Télécharger Imprimer la page

Hanhart Pioneer Mode D'emploi & Garantie

Montre-bracelet

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION BOOK & GUARANTEE
PIONEER
BEDIENUNGSANLEITUNG & GARANTIE
PIONEER
MODE D'EMPLOI & GARANTIE
PIONEER
INSTRUCCIONES DE USO & GARANTIA
PIONEER
1
p. 3
S. 13
p. 23
p. 33

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hanhart Pioneer

  • Page 1 INSTRUCTION BOOK & GUARANTEE PIONEER p. 3 BEDIENUNGSANLEITUNG & GARANTIE PIONEER S. 13 MODE D’EMPLOI & GARANTIE PIONEER p. 23 INSTRUCCIONES DE USO & GARANTIA PIONEER p. 33...
  • Page 3 Operating Instructions Pioneer Congratulations on your purchase of this Hanhart wristwatch from the Pioneer collection. Your Hanhart watch was intricately hand-crafted by highly qualified watchmakers. To ensure that your watch gives you the longest possible pleasure, please note the following information and hints.
  • Page 5 Technical data and special features • Modified mechanical movement • Automatic, power reserve min. 38 hours • 28,000 vibrations per hour, 4 Hz • 30 jewels • Rotor with Hanhart logo • Centre hour and minute hands • Small seconds at 9 o’clock • Engraved serial number • Convex, internally anti-reflective sapphire glass • Screwed-down case back • Super-LumiNova coated, luminous ® numerals and hands • Water-resistant to 10 bar/100 m • Diameter 40 mm • Case height 12.15 mm...
  • Page 6 Functions of your Hanhart wristwatch Normal course position and hand-winding Adjustment of the hour and minute hands with second stop...
  • Page 7 Please stop winding when you feel resistance. The movement of your Hanhart watch is wound automatically by the movements of your wrist. Your Hanhart watch has a power reserve of at least 38 hours. When you take off your Hanhart watch (e.g. overnight) you do not have to...
  • Page 8 Setting the time 1. S et the crown in position “II”. The movement is stopped with the crown in this position. To synchronize your watch with an accurate time source (e.g. a radio-controlled clock) stop the watch when the seconds hand is at “60”. 2. Set the watch to the desired time of day by rotating the hands in an anticlockwise direction.
  • Page 9 Hanhart retailer for a careful service. If necessary, he will send it to our Hanhart customer service centre. If your Hanhart watch has a leather strap, we advise you not to wear it in water. However,...
  • Page 10 We generally recommend that you wash your watch thoroughly under running tap water after contact with sea water or chlorinated water.
  • Page 11 International guarantee conditions With your Hanhart wristwatch, you have acquired an outstanding example of the watchmaker’s art: If any faults arise, in spite of our rigorous inspections and quality standards, we provide you with a 2-year guarantee against material and manufacturing defects. The following are not covered by the guarantee: Damage to / wear out of leather or •...
  • Page 12 This guarantee is only valid in conjunction with the Hanhart Guarantee Card. You will receive your international Hanhart Guarantee Card at the time of purchasing your watch. It must be completed and dated by the retailer. Please keep your Guarantee Card in a safe place.
  • Page 13 Bedienungsanleitung Pioneer Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser Hanhart-Armbanduhr aus der Kollektion Pioneer. Ihre Hanhart-Uhr wurde von hoch- qualifizierten Uhrmachern in kunstvoller Handarbeit gefertigt. Damit Sie möglichst lange Freude an ihr haben, beachten Sie bitte die folgenden Informationen und Hinweise. Ihre ausgefüllte Hanhart-Garantiekarte erhalten Sie beim Kauf der Uhr von Ihrem Fachhändler. Wir wünschen Ihnen viel Freude und einmalig schöne Stunden, Minuten und Sekunden mit Ihrer Uhr von Hanhart. Herzlichst, Ihr Hanhart Team...
  • Page 15 Technische Daten und Besonderheiten • Modifiziertes mechanisches Werk • Automatischer Aufzug, Gangreserve mind. 38 Stunden • 28‘000 Halbschwingungen pro Stunde, 4 Hz • 30 Steine • Schwungmasse mit Hanhart-Logo • Stunden- und Minuten-Anzeige aus dem Zentrum • Kleine Sekunde bei 9 Uhr • Gehäuse Edelstahl • Gravierte Seriennummer • Konvexes, innen entspiegeltes Saphirglas • Geschraubter Gehäuseboden • Mit Super-LumiNova beschichtete, ® lumineszendierende Ziffern und Zeiger • Wasserdicht bis 10 bar/100 m • Durchmesser 40 mm • Gehäusehöhe 12,15 mm...
  • Page 16 Funktionen Ihrer Hanhart-Armbanduhr Normale Gangstellung und Handaufzug Zeiteinstellung der Uhr mit Sekundenstopp...
  • Page 17 Aufziehen der Armbanduhr Ziehen Sie Ihre Hanhart-Armbanduhr vor dem ersten Tragen oder nach längerem Stillstand des Uhrwerks von Hand auf. Die Krone befindet sich in der Kronenstellung „I“. Drehen Sie sie ca. 40 Umdrehungen im Uhrzeigersinn, um die Uhr voll aufzuziehen. Die Uhr verfügt über eine Sicherung gegen Überdrehen. Bitte drehen Sie nicht weiter, wenn Sie den Widerstand erreicht haben. Das Uhrwerk Ihrer Hanhart-Armbanduhr zieht sich durch die Bewegungen des Handgelenks automatisch auf. Ihre Hanhart-Armbanduhr verfügt über eine Gangreserve von mind. 38 Stunden. Wenn Sie Ihre Uhr ablegen (z.B. über Nacht), müssen Sie sie nicht jedes Mal neu aufziehen.
  • Page 18 Einstellen der Uhrzeit 1. S tellen Sie die Krone in Position „II“. Befindet sich die Krone in dieser Position, wird das Uhrwerk angehalten. Um Ihre Uhr mit einer genauen Zeitquelle (z.B. Funkuhr) zu synchronisieren, halten Sie sie an, wenn der Sekundenzeiger auf „60“ steht. 2. Stellen Sie die Uhr auf die gewünschte Tageszeit ein, indem Sie die Zeiger im Gegenuhrzeigersinn drehen. 3. Um das Uhrwerk wieder in Gang zu setzen, drücken Sie die Krone wieder in die Position „I“. Vergessen Sie nicht, die Krone wieder in Position „I“ zu bringen, nachdem Sie die Einstellungen vorgenommen haben. Die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr kann nur garantiert werden, wenn die Krone in dieser Position ist.
  • Page 19 Pflege und Service Ihrer Hanhart-Armbanduhr Mit Ihrer Hanhart-Armbanduhr aus der Kollektion Pioneer haben Sie ein Präzisionszeitmessgerät der Spitzenklasse erworben. Damit Sie lange Freude an Ihrer Armbanduhr haben, empfehlen wir Ihnen, zirka alle fünf Jahre einen Hanhart-Fachhändler für einen sorgfältigen Service Ihrer Uhr aufzusuchen. Er wird Ihre Uhr wenn nötig an unser Kunden- Service-Center weiterleiten. Wenn Ihre Hanhart-Uhr über ein Lederarm- band verfügt, empfehlen wir deren Gebrauch im Wasser nicht. Sollte das Lederband dennoch mit Meer- oder Chlorwasser in Berührung gekommen sein, sollten Sie es gründlich unter Leitungswasser abspülen und an der Luft (nicht auf der Heizung!) trocknen lassen.
  • Page 20 Übrigens: Ihr Lederarmband ist aus erstklassigem Kalbsleder hergestellt. Das Nachdunkeln ist eine normale Reaktion des Naturprodukts. Generell empfehlen wir, die Uhr nach dem Kontakt mit Meer- oder Chlorwasser unter Leitungswasser abzuspülen.
  • Page 21 Internationale Garantiebedingungen Sie haben mit Ihrer Hanhart-Armbanduhr ein herausragendes Stück Uhrmacherkunst erworben. Falls trotz unserer strengen Kontrollen und Qualitätsstandards Mängel auftreten sollten, gewähren wir Ihnen eine zweijährige Garantie auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgenommen sind: • Schäden / Abnutzungen an Leder- oder Kautschukarmbändern • Schäden an Saphirgläsern • Schäden durch mutwillige Zerstörung, Gewalteinwirkung • Schäden, die durch Reparaturen nicht von Hanhart zertifizierter Händler, Kunden- Service-Center oder Uhrmacher entstanden sind Bitte wenden Sie sich für Reparaturen oder Service-Arbeiten an einen zertifizierten Hanhart-Fachhändler. Er wird Ihre Armbanduhr an ein Kunden-Service-Center von Hanhart...
  • Page 22 Uhrmachern, die notwendigen Service- Arbeiten übernehmen. Diese Garantie ist nur in Verbindung mit der Hanhart Guarantee Card gültig. Sie erhalten Ihre international gültige Hanhart- Garantiekarte beim Kauf Ihrer Uhr. Sie ist vom Fachhändler auszufüllen und zu datieren. Bitte bewahren Sie Ihre Garantiekarte sorgfältig auf.
  • Page 23 Mode d’emploi Pioneer Toutes nos félicitations pour l’achat de cette montre-bracelet Hanhart de la collection Pioneer. Votre montre Hanhart a été fabriquée selon un précieux travail manuel par des horlogers hautement qualifiés. Pour que vous puissiez vous réjouir le plus longtemps possible de votre montre, veuillez tenir compte des informations et remarques suivantes. Votre revendeur spécialisé vous remettra votre carte de garantie Hanhart dûment remplie lors de l’achat de la montre.
  • Page 25 Caractéristiques techniques et particularités • M ouvement mécanique modifié • 28 000 alternances par heure, 4 Hz • Remontage automatique, réserve de marche d’au minimum 38 heures • 30 pierres • Masse oscillante avec logo Hanhart • Affichage des heures et des minutes au centre • Petite seconde à 9 heures • Boîtier acier inoxydable • Numérotation individuelle gravée • Verre saphir convexe, traité antireflet à l’intérieur • Fond de boîtier vissé • Chiffres et aiguilles luminescentes avec enduction Super-LumiNova ® • Etanche jusqu’à 10 bar/100 m • Diamètre 40 mm • Hauteur du boîtier 12,15 mm...
  • Page 26 Les fonctions de votre montre-bracelet Hanhart Position normale et remontage manuel R églage du temps de la montre avec arrêt sur seconde...
  • Page 27 Avant de porter la première fois votre montre- bracelet Hanhart ou après une période de repos prolongée du mouvement, remontez votre montre à la main. La couronne se trouve dans la position de cou- ronne «I». Faites décrire à la couronne env. 40 tours dans le sens des aiguilles d’une montre afin de remonter complètement la montre. La montre est équipée d’une protection contre les dommages pouvant survenir lors du remon- tage. Ne continuez pas de faire tourner la couronne si vous sentez une résistance. Le mouvement de votre montre-bracelet Hanhart se remonte automatiquement avec les mouvements du poignet. Votre montre-brace- let Hanhart comporte une réserve de marche d’au minimum 38 heures. Si vous enlevez votre montre (p.ex. pendant la nuit), vous n’avez pas besoin de la remonter à chaque fois.
  • Page 28 Réglage de l’heure 1. P lacez la couronne en position «II». Lorsque la couronne se trouve en cette position, le mouvement est arrêté. Pour synchroniser votre montre avec une source horaire précise (p.ex. une horloge radio), arrêtez la montre lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur «60». 2. Réglez la montre sur l’heure du jour souhaitée en tournant les aiguilles dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 3. Pour faire redémarrer le mouvement, appuyez de nouveau la couronne en position «I». N’oubliez pas de mettre la couronne en position «I» une fois que vous avez procédé à tous les réglages. L’étanchéité à l’eau de votre montre- bracelet ne peut être garantie que lorsque la...
  • Page 29 Hanhart Avec votre montre-bracelet Hanhart de la collection Pioneer, vous avez acquis un garde- temps de précision d’une classe exception- nelle. Pour que vous puissiez profiter longtemps de votre montre, nous vous recommandons de vous rendre tous les cinq ans environ chez un revendeur spécialisé Hanhart pour un service de votre montre. Il la transmettra, si néces- saire, à notre centre de service après-vente Hanhart. Si votre montre Hanhart comporte un bracelet en cuir, nous vous recommandons d’éviter de l’utiliser dans l’eau. Si le bracelet en cuir devait malgré tout entrer en contact avec de l’eau salée ou chlorée, il convient de le rincer...
  • Page 30 Une précision: votre bracelet en cuir a été fabriqué dans un cuir de veau de toute pre- mière qualité. Que le bracelet s’assombrisse à l’usage est la réaction normale d’un produit naturel. De façon générale, nous vous recommandons de rincer la montre à l’eau du robinet si elle est entrée en contact avec de l’eau de mer ou chlorée.
  • Page 31 Sont exclus de la garantie: • les dommages / traces d’utilisation des bracelets en cuir ou caoutchouc • les dommages subis par les verres saphir • les dommages imputables à un acte de vandalisme ou à une trace de violence • les dommages causés à l’occasion de réparations effectuées par des revendeurs, un centre de service après-vente ou un horloger non certifiés par Hanhart En cas de réparation ou d’opérations de service, veuillez-vous adresser à un revendeur spécialisé Hanhart certifié.
  • Page 32 Il retransmettra votre montre à un centre de service après-vente Hanhart ou, en accord avec nos horlogers, procédera lui-même aux opérations de service nécessaires. La présente garantie n’est valable qu’en com- binaison avec la Carte de Garantie Hanhart. Votre Carte de Garantie Hanhart, valable à l’échelle internationale, vous sera remise lors de l’achat de votre montre. Elle doit être dûment remplie et datée par le revendeur spécialisé. Veuillez conserver minutieusement votre Carte de Garantie.
  • Page 33 Instrucciones de uso Pioneer Le felicitamos por la compra de este reloj de pulsera Hanhart de la colección Pioneer. Su reloj de pulsera Hanhart es el resultado del esmerado trabajo artesanal de relojeros altamente cualificados. Para que usted pueda disfrutar de su reloj durante mucho tiempo, por favor tenga en cuenta las siguientes informaciones e instrucciones.
  • Page 35 Datos técnicos y particularidades • M ecanismo mecánico modificado • Cuerda automática, reserva de marcha de por lo menos 38 horas • 28.000 semioscilaciones por hora, 4 Hz • 30 rubíes • Masa oscilante con el logotipo de Hanhart • Indicación central de las horas y los minutos • Pequeño segundero en las 9 h • Caja de acero inoxidable • Número de serie grabado • Cristal de zafiro convexo, con tratamiento antirreflejos en la cara interior • Con cifras y agujas luminiscentes con recubrimiento Super-LumiNova ® • Impermeable hasta 10 bares/100 m • Diámetro 40 mm • Altura de la caja 12,15 mm...
  • Page 36 Las funciones de su reloj de pulsera Hanhart Posición normal de marcha y de cuerda manual Puesta en hora del reloj con parada del segundero...
  • Page 37 Dar cuerda al reloj de pulsera Antes de usarlo por primera vez, o si su reloj de pulsera Hanhart ha estado parado durante un tiempo prolongado, deberá darle cuerda manualmente. La corona se encuentra en la posición “I“. Gírela unas 40 vueltas en sentido horario para dar toda la cuerda al reloj. El reloj posee un mecanismo de protección que impide darle excesiva cuerda. Deje de girar la corona cuando sienta una resistencia. El mecanismo de su reloj Hanhart se da cuerda automáticamente con los movimientos de la muñeca. Su reloj Hanhart posee una reserva de marcha de por lo menos 38 horas. Si usted deja de llevar el reloj por unas horas, por ejemplo durante la noche, no necesitará darle cuerda de nuevo cada vez que se lo vuelva a poner.
  • Page 38 Puesta en hora su reloj de pulsera 1. E xtraiga la corona hasta la posición “II“. Si la corona se encuentra en esta posición, el mecanismo se para. Para sincronizar su reloj con una hora exacta (por ejemplo, la señal horaria de la radio), pare el reloj cuando el segundero se encuentra en el “60“. 2. Ponga en hora el reloj girando la corona en sentido antihorario. 3. Para que el mecanismo reanude su marcha, empuje la corona contra la caja a fin de que vuelva a la posición “I“. No se olvide de hacer volver la corona a la posición “I“ tras finalizar todos los ajustes.
  • Page 39 Cuidados y servicio de su reloj de pulsera Hanhart Su reloj Hanhart de la colección Pioneer es un instrumento de precisión de excelente calidad. Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de su reloj, le recomendamos llevarlo a un distribuidor especializado de Hanhart cada cinco años aproximadamente para efectuar un servicio con todo detalle. El distribuidor enviará el reloj a nuestro Centro de Servicio al Cliente si lo considera necesario. Si su reloj Hanhart posee una correa de piel, no le recomendamos usarlo en el agua. Pero si, por algún motivo, la correa llegara a estar...
  • Page 40 cuero de becerro de la más alta calidad. El oscurecimiento de la piel es una reacción normal de este producto natural. Por regla general, recomendamos aclarar el reloj bajo el chorro de agua del grifo si ha estado en contacto con agua de mar o agua con cloro.
  • Page 41 • Los daños en el cristal de zafiro • Los daños causados por una destrucción intencional o por violencia • Los daños debidos a reparaciones que no hayan sido efectuadas por un distribuidor, un Centro de Servicio al Cliente o un relojero que no estén certificados por Hanhart Para cualquier trabajo de reparación o servicio, le rogamos se dirija a un distribuidor especializado certificado por Hanhart, el cual enviará su reloj a un Centro de Servicio al...
  • Page 42 Cliente de Hanhart o, tras consultar a nuestros relojeros, realizará los trabajos de servicio necesarios. Esta garantía es válida solamente en combina- ción con la Hanhart Guarantee Card (tarjeta de garantía Hanhart). Usted recibe su tarjeta de garantía internacional Hanhart en el momento de la compra de su reloj. El distribuidor especializado deberá cumplimentar y fechar la tarjeta. Conserve cuidadosamente la tarjeta...