SCHÖLLY FIBEROPTIC 95-3904 Instructions D'utilisation

SCHÖLLY FIBEROPTIC 95-3904 Instructions D'utilisation

Tête de caméra full hd autoclavable tête de caméra pour l'endoscopie médicale
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Instructions d'utilisation
Tête de caméra Full HD autoclavable
Tête de caméra pour l'endoscopie médicale

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SCHÖLLY FIBEROPTIC 95-3904

  • Page 1 Instructions d’utilisation Tête de caméra Full HD autoclavable Tête de caméra pour l’endoscopie médicale...
  • Page 2 TPA731-000-02 Version: B 2021 - Sep - 6 Instructions d’utilisation | 6 - Sep - 2021 | Version: B Page 2 sur 34...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Page 0 Remarques importantes sur ce document................6 Domaine d’application, identification, but..................6 Public concerné..........................6 Utilisation et conservation du document..................6 Documents complémentaires......................6 1 Généralités concernant le produit..................7 Contenu de la livraison........................7 Description du produit........................7 1.2.1 Caractéristiques de puissance et mode de fonctionnement..........7 1.2.2...
  • Page 4 3 Utilisation..........................15 Consignes de sécurité........................15 Touches de la tête de caméra..................... 16 3.2.1 Généralités et agencement à l'état livré................16 3.2.2 Modification de l'agencement des touches..............16 3.2.3 Navigation dans le menu de l'unité de commande avec les touches de la tête de caméra..........................17 Contrôle visuel..........................17 Raccordement à...
  • Page 5 Instructions d’utilisation | 6 - Sep - 2021 | Version: B Page 5 sur 34...
  • Page 6: Remarques Importantes Sur Ce Document

    Les présentes instructions d’utilisation concernent le produit suivant : Désignation : Tête de caméra Full HD autoclavable 95-3904 Référence : Les présentes instructions d’utilisation font partie du produit et contiennent tous les renseignements dont l'utilisateur et l'exploitant ont besoin pour une utilisation sûre et conforme aux prescriptions.
  • Page 7: Généralités Concernant Le Produit

    1 Généralités concernant le produit 1.1 Contenu de la livraison Généralités concernant le produit Contenu de la livraison Le produit livré comprend : une tête de caméra les instructions d’utilisation (TPA731-000-02) Après remise en main propre du bon de livraison, vérifier que la commande est Contrôler le contenu de la livraison ! complète et en bon état.
  • Page 8: Présentation Visuelle

    1 Généralités concernant le produit 1.2 Description du produit 1.2.2 Présentation visuelle Figure 1-1 : Tête de caméra modèle « Full HD autoclavable ». Touches de la tête de caméra programmables Filetage à monture C pour raccordement de dispositifs de couplage d'endoscope à...
  • Page 9: Champ D'application

    1 Généralités concernant le produit 1.3 Champ d'application Champ d'application 1.3.1 Utilisation prévue La tête de caméra utilisée avec un dispositif de couplage d’endoscope sert en combinaison avec une unité de commande à visualiser le champ opératoire à l’in- térieur du corps pendant les interventions diagnostiques et chirurgicales effec- tuées par voie endoscopique.
  • Page 10: Marquage

    1 Généralités concernant le produit 1.5 Marquage Marquage 1.5.1 Pictogrammes et indications sur le produit et l'emballage Vous trouverez ci-après l'explication des pictogrammes figurant sur le produit ou sur l'emballage. Respecter les instructions d’utilisation Le produit se prête à la stérilisation par autoclave Marquage CE Référence Numéro de série...
  • Page 11: Pictogrammes Contenus Dans Ce Document

    1 Généralités concernant le produit 1.5 Marquage 1.5.2 Pictogrammes contenus dans ce document Vous trouverez ci-après l'explication des pictogrammes figurant dans ce document. Symbole général de mise en garde Mise en garde contre la présence d'une tension électrique dangereuse Mise en garde contre le risque biologique ou le risque d'infection Coordonnées du service technique Pour toute question concernant nos produits, leur installation ou leur utilisation ainsi que pour toute demande de SAV, merci de vous adresser à...
  • Page 12: Consignes Générales De Sécurité

    2 Consignes générales de sécurité 2.1 Présentation des avertissements Consignes générales de sécurité Présentation des avertissements 2.1.1 Avertissements au début d'un chapitre Les avertissements décrits ci-après sont regroupés au début des chapitres dans lesquels les instructions de manipulation peuvent comporter certains dangers. Le degré...
  • Page 13: Avertissements Dans Le Texte

    2 Consignes générales de sécurité 2.1 Présentation des avertissements 2.1.2 Avertissements dans le texte Les avertissements décrits ci-après figurent dans les instructions de manipulation, immédiatement avant les étapes de manipulation dont la réalisation peut compor- ter des dangers. Le degré de sévérité du risque potentiel s'exprime dans la mention qui introduit l'avertissement.
  • Page 14: Qualification Du Personnel

    2 Consignes générales de sécurité 2.2 Sécurité du produit AVERTISSEMENT ! Danger en cas de modification du produit sur initiative indivi- duelle. Des personnes peuvent être grièvement blessées. Ne pas procéder à des modifications non autorisées. AVERTISSEMENT ! Défaillance de certains composants au cours d'une interven- tion.
  • Page 15: 3.1 Consignes De Sécurité

    3 Utilisation 3.1 Consignes de sécurité Utilisation Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Utilisation de pièces non stériles Risque d'infection pour le patient Utiliser exclusivement des dispositifs de couplage d’endoscope, des endo- scopes et des accessoires endoscopiques traités dans les règles Procéder à un contrôle visuel avant l'utilisation AVERTISSEMENT Affichage d'un enregistrement à...
  • Page 16: Touches De La Tête De Caméra

    3 Utilisation 3.2 Touches de la tête de caméra Touches de la tête de caméra 3.2.1 Généralités et agencement à l'état livré Un appui bref et un appui long sur chaque touche de la tête de caméra per- mettent de déclencher une fonction spécifique. Il est possible d'affecter librement les touches dans le menu, avec les restrictions suivantes : L'appel du menu proprement dit n'est pas modifiable ;...
  • Page 17: Navigation Dans Le Menu De L'unité De Commande Avec Les Touches De La Tête De Caméra

    3 Utilisation 3.2 Touches de la tête de caméra 3.2.3 Navigation dans le menu de l'unité de commande avec les touches de la tête de caméra Entrée dans le menu : Appuyer de façon prolongée sur la touche 3. Vers le haut dans le menu : Appuyer brièvement sur la touche 1.
  • Page 18: Raccordement D'un Dispositif De Couplage D'endoscope

    3 Utilisation 3.5 Raccordement d'un dispositif de couplage d'endoscope Raccordement d'un dispositif de couplage d'endoscope Les dispositifs de couplage d’endoscope à monture C avec cote d’appui de 17,5 mm (0,69 pouces) conviennent pour le raccordement à la tête de caméra. Les dispositifs de couplage d’endoscope zoom d’une distance focale de 13 à...
  • Page 19: Remarques Concernant Le Stockage Et Le Transport

    3 Utilisation 3.7 Remarques concernant le stockage et le transport Remarques concernant le stockage et le transport Ranger le produit à l'abri de la poussière dans un local sec, bien aéré et de tem- pérature homogène. Prendre garde lors du stockage ou de l'entreposage temporaire à ce que le pro- duit ne puisse pas être endommagé...
  • Page 20: Réparation

    3 Utilisation 3.9 Réparation Problème Cause possible Solution Pas d'image Câble de connexion non raccordé Raccorder la tête de caméra à l'unité de commande. sur le moni- ou défectueux Vérifier l’absence d’humidité sur le connecteur. Si teur le câble est défectueux, l'envoyer en réparation Tableau 3-2 : Tableau des problèmes.
  • Page 21: Traitement

    4 Traitement 4.1 Consignes de sécurité Traitement Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Suspicion de contact du produit avec des agents de la maladie de Creutz- feldt-Jakob – le traitement du produit contaminé est impossible Risque de contamination croisée pendant l’utilisation et le traitement Ne pas traiter les produits soupçonnés de contamination Mettre au rebut les produits soupçonnés de contamination ATTENTION...
  • Page 22 4 Traitement 4.1 Consignes de sécurité AVIS Produits nettoyants et produits chimiques de traitement inadaptés Dégâts dus à la corrosion, vieillissement prématuré et modifications d'aspect du matériau N'utiliser que des produits nettoyants et désinfectants validés pour le pro- duit N'utiliser que des produits chimiques de traitement qui ont été recomman- dés par le fabricant de produits chimiques en termes de compatibilité...
  • Page 23: Qualification Du Personnel

    4 Traitement 4.2 Qualification du personnel Qualification du personnel Les exigences de qualification du personnel chargé du traitement des dispositifs médicaux sont réglementées dans de nombreux pays. Dans tous les cas, le traitement des dispositifs médicaux ne peut être effectué que par un personnel qualifié...
  • Page 24: Nettoyage Et Désinfection À La Main

    4 Traitement 4.5 Nettoyage et désinfection à la main Nettoyage et désinfection à la main 4.5.1 Vue d’ensemble Température Temps Qualité Solution nettoyante/ Phase Étape de travail (°C/°F) (min) de l'eau désinfectante Nettoyant enzyma- selon les indica- tique : Cidezyme /En- ®...
  • Page 25 4 Traitement 4.5 Nettoyage et désinfection à la main Essuyer ou brosser les 2. Nettoyer ensuite le produit déposé dans la solution avec un chiffon doux non surfaces extérieures pelucheux propre ou avec une brosse souple. Essuyer ou brosser pendant au moins une minute ou jusqu’à ce qu’il n’y ait Essuyer ou brosser pendant au moins plus de résidus visibles.
  • Page 26 4 Traitement 4.5 Nettoyage et désinfection à la main Bouger les S'assurer que la solution désinfectante mouille bien toutes les surfaces acces- composants mobiles sibles en bougeant les composants mobiles dans tous les sens trois fois jus- qu'en butée. AVIS ! Surface sensible aux rayures. Risque de corrosion. Ne pas utiliser de brosses métalliques, objets en métal ou produits abrasifs.
  • Page 27: Nettoyage En Machine Et Désinfection Thermique

    4 Traitement 4.6 Nettoyage en machine et désinfection thermique Nettoyage en machine et désinfection thermique 4.6.1 Vue d’ensemble Température Temps Phase Étape de travail Qualité de l'eau Solution nettoyante (°C/°F) (min) Rinçage froid Eau courante préliminaire Nettoyant alcalin : neodisher MediClean ®...
  • Page 28: Stérilisation

    4 Traitement 4.7 Stérilisation Procéder comme suit : 1. Mettre le panier de traitement* dans l'appareil de nettoyage/désinfection. Respecter les indications du fabricant et les instructions d’utilisation de l'ap- Respecter les indications du pareil. Lors du chargement, veiller à ce qu'il n'y ait pas de zones sans contact fabricant ! avec la solution.
  • Page 29 4 Traitement 4.7 Stérilisation Procéder comme suit : 1. S'assurer que le nettoyage et la désinfection à la main ou en machine sont terminés. 2. Emballer le panier* dans deux couches individuelles d’emballage de stérilisation approuvé. ATTENTION ! Risque d’ébouillantage lors du chargement de l’appareil. Porter des gants adaptés.
  • Page 30: Procédé De Stérilisation Sterrad ® 100S, Nx, 100Nx

    4 Traitement 4.7 Stérilisation 4.7.2 Procédé de stérilisation STERRAD 100S, NX, 100NX ® Effectuer la stérilisation AVIS ! Le recours à la stérilisation STERRAD peut avoir pour conséquence des ® modifications cosmétiques de vos produits, ces modifications n'ayant pas néces- sairement d'influence sur leur bon fonctionnement.
  • Page 31 4 Traitement 4.7 Stérilisation 5. Retirer les objets stériles de l'appareil de stérilisation. Veiller à ce que la stérilité soit maintenue après le traitement. La stérilisation est terminée. * pour la validation de la stérilisation, la tête de caméra a été déposée dans un panier de traitement (OM-1002-SY), lequel a été...
  • Page 32: Caractéristiques Du Produit

    5 Caractéristiques du produit 5.1 Caractéristiques techniques Caractéristiques du produit Caractéristiques techniques Dimensions (L x H x P) sans dispositif de couplage d'endoscope 40 x 45 x 150 mm Poids sans dispositif de couplage d'endoscope 230 g sans câble Capteur d’image 1 x 1/3”...
  • Page 33: Mise Au Rebut

    6 Mise au rebut Mise au rebut AVERTISSEMENT Produit contaminé Risque d'infection Traiter le produit avant de le mettre au rebut (chapitre 4) Respecter les réglementations en vigueur au plan national concernant la mise au rebut et le recyclage du produit et de ses composants. L’emballage du produit se compose d’un coffret plastique en polypropylène (PP) (0,5 kg) avec un insert en mousse souple de polyuréthane (PU) (0,12 kg), des sacs en polyéthylène (PE) (0,02 kg) ainsi que d’une boîte en carton ondulé...
  • Page 34 SCHÖLLY FIBEROPTIC GMBH Robert-Bosch-Str. 1-3 79211 Denzlingen Germany...

Table des Matières