Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36
Manufactured by:
Dorel Juvenile (Zhongshan) Product Co., Ltd.
Address: No. 28 KUI XING ROAD, DONGSHENG TOWN,
ZHONGSHAN, GUANDONG, CHINA
Distributed by:
HDG S.p.A.
Via delle Primule, 5 – 20815 Cogliate (MB) Italy
I In conformità con: EN 1888: 2012 - EN 1466:2014 - ECE R 44/04
UK Approved to: EN 1888: 2012 - EN 1466:2014 - ECE R 44/04
E En conformidad con: EN 1888: 2012 - EN 1466:2014 - ECE R 44/04
P Em conformidade com: EN 1888: 2012 - EN 1466:2014 - ECE R 44/04
GR Σύμφωνα με: EN 1888: 2012 - EN 1466:2014 - ECE R 44/04
RU B соответствии c: EN 1888: 2012 - EN 1466:2014 - ECE R 44/04
NL In overeenstemming met: EN 1888: 2012 - EN 1466:2014 - ECE R 44/04
F Conformément à : EN 1888: 2012 - EN 1466:2014 - ECE R 44/04
D In Übereinstimmung mit: EN 1888: 2012 - EN 1466:2014 - ECE R 44/04
Club
Istruzioni per l'uso
Manual de utilização
Owner's manual
Oδηγίες χρήσεως
Instrucciones
Инструкция по
использованию
Gebruiksaanwijzing
Guide d'utilisation
Gebrauchsanleitung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Giordani Club

  • Page 1 Club Manufactured by: Dorel Juvenile (Zhongshan) Product Co., Ltd. Address: No. 28 KUI XING ROAD, DONGSHENG TOWN, ZHONGSHAN, GUANDONG, CHINA Distributed by: HDG S.p.A. Via delle Primule, 5 – 20815 Cogliate (MB) Italy I In conformità con: EN 1888: 2012 - EN 1466:2014 - ECE R 44/04...
  • Page 2 IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURO RIFERIMENTO. IMPORTANT! KEEP THIS INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. ¡IMPORTANTE! CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. IMPORTANTE! CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΉΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΉΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
  • Page 3: Important

    ВАЖНО! СОХРАНЯЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. BELANGRIJK! BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM ZE LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. WICHTIG! DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR EIN SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
  • Page 12 sistema modulaRe iordani (DA 6 A 36 MESI CIRCA) contemporaneamente le due leve poste Per aprire il soffietto slegare l’apposito sotto lo stesso e regolarlo nella posizione bottone (Fig. A e B). Per proteggere il PaSSEGGino “B”, situato sulla barra laterale del pas- desiderata.
  • Page 13 NAVICELLA in lavatrice, non asciugare in tamburo. pugnare gli spallacci e tirare verso di se (Fig. attraverso le apposite guide. Bloccate le cin- ATTENZIONE! Fare attenzione al rischio 2). Per aprire le cinture premere sul tasto di ture della vettura nell’apposito fermo. Se le di fiamme libere o sorgenti di forte calore sicurezza al centro della fibbia (vedi cinture dell’auto sono fissate correttamente...
  • Page 14 DIMENSIONI • Non lasciate giocare i bambini con i sacchetti • Non lasciare il passeggino su superfici in • Non aggiungere un materassino con spessore PASSEGGINO utilizzati per l’imballaggio perché potrebbero pendenza, anche quando si sia attivato il maggiore di 10 mm nella navicella. Aperto: L: 87 cm;...
  • Page 15: Front Wheels

    PER RAGIONI DI NATURA TECNICA O COM- the wheels. WARNING! baCKrEST MERCIALE, GIORDANI POTRÀ APPORTARE IN The wheels must always be QUALUNQUE MOMENTO, ANCHE SOLO IN UN fixed or both swivel for correct use of the The backrest can be adjusted in 3 positions DETERMINATO PAESE, MODIFICHE AI MODELLI stroller.
  • Page 16 the snap hook of the shoulder strap (Fig. FULL RAINCOVER Make sure it is properly in place (the pins on the armrests of the stroller until you ). To unfasten the belts, press the The raincover goes over the stroller, carrycot placed under both sides of the carrycot hear a fastening “CLICK”).
  • Page 17 CHILD IS 9 MONTHS OF AGE OR WEIGHING and materials changing colour. Clean the lining FOR STROLLER • Do not leave the child standing on the 9-11 KG, PULL OUT THE PAD UNDER THE with a damp cloth. • WARNING Never leave your child unat- stroller.
  • Page 18 FOR TECHNICAL OR COMMERCIAL REASONS, estén bien enganchadas. enganchadas e introducidas después del same. GIORDANI RESERVES THE RIGHT, AT ANY TIME ¡ATENCIÓN! Asegurarse siempre de que montaje. En caso contrario repetir la ope- •...
  • Page 19 EN LA VERSIÓN SILLA DE PASEO, VESTIR Abrir la capota tirando del arco hacia adelan- contemporáneamente empujar hacia abajo CUBIERTA EL ASIENTO CON LA FUNDA ACOLCHADA. te y bloquearla empujando las articulaciones para desenganchar el chasis en la parte El capazo está dotado de cubierta cu- laterales (Fig.
  • Page 20 Regular con la correa de regulación el al de la marcha en un vehículo sin airbag CAPAZO • ADVERTENCIA El asiento de la silla de tensado de las correas, tirando de la cinta o con el airbag desactivado. Revestimiento: Poliéster paseo no es adecuado para niños menores delantera que sobresale de la funda (Fig.
  • Page 21: Otras Advertencias

    POR RAZONES DE NATURALEZA TÉCNICA O jueguen alrededor del capazo sin la super- verificar la presencia de daños y desgaste. COMERCIAL, GIORDANI PODRÁ APORTAR EN visión de un adulto. Controlar regularmente el producto para CUALQUIER MOMENTO, INCLUSO SÓLO EN UN •...
  • Page 22 sistema modulaR iordani (dos 6 aos 36 meses, aPRoXimadameNte) premida e, simultaneamente, o encos- MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS to regulado até à posição desejada. Para CadEira dE PaSSEio ATENÇÃO! Acione o travão sempre que a CAPOTA levantar o encosto, é suficiente empurrá- cadeira de passeio estiver parada com a A capota fixa-se nos específicos encaixes -lo para cima.
  • Page 23 Feche a capota, desbloqueando as articu- ATENÇÃO! Certifique-se sempre de que a cadeira de passeio, até ouvir um estalido duza as correias nas aberturas da estrutura lações de ambos os lados. alcofa está fixada corretamente em ambos que confirma que ficaram fixados correta- e do forro da cadeira de segurança.
  • Page 24 POSIÇÃO DA CADEira dE SEGuranÇa ALCOFA • ATENÇÃO: Antes da utilização, certifique-se • Não deixe a cadeira de passeio em su- no VEÍCULO Aberta: Largura: 85,5 cm; sempre de que os dispositivos de fixação da perfícies inclinadas, mesmo com o travão 47.
  • Page 25 σωστή χρήση του καροτσιού. στερέωσης και με τα velcro (Σχ. 11/ ). Ή e 9-11 kg de peso, remova a almofada MERCIAL, A GIORDANI PODERÁ MODIFICAR, επένδυση έχει τοποθετηθεί (Σχ. 11/ existente por baixo do forro do assento EM QUALQUER MOMENTO, AS CARACTERÍS- ΦΡΕΝΟ...
  • Page 26 ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΓΙΑ ΤΑ ΠΟΔΙΑ Ή κουκούλα περιλαμβάνει και μια επιπλέον ταυτόχρονα προς τα κάτω και τα δυο χε- εσωτερική υφασμάτινη επένδυση του porte- Για να ρυθμίσετε το στήριγμα για τα πόδια, προέκταση στο πίσω μέρος για να προστα- ρούλια μέχρι να ακουστεί το κλικ. bébé...
  • Page 27 Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη είναι καλά κλεισμένη. Τοποθετήστε το κάθισμα με κατεύθυνση PORTΕ-BÉBÉ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτό το καρότσι δεν Ρυθμίστε με το λουρί ρύθμισης το τέντωμα προς τα πίσω σε ένα αυτοκίνητο χωρίς Επένδυση: Πολυεστέρας είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των 6 μη- των...
  • Page 28 Όταν το παιδί γίνει 9 μηνών ή με βάρος ΓΙΑ ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ Ή ΕΜΠΟΡΙΚΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ, porte-bébé. 9-11 κιλά βγάλτε το μαξιλαράκι κάτω από Ή GIORDANI ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΉΣΕΙ, • Πρέπει να γνωρίζετε τον κίνδυνο της φωτιάς την επένδυση του καθίσματος αυτοκινήτου...
  • Page 29 модульная система iordani (ПРимеРно с 6 до 36 месяЦеВ) СПИНКА МОНТАЖ АКСЕССУАРОВ Спинку можно регулировать в 3 положе- ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА вниз рычаг, расположенный под колесом КАПЮШОН ния посредством рычага, расположенного (рис. 6/ Капюшон крепится в соответствующие с обратной стороны спинки. Нажать на СБОРКА...
  • Page 30 Закрыть капюшон, расцепив боковые ВНИМАНИЕ! Нажимая двумя руками на ДЕМОНТАЖ ВНИМАНИЕ! ДЕТСКОЕ АВТОКРЕСЛО НЕ крепления. люльку, всегда проверять, чтобы она Чтобы снять детское автокресло с про- ДОЛЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ВМЕСТО Заблокировать передние колеса. Перед- была хорошо зафиксирована на про- гулочной коляски, нажимать кнопки отсо- ШЕЗЛОНГА.
  • Page 31 48. ВНИМАНИЕ! После того, как Вы выбрали ДЕТСКОЕ АВТОКРЕСЛО а также устройства крепления детского • Во избежание несчастных случаев следует правильное положение для установки В разложенном виде: Д: 62,5 cм; автокресла были хорошо зафиксированы. приводить в действие тормоз, даже если детского...
  • Page 32: Меры Предосторожности

    (Fig. 11/ подушку, помещенную под чехлом сиденья ПО ТЕХНИЧЕСКИМ ИЛИ КОММЕРЧЕСКИМ детского автокресла с целью увеличения ПРИЧИНАМ, GIORDANI ВПРАВЕ ВНОСИТЬ В De wandelwagen heeft een rem aan de ach- ruGlEuninG пространства для комфорта ребенка. ЛЮБОЙ МОМЕНТ, ДАЖЕ ТОЛЬКО В РАМКАХ...
  • Page 33 VErSTElbarE VoETEnSTEun A en B). Zet de stoffen achterkant met de tegelijkertijd omlaag om het frame aan tegelijkertijd los door hem recht omhoog Om de voetensteun af te stellen, druk je speciale klittenband aan de zijkanten van de voorkant te ontgrendelen (zie Fig. 24/ van de wandelwagen te tillen (Fig.
  • Page 34 VEILIGHEIDSGORDELS GEBRUIK IN DE AUTO SAMENSTELLING • WAARSCHUWING Verzeker je ervan dat Open de gordels en zet het kind in het LET OP! Niet op zittingen met ingescha- WANDELWAGEN alle vergrendelmechanismen gesloten zijn autostoeltje. Voeg de gespen van de schou- kelde airbags gebruiken.
  • Page 35 • Gebruik het product alleen op stevige, ho- en slijtage en controleer het product ook GINGEN KAN GIORDANI OP ELK WILLEKEURIG gehaald, verzeker je je ervan dat de wagen rizontale en droge oppervlakken. regelmatig op schade.
  • Page 36: Système Modulaire

    système modulaiRe iordani (DE 6 À 36 MOIS ENVIRON) aPPui-JaMbES rÉGlablE La capote comprend une ultérieure exten- Pour régler l’appui-jambes, pousser celui- sion arrière à soufflet pour protéger encore PouSSETTE UTILISATION DE LA POUSSETTE ci par en-dessous et le régler à la position mieux l’enfant du soleil (Fig.
  • Page 37 La poussette est maintenant fermée et peut neutre. Les taches plus légères peuvent réduire la tension du harnais presser le effet. Bloquer les courroies de la ceinture de sécurité de la voiture à l’aide du fermoir tenir debout toute seule. (Fig. 26/ être nettoyées avec une éponge et de l’eau bouton sur le devant du siège auto sous savonneuse.
  • Page 38: Avertissements

    DIMENSIONS • Ne pas laisser les enfants jouer avec les • Ne pas laisser la poussette stationnée sur a besoin de dormir, le mettre dans un lit POUSSETTE sachets de l’emballage pour éviter tout une pente même le frein est actionné. approprié.
  • Page 39 POUR DES MOTIFS DE NATURE TECHNIQUE OU Vergewissern Sie sich stets vor vergewissern Sie sich, dass die Steckver- COMMERCIALE, GIORDANI POURRAIT APPOR- der Verwendung, dass der Kinderwagen bindungen (auf dem hinteren Gestell des TER À N’IMPORTE QUEL MOMENT DES MODIFI- vollkommen geöffnet ist.
  • Page 40 die Rückenlehne einfach nach oben ziehen. der Struktur befestigt. Zum Abnehmen Anheben beider Hebel fixiert werden. Damit das Kind leicht erhöht liegt, ist die Das Einrasten jeder Position wird durch ein des Verdecks in umgekehrter Reihenfolge Den Griff auf der Rückseite des Kinderwa- Babywanne mit einem Kissen ausgestattet, hörbares „Klick“...
  • Page 41 Seiten des Sitzes drücken und den Autositz ALS ERSATZ FÜR EINE BABYWIPPE VER- PFLEGE Geschlossen: L: 68,5 cm; durch gleichzeitiges Hochheben vom Kin- WENDET WERDEN. SOBALD DAS KIND Die Plastikteile mit einem feuchten Tuch reinigen. H: 38 cm; derwagen abnehmen. 9 MONATE ALT IST ODER EIN GEWICHT Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
  • Page 42 AUS TECHNISCHEN ODER KOMMERZIELLEN ein Kind. Gasöfen, etc. in der Nähe der Babywanne. nen Sie das Kissen unter dem Bezug der GRÜNDEN KANN GIORDANI JEDERZEIT AUCH • Lassen Sie das Kind nicht auf dem Kinder- • Kontrollieren Sie die Griffe und den Boden Sitzfläche des Kindersitzes, damit das Kind...

Table des Matières