert E ektivwert des größten Netzstromes Warnung: Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch Nennleerlaufspannung...
Schaltplan Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden.
Page 39
Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation ....................5 Contenu de la livraison/liste des pièces ..........40 Codes QR ....................41 Généralités ....................42 Lire le mode d’emploi et le conserver ............42 Légende des symboles ................42 Sécurité ..................... 43 Utilisation conforme à l’usage prévu ............43 Consignes de sécurité...
Contenu de la livraison/liste des pièces Contenu de la livraison/liste des pièces Protection pour l’unité d’avance du fil Masque de protection Poignée de transport Écrou Verrouillage Rondelle-ressort Groupe de tuyaux avec raccord direct Rondelle Gâchette du brûleur Brûleur Buse de brûleur Câble de masse avec pince de masse Fiche réseau 230 V~/50 Hz Buse de courant...
Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce poste de soudage à fil fourré (seulement appelé «poste de soudage» ci-après). Il contient des informations importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’entretien. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le poste de soudage.
55390 www.walter-werkzeuge.com HWEISSEN OHNE GASFLASCHE JAHRE GARANTIE sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des MODELL: FD-105/F ARTIKELNUMMER: 55390 12/2016 YEAR WARRANTY produits (ProdSG). KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA DE SOUDAGE À FIL FOURRÉ POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • PODPORA KUPCEM...
Sécurité Toutes les autres applications sont formellement exclues et ne font pas partie de l’utilisation prévue. Risques résiduels Malgré une utilisation conforme à l’usage prévu, des risques résiduels évidents ne peuvent pas être exclus complètement. Les dangers suivants peuvent survenir selon le type de l’appareil: •...
Sécurité Généralités • Respecter les consignes générales de sécurité et de prévention des accidents. En plus des conseils de ce mode d’emploi, il faut tenir compte des consignes de sécurité et de prévention des accidents du législateur. • Transmettre le mode d’emploi à des tiers. Faites en sorte que les tiers n’utilisent ce produit qu’après avoir reçu les instructions nécessaires.
Page 46
Sécurité l’huile, les arêtes coupantes et les fortes températures. Le câble de raccordement au réseau est un câble de grande qualité qui ne doit pas être endommagé. Lorsque vous travaillez, veillez à ce que celui-ci n’entre pas en contact avec des objets brûlants. Lorsque le câble d’alimentation et endommagé, il faut le remplacer par un câble d’alimentation particulier qui est uniquement disponible chez le constructeur ou son service après-vente.
Page 47
Sécurité • Ne rangez ni n’utilisez l’appareil dans un environnement humide ou sous la pluie. • Protégez vos yeux avec des verres de protection adaptés (DIN EN 166, DIN EN 169/degré de protection 9–11) que vous fixez sur n’importe quel masque de protection.
Page 48
Sécurité • Les travaux coté tension, p. ex. sur les câbles, les fiches, les prises de courant etc. ne pourront être réalisés que par des professionnels. Ceci vaut particulièrement pour la pose de câbles intermédiaires. • En cas d’accidents, couper immédiatement la source de soudure du secteur.
Sécurité • Les liaisons soudées soumises à de fortes contraintes et devant impérativement remplir des exigences de sécurité ne peuvent être réalisées que par des soudeurs formés et contrôlés. Exemples: réservoir sous pression, rails, crochets d’attelage etc. Risque d’accident dû à un choc électrique En l’absence d’arc électrique, entre la pince de masse et la buse de courant il règne une tension en circuit ouvert U0.
Sécurité Risque d’accident par manque d’air dans des locaux étroits • En soudant, il se produit de grandes quantités de fumées et de gaz. Faites en sorte que les fumées et les gaz puissent toujours être extraits par une ouverture appropriée. Mais n’introduisez jamais d’oxygène. Ceci augmente le risque d’incendie.
Page 51
Sécurité − Utiliser des gants de protection en cuir. − En soudant au-dessus de la tête, porter une protection de tête appropriée. − Laissez tomber les jambes de pantalons sur les chaussures. − Portez des chaussures solides et isolantes. Risque d’accident par des projections de particules de scories Les scories sont dures et cassantes après solidification.
Sécurité De plus respecter les points suivants: − Lorsque le poste de soudage est en marche, ne posez pas le brûleur ni sur le poste de soudage lui-même ni sur un autre appareil électrique. − Avant la fin des travaux de soudure, ne touchez ni la buse de courant ni un autre objet en métal en contact avec la buse de courant.
Page 53
Sécurité Les personnes ayant un pacemaker ne doivent pas utiliser l’appareil et ne doivent entrer dans le secteur de soudage qu’après un entretien chez le médecin. L’appareil ne peut être installé, utilisé et entretenu que par du personnel professionnel resp. par des personnes ayant une expérience correspondante.
Page 54
Sécurité dans un espace étroit ou de grande hauteur. Lorsque vous avez terminé les travaux de soudure, coupez l’alimentation électrique. L’appareil ne doit pas être utilisé sous la pluie ou dans des lieux avec une forte humidité relative de l’air. AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Portez les vêtements de protection obligatoire pour éviter les blessures par les rayons de l’arc électrique, par des fragments métalliques, par les scories de soudage, par le bruit, par la...
Il ne doit pas être utilisé en présence de pacemaker, pour souder des tuyaux etc. Veillez à éviter tout basculement lors d’une installation sur des surfaces inclinées. Dimensions: 340 mm × 180 mm × 285 mm (FD-105/F); Facteur de puissance (CosΦ): 0,70...
élec- & modèle fusible (A) maximum maximum trique (mm (IieffA) FD-105/F 230 V 13,5 A 4,7 A 1,5 mm2 10 A Première utilisation Vérifier le poste de soudage et le contenu de la livraison 1. Soulevez le poste de soudage à deux mains pour le sortir de l’emballage.
Assemblage Assemblage Poignée de transport 1. Ouvrez la protection pour l’unité d’avance du fil . Pour ce faire, tournez le verrouil- lage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée et relevez la protection. 2. Fixez la poignée de transport à...
Assemblage 2. Placez les verres de soudage (1× foncé, 1× clair) dans le cadre support en posant le cadre support sur une surface plate, placez le verre foncé avec l’inscription vers le haut et ensuite le verre clair. Insérez toute l’unité de verre de protection par l’intérieur du masque de protection de façon à...
Page 59
Assemblage 1. Ouvrez la protection pour l’unité d’avance du fil . Pour ce faire, tournez le verrouillage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée et relevez la protection. 2. Déverrouillez le support de bobine en tournant de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le de l’arbre.
Page 60
Assemblage 5. Desserrez la vis de réglage et pivotez-la vers le haut. 6. Tournez le module du galet de pression sur le côté. 7. Desserrez le support de galet d’entraînement et tirez-le vers le haut. 8. Vérifiez la partie supérieure du galet d’entraînement , pour voir si l’épaisseur du fil correspondant est indiquée.
Page 61
Assemblage 11. Enlevez la buse de brûleur en la tournant vers la droite, dévissez la buse de courant et retirez le groupe de tuyaux le plus droit possible du poste de soudage (poser sur le sol). 12. Retirez l’extrémité de fil du bord de la bobine et coupez-le avec une pince coupante pour enlever le fil endommagé/ plié.
Page 62
Assemblage 14. Pivotez la module du galet de pression vers le galet d’entraînement et accro- chez la vis de réglage 15. Réglez la contre-pression avec la vis de réglage de telle manière à ce que le fil à souder se trouve entre le galet de pression et le galet d’entraînement sans être écrasé.
Alimentation sur secteur Alimentation sur secteur L’appareil est construit pour le fonctionnement avec du courant alternatif 230 V~/50 Hz avec une isolation de protection. Vérifiez si la tension réseau existante correspond aux indications mentionnées sur la plaque d’identification de l’appareil. Si la zone de travail n’est pas à...
Protection thermique Protection thermique Le poste de soudage est protégé contre une surcharge thermique par un dispositif de protection automatique (thermostat avec rallumage automatique). Le dispositif de protection interrompt le circuit électrique, le voyant lumineux jaune de protection contre les surcharges s’allume sur la face.
Souder − Si vous entendez un bruit dur et répétitif, diminuez la vitesse d’avance du fil ou passez à un niveau de puissance supérieur (augmenter le courant de soudage). Si la vitesse d’avance du fil est trop élevée et/ou le courant de soudage trop faible, le fil à...
Page 66
Souder 2 à 3 mm 3 à 4 mm 4–5 mm Surface d= 0,5 à 1,5 mm 1,5 à 2,5 mm 2 à 3 mm Surface de 1 à 2 mm 2 à 3 mm 3 à 4 mm face d= Verticale d= 1 à...
Entretien et soins Liaisons soudées bout à bout plates Les soudures devront être réalisées sans interruption et avec une profondeur de pénétration suffisante, par conséquent il est extrêmement important d’avoir une bonne préparation. − Les facteurs déterminant la qualité du résultat de soudure sont: la force du courant, la distance entre les arêtes à...
Entretien et soins − Veillez à ce que les câbles à souder, le brûleur ainsi que la pince de masse soient en bon état. − Les câbles endommagés sur l’isolation et pièces conductrices de courant usés du poste de soudage sont dangereux et peuvent diminuer les fonctions de l’appareil. −...
Transport − Refermez la protection. − Enroulez le câble électrique. − Protégez le poste de soudage contre le basculement lors du transport. Données techniques Type: FD-105/F Tension réseau U 230 V~/50 Hz Protection: 16 A Courant de soudage I 45 / 90 A...
Accessoires disponibles Accessoires disponibles Désignation Numéro de commande Marteau à scories avec brosse métallique 640337 Buse de courant 645640 Buse de brûleur 645641 0,9 kg de fil fourré de 0,9 mm 031244 Les bobines de fil à souder, les buses de courant ainsi que les buses de brûleur/ de gaz sont disponibles en fonction de vos secteurs d’application dans tous les magasins professionnels.
Plaque signalétique Suppression des Problème Origines possibles problèmes Aucun courant Le groupe de tuyaux ou Contrôler le groupe de de soudage alors le câble de masse est tuyaux et le câble de masse que l’avance du défectueux. ou contacter notre service fil fonctionne après-vente.
BJ: 2015 Élimination Europäische Norm für Schweißgeräte für IP: S chutzklasse: IP21 S EN 60974-1:2012 Lichtbogen-Handschweißen mit begrenzter Einschaltdauer. Isolationsklasse Einphasen-Transformator Laufzyklus Geeignet für den Betrieb in einer Umgebung Netzspannung mit erhöhter Gefahr eines Stromschlages höchster Netzstrom Bemessungswert E ektivwert des größten Netzstromes Warnung: Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch Nennleerlaufspannung...
Schéma de connexions Les appareils usagés ne vont pas dans les déchets ménagers! Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux dé- chets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté dans les déchets ména- gers.
Page 75
Sommario Sommario Panoramica prodotto ................4 Utilizzo ......................5 Dotazione/elenco dei componenti ............76 Codici QR ....................77 Informazioni generali ................78 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ...........78 Descrizione pittogrammi ................78 Sicurezza ....................79 Utilizzo conforme all’uso previsto .............79 Avvertenze di sicurezza per l’uso della saldatrice ........
Dotazione/elenco dei componenti Dotazione/elenco dei componenti Coperchio dell’unità di alimentazione del filo Schermatura Maniglia per il trasporto Dado Blocco Rondella elastica Pacchetto cavi flessibili con collegamento diretto Rondella Vite Pulsante del bruciatore Bruciatore Ugello del bruciatore Cavo di massa con morsetto di massa Spina 230 V~/50 Hz Ugello porta-corrente Bobina di saldatura filo continuo Ø...
Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso appartengono alla presente saldatrice a filo continuo (di seguito chiamata solo “saldatrice”). Contengono informazioni importanti relative alla sicurezza, all’utilizzo e alla cura. Prima di mettere in funzione la saldatrice leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Sicurezza Rischi residui Nonostante un utilizzo conforme all’uso previsto, non è possibile escludere completamente i rischi residui. A causa della natura dell’apparecchio, possono verificarsi i seguenti pericoli: • Lesioni agli occhi causate da abbagliamento • Contatto di parti calde dell’apparecchio o pezzi da lavorare (ustioni). •...
Page 81
Sicurezza • Riferire le istruzioni per l’uso a terzi. Assicurarsi che terzi utilizzino questo prodotto solo dopo aver ricevuto le necessarie istruzioni. • Il presente apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, o sprovviste delle capacità...
Page 82
Sicurezza di collegamento dev’essere effettuata solo dal produttore o dalla sua assistenza post-vendita o da persone ugualmente qualificate. • Utilizzare esclusivamente accessori originali. Per la propria sicurezza, utilizzare solo accessori e componenti che sono esplicitamente specificati nelle istruzioni per l’uso o dal produttore. •...
Page 83
Sicurezza ATTENTA! − Il raggio di luce dell’arco elettrico può danneggiare gli occhi e provocare ustioni cutanee. − La saldatura ad arco elettrico produce scintille e gocce di metallo fuso, il pezzo in lavorazione sottoposto a saldatura inizia e fondere e rimane a lungo molto caldo.
Sicurezza aperto del circuito di saldatura), dalle radiazioni nocive (radiazione termica e UV) e da metallo incandescente e scintille. • Indossare calzature isolanti in grado di isolare anche se bagnate. I mocassini non sono adeguati in quanto gocce di metallo incandescente provocano ustioni.
Sicurezza macchina con collegamento a terra. È quindi possibile saldare sulla macchina, senza avere collegato il morsetto di massa. In questo caso, la corrente di saldatura scorre dal morsetto di massa attraverso il conduttore di terra alla macchina. L’elevata corrente di saldatura può provocare come conseguenza lo scioglimento del conduttore di terra.
Page 86
Sicurezza • Gli indumenti protettivi e tutti gli accessori utilizzati devono corrispondere alla Direttiva “Dispositivi di protezione individuale” (89/686/CEE). Protezione da radiazioni e ustioni • Indicare la presenza di un pericolo per gli occhi sul posto di lavoro con un avviso “Attenzione non fissare le fiamme!”. •...
Sicurezza Prestare particolare attenzione ai seguenti materiali: − Carta − Stracci − Tessuti − Legno e fibre di legno − Gomma − Plastica − Benzina − Oli − Sostanze simili al catrame − Vernici e solventi Pericolo d’esplosione Le scintille di saldatura e i giunti saldati altamente riscaldati possono causare esplosioni.
Page 88
Sicurezza Nella zona di saldatura non posizionare nessuna sostanza pericolosa come materiale combustibile e gas combustibili. Non eseguire lavori di saldatura su contenitori ermetici o serbatoi, sulle tubazioni, ecc., che contengono gas. Prima di collegare il cavo di saldatura, controllarne il corretto isolamento. Evitare il contatto di materiali di base caldi e appena saldati con materiali combustibili.
Page 89
Sicurezza Il contatto con parti in tensione può provocare la morte per scosse elettriche o bruciature. La tensione in uscita dell’apparecchio al minimo è pericolosa. Non toccare in nessun caso le parti in tensione. Prima della messa in funzione, assicurarsi che l’apparecchio e il materiale di base abbiano una buona messa a terra.
Sicurezza Indossare una protezione dell’udito appropriata in caso di rumore eccessivamente elevato. Indossare un respiratore durante la saldatura di acciaio rivestito o placcato. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Il contatto con le parti rotanti dell’apparecchio può portare a lesioni. Osservare le seguenti regole: Evitare il contatto di dita, capelli e vestiti con le parti rotanti del ventilatore di raffreddamento e dell’alimentazione del filo.
Non dev’utilizzato come un pacemaker cardiaco, per saldare tubazioni ecc. Prestare attenzione per evitare che si ribalti durante l’installazione su superfici irregolari. Dimensioni: 340 mm × 180 mm × 285 mm (FD-105/F); Fattore di potenza (CosΦ): 0,70 H07RN-F3G1.5 mm cavo di alimentazione H01N2-D 1×10 mm...
Montaggio Montaggio Maniglia per il trasporto 1. Aprire il coperchio dell’unità di alimenta- zione del filo ruotando il blocco in senso antiorario e ribaltare il coperchio verso l’alto. 2. Fissare la maniglia per il trasporto l’aiuto della vite , della rondella , del dado e della rondella elastica...
Montaggio 2. Inserire i vetri di saldatura (1× scuro, 1× chiaro) nel telaio di supporto ; poggiando quest’ultimo su una superficie piana, inserire il vetro di saldatura scuro con la scritta rivolta in alto e successivamente il vetro chiaro. Inserire l’intera unità del vetro protettivo dal lato interno nella schermatura in modo che la siglatura del vetro protettivo scuro sia leggibile dal lato anteriore.
Page 94
Montaggio 1. Aprire il coperchio dell’unità di alimentazione del filo ruotando il blocco in senso antiorario e ribaltare il coperchio verso l’alto. 2. Sbloccare il supporto della bobina ruotando di 90° in senso antiorario ed estrarre dall’albero. Assicurarsi che l’estremità del filo non si liberi e che la bobina si srotoli automaticamente.
Page 95
Montaggio 5. Allentare la vite di regolazione inclinare verso l’alto. 6. Spostare lateralmente l’intera unità rullo pressore 7. Allentare il supporto del rullo di alimentazione e sfilare verso l’alto. 8. Controllare che sul lato superiore del rullo di alimentazione sia indicato lo spessore corretto del filo.
Page 96
Montaggio 11. Togliere l’ugello del bruciatore ruotando a destra, svitare l’ugello porta- corrente e accompagnare il pacchetto cavi flessibili togliendolo in modo il più rettilineo possibile dalla saldatrice (appoggiare a terra). 12. Prendere l’estremità del filo dal bordo della bobina e accorciarla con una pinza tagliafili per asportare il filo danneggiato/piegato.
Page 97
Montaggio 14. Spostare l’unità rullo pressore in dire- zione rullo di alimentazione e inserirci la vite di regolazione 15. Regolare la contropressione con la vite di regolazione in modo tale che il filo di saldatura sia posizionato saldamente tra il rullo pressore e il rullo di alimentazione senza subire schiacciamenti.
Alimentatore di rete Alimentatore di rete L’apparecchio è strutturato per funzionare con corrente alternata a 230 V~/50 Hz ed è ad isolamento rinforzato. Verificare che la tensione di rete presente corrisponda a quella riportata sulla targhetta dell’apparecchio. Se l’area di lavoro non si trova in prossimità dell’allacciamento alla rete, utilizzare un cavo di prolunga di sezione adeguata (min.
Impostazione dell’alimentazione del filo Impostazione dell’alimentazione del filo Al fine di raggiungere una condizione di saldatura costante, è possibile eseguire una regolazione dell’alimentazione del filo con la manopola di alimentazione del filo . Si raccomanda di iniziare con una regolazione media e, se del caso, ridurre o aumentare la velocità.
Saldare Non appena l’arco elettrico viene creato, l’apparecchio spinge il filo nel bagno di fusione. Quando la saldatura raggiunge la dimensione desiderata, portare il bruciatore lentamente lungo lo spigolo desiderato. La distanza tra ugello del bruciatore e pezzo da lavorare dovrebbe essere il più possibile corta (in nessun caso più...
Saldare Cucitura o saldatura a filo continuo Il bruciatore viene rimosso dalla cucitura. Risultato: La profondità di penetrazione è maggiore, la larghezza del cucitura è minore, il cordone di saldatura è più alto e la tolleranza per assenza di fusione è minore.
Manutenzione e cura Punti di saldatura sovrapposti La preparazione più comune è quella con i bordi dritti saldati; la saldatura può essere eseguita come una normale saldatura ad angolo. I due pezzi da lavorare devono essere tenuti più vicino possibile. Punti di saldatura a testa piatta Le saldature devono essere eseguite senza interruzione e con profondità...
Manutenzione e cura − Conservare la saldatrice in un ambiente asciutto, protetto dall’accesso di persone non autorizzate e di bambini. − Assicurare una condizione perfetta dei cavi di saldatura, del bruciatore e del morsetto di massa. − Cavi usurati e con isolamenti danneggiati e componenti che conducono elettricità della saldatrice sono pericolosi e possono compromettere il funzionamento della stessa.
Trasporto − Chiudere il coperchio. − Svolgere il cavo di alimentazione. − Fissare la saldatrice durante il trasporto per evitare ribaltamenti. Dati tecnici Modello: FD-105/F Tensione di rete U 230 V~/50 Hz Protezione: 16 A Corrente di saldatura I 45 / 90 A...
Accessori disponibili Ciclo di lavoro X: 10 % 90 A (230 V~) Prendendo come riferimento un periodo di 10 minuti vuol dire per es. il 60 % 6 minuti di 60 % 45 A (230 V~) funzionamento continuo e 4 minuti di tempo di raffreddamento.
Page 106
Rilevamento e correzione degli errori Problema Possibili cause Risoluzione problema Nessuna alimen- Interruttore del bruciatore Contattare subito il nostro tazione del filo. o linea di controllo difet- centro di assistenza. tosi nel pacchetto cavi flessibili. Alimentazio- Manopola o scheda di Contattare subito il nostro ne del filo non controllo rotti.
L E ISTUNGSSCH IL D / S Y MBO LERKLÄRUNG WALTER WERKZEUGE SALZBURG GMBH Gewerbeparkstr. 9, 5081 Anif, Austria www.walter-werkzeuge.com Fülldrahtschweißgerät No.: FD-105/F EN 60974-1 EN 60974-10 C lass A 45A/16.25 V-90 A/18.5 V 50Hz =31V 18.5 V 16.25 V =230 V max=13.5 A...
Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili. Smaltimento della saldatrice Smaltire la saldatrice secondo le normative vigenti nel proprio paese. Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici in conformità...