Télécharger Imprimer la page

TESA DRAAD 40230-00000-00 Guide D'installation

Publicité

Liens rapides

INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG / GUIDE D'INSTALLATION / GUÍA DE INSTALACIÓN /
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ / INSTRUKCJA OBSŁUGI / NÁVOD K POUŽITÍ
1
YES!
Tiles
Tiles
2
YES!
d Reinigungshinweis. Der Untergrund muss staub-, fett-, kalkfrei und trocken sein. Nach erfolgter Grundreinigung mit Reinigungsalkohol
nachreinigen. f Instruction de nettoyage. La surface de montage doit être exempte de poussière, de graisse, de chaux et doit être sèche. Après
CLEA
un nettoyage en profondeur, nettoyez la surface à l'alcool ménager. n Reinigingsinstructie. Het oppervlak moet stof-, vet-, kalkvrij en droog
NER
zijn. Reinig het oppervlak na een grondige reiniging met huishoudelijke alcohol. g Cleaning Instruction. The mounting surface must be dust-,
grease-, lime-free, and dry. After thorough cleaning, clean the surface with rubbing alcohol. DN Rengøringsvejledning. Monteringsfladen
skal være støv-, fedt-, kalkfri og tør. Efter grundig rengøring skal overfladen rengøres med gnidningsalkohol. s Rengöringsanvisning.
Monteringsytan måste vara damm-, fett-, kalkfri och torr. Efter noggrann rengöring, rengör ytan med gnidningsalkohol. S Puhdistusohjeet.
Asennuspinnan on oltava puhdas pölystä, kalkista, rasvasta ja kuiva. Kunnon puhdistuksen jälkeen, hankaa pintaan alkoholia. e Instrucciones
de limpieza. La superficie de montaje debe estar libre de polvo, grasa, sin cal y seca. Después de una limpieza profunda, limpie la superficie
con alcohol. p Instruções de limpeza. A superfície de montagem deverá estar livre de pó, gordura ou cal e deverá estar seca. Após limpeza
completa, passe álcool na superfície. i Istruzioni per la pulizia. La superficie di montaggio deve essere priva di polvere, grasso o calce e
deve essere asciutta. Dopo un'accurata pulizia, strofinare l'alcol sulla superficie. P Instrukcja czyszczenia. Powierzchnia montażowa musi być
wolna od pyłów, tłuszczów, wapna i sucha. Po dokładnym wyczyszczeniu wyczyść powierzchnię alkoholem. E Puhastusjuhend. Paigalduspind
peab olema tolmu-, rasva- ja lubjavaba ning kuiv. Pärast põhjalikku puhastamist puhastage pind ka alkoholiga. j Tīrīšanas instrukcija. Montāžas virsmai ir jābūt tīrai no
putekļiem, kaļķiem, taukiem un sausai. Pēc rūpīgas attīrīšanas berzējiet virsmu ar alkoholu. u Valymo instrukcija. Montavimo paviršius turi būti be dulkių, riebalų, kalkių ir
sausas. Kruopščiai nuvalę paviršių, dar kartą paviršių nuvalykite naudodami valiklį su alkoholiu. G Οδηγίες καθαρισ ού. Η επιφάνεια τοποθέτησης πρέπει να είναι καθαρή από
σκόνη, λίπη και να είναι στεγνή. Μετά από ενδελεχή καθαρισ ό καθαρίστε την επιφάνεια ε οινόπνευ α. w Инструкция за почистване. Повръхността трябва да бъде суха
и добре почистена от прах, мазнини и лепливи остатъци. Накрая отново старателно почистете повръхността с денатуриран(технически) спирт. t Temizlik talimatı.
Montaj yüzeyi toz, yağ, kireç kalıntısından arındırılmış ve kuru olmalıdır. Yüzeyi temizlendikten sonra alkol ile ovalayarak silin. x Инструкция по очистке. Поверхность должна
быть очищена от пыли, жира, извести и быть сухой. После тщательной очистки протрите поверхность спиртом. h Tisztítási útmutató. A felület legyen száraz, illetve
mentes a kosztól, zsírtól és mésztől. Alapos tisztítás után törölje át a felületet alkohollal. C Návod k vyčištění povrchu před lepením. Místo pro lepení musí být zcela suché
a být zbaveno mastnoty, leštidel, prachu a vodního kamene. Na důkladné odmaštění použijte čistící alkohol, aceton nebo líh. K Návod k vyčisteniu povrchu pred lepením.
Miesto pre lepenie musí byť celkom suché a zbavené mastnoty, leštidiel, prachu a vodného kameňa. Na dôkladné odmastenie použite čistiaci alkohol, acetón alebo lieh.
T Navodila za čiščenje. Površina na katero lepite, mora biti suha, ne sme biti prašna, mastna ali iz apnenca. Po temeljitem čiščenju, očistite površino še s čistilnim alkoholom.
MQ Instrukcije za čišćenje. Podloga mora biti suva, bez prašine, masnoća i i kreča.Posle grubog čišćenja, površinu očistite alkoholom. RV Uputstvo za čišćenje.
Površina na kojoj se montira ne smije biti prašine, ostataka vapna i mora biti odmašćena i suha. Nakon temeljitog čišćenja površinu premažite alkoholom. U Інструкція
з очищення. Перед монтажом поверхня повинна бути очищена від пилу та вапна, знежирена і суха. Після ретельного очищення додатково очистить поверхню
спиртом. v Instruc iuni de cură are. Suprafa a pe care se fixează trebuie să fie uscată, fără praf, grăsime sau var. După cură area temeinică, șterge i suprafa a cu alcool.
. ‫ ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ . ﺳﻄﺢ اﻟﺘﻌﻠﯿﻖ ﯾﺠﺐ ان ﯾﻜﻮن ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر , اﻟﺸﺤﻢ , اﻟﺠﯿﺮ و ﺟﺎف . ﺑﻌﺪ ﺗﻨﻈﯿﻒ ﺷﺎﻣﻞ , ﻧﻈﻒ و اﻣﺴﺢ اﻟﺴﻄﺢ ﺑﺎﻟﻜﺤﻮل‬J
NO!
d Silikonhaltige Reiniger sind zur Reinigung nicht geeignet. f Les produits de nettoyage contenant du silicone ne conviennent pas pour
le nettoyage. n Reinigingsmiddelen die siliconen bevatten, zijn niet geschikt voor reiniging. g Cleaning agents containing silicone are not
SILI
suitable for cleaning. DN Rengøringsmidler indeholdende silikone er ikke egnet til rengøring. s Rengöringsmedel som innehåller silikon
CON
är inte lämpliga för rengöring. S Puhdistusaineet, jotka sisältävät silikonia eivät sovellu puhdistukseen. e Los productos de limpieza que
contienen silicona no son adecuados para la limpieza. p Produtos de limpeza comuns contêm silicone e tal prejudicará o processo de adesão.
i I prodotti per la pulizia che contengono silicone non sono adatti per la pulizia. P Środki czyszczące zawierające silikon nie nadają się do czyszczenia. E Puhastamiseks ei
sobi silikooni sisaldavad puhastusvahendid. j Tīrīšanas līdzekļi, kuri satur silikonu, nav piemēroti tīrīšanai. u Priemonės, kurių sudėtyje yra silikono, valymui yra netinkamos. G
Καθαριστικά που περιέχουν σιλικόνη δεν είναι κατάλληλα για καθαρισ ό. w Почистващите средства, съдържащи силикон, не са подходящи за почистване. t Silikon içeren
temizlik maddeleri temizlik için uygun değildir. x Чистящие средства, содержащие силикон, не подходят для очистки. h Ne használjon szilikont tartalmazó tisztítószert. C
Nepoužívejte k čištění benzín, ani běžné domácí čistící prostředky s obsahem silikonu. K Nepoužívajte k čisteniu benzín, ani bežné domáce čistiace prostriedky s obsahom silikónu.
T Čistilna sredstva, ki vsebujejo silikon, niso primerna za čiščenje. MQ Sredstva za čišćenje koja sadrže silikon nisu pogodna za čišćenje. RV Sredstva za čišćenje koja
sadrže silikone nisu pogodna za čišćenje. U Чистячі засоби, що містять силікон, не підходять для чищення. v Nu sunt adecvate pentru cură are, solu iile care con in silicon.
V3:
25.10.19 os
NO!
HIGHLY UV
PE
RESISTANT
PTFE
PP
. ‫ اﻟﻤﺴﺎﺣﯿﻖ اﻟﻤﻨﻈﻔﺔ اﻟﺘﻰ ﺗﺤﺘﻮى ﻋﻠﻰ ﺳﯿﻠﯿﻜﻮن ﻏﯿﺮ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﯿﻒ ﺑﮭﺎ‬J
3
d Der Untergrund muss eben sein, damit die komplette Haltekraft gewährleistet
ist. Nicht im Duschbereich montieren. Produkt darf nicht regelmäßig nass werden
(kein direkter Wasserstrahl oder Fließwasser an der Wand), da sonst Ablösung droht
(Sturzgefahr). Geeignet für trockene Flächen über Badewannen mit nur gelegentlichem
Spritzwasser.
f La surface doit être plane pour assurer une tenue optimale. Ne pas fixer pas
dans la douche. L'accessoire ne doit pas être exposé à l'eau de façon régulière (pas
de jet d'eau direct ni d'eau s'écoulant le long d'un mur). Sinon, l'accessoire risque
de se décoller du mur (risque de chute). Convient aux zones sèches au-dessus des
baignoires avec des éclaboussures occasionnelles d'eau uniquement.
n De ondergrond moet egaal zijn om de maximale draagkracht te garanderen.
Niet direct in de doucheruimte monteren. Het product mag niet regelmatig worden
blootgesteld aan water (geen directe waterstraal of stromend water langs de muur).
Anders is er een kans dat het product losraakt van de muur (risico op vallen). Geschikt
voor vlakke, droge oppervlakken bij het bad, waar alleen incidentele waterspatten
voorkomen.
g The surface must be flat in order to ensure the complete holding power. Do not
mount in the shower area. The product must not be exposed to water on a regular
basis (no direct water jet or water running down a wall). Otherwise there is a chance
that the product loosens from the wall (risk of falling). Suitable for dry areas above
bath tubs with occasional splashing water only.
DN Overfladen skal være flad for at sikre fuldstændig holdekraft. Montér ikke i
brusebadområdet. Produktet må ikke udsættes for vand regelmæssigt (ingen direkte
vandstråle eller rindende vand ned ad væggen), idet produktet kan løsne sig fra væggen
(risiko for at falde ned). Velegnet til tørre områder over badekar med kun lejlighedsvis
sprøjtende vand.
s Underlaget måste vara plant för att säkerhetsställa fullständig hållkraft. Montera
inte i närheten av duschområde. Produkten får inte exponeras för konstant vattenflöde
(ingen direkt vattenstråle eller rinnande vatten nerför väggen). Annars är risken att
produkten lossnar från väggen och faller ner. Lämplig för torra områden ovanför badkar
med lite vattenstänk.
S Pinnan on oltava tasainen täydellisen tartunnan varmistamiseksi. Älä asenna
suihkualueelle. Tuotetta ei saa altistaa säännöllisesti vedelle (ei suoraa vesisuihkua
tai vettä, joka valuu seinää pitkin). Muuten on mahdollista, että tuote irtoaa seinästä
(putoamisvaara). Sopii kuiville alueille kylpyammeiden yläpuolella, joissa on vain
satunnaista roiskevettä.
e La superficie debe ser plana para garantizar la totalidad del poder de sujeción.
No lo monte en el área de la ducha. El producto no debe exponerse al agua de forma
regular (sin chorro de agua directo o agua que caiga por la pared). De lo contrario,
existe la posibilidad de que el producto se desprenda de la pared (riesgo de caída).
Adecuado para áreas secas sobre bañeras solo con salpicaduras ocasionales de agua.
p A superfície deverá ser lisa para assegurar um processo de adesão completo.
Não fixar na área do chuveiro. O produto não deverá estar exposto à água de forma
permanente (não deixar debaixo do jacto de água, nem em parede por onde escorra
água) porque pode correr o risco de descolar da parede (risco de queda). Adequado a
áreas mais secas, acima da área de banheira, onde a água caia apenas ocasionalmente.
i la superficie deve essere piatta per assicurare il maggior potere di tenuta. Non
posizionare all'interno della doccia. Il prodotto non deve essere esposto direttamente
e costantemente all'acqua (nessun getto d'acqua diretto o acqua che scorre lungo un
muro). Altrimenti aumenta la possibilità che il prodotto si allenti dalla parete (rischio
di caduta). Adatto ad aree asciutte,sopra le vasche da bagno con solo schizzi d'acqua
occasionali.
P Powierzchnia mocowania powinna być płaska, aby zapewnić pełną siłę udźwigu.
Nie mocuj w obszarze prysznica. Produkt nie może być narażony na regularne działanie
wody (nie może na niego padać bezpiśredni strumień wody ani woda spływająca ze
ściany). W przeciwnym razie istnieje ryzyko, że produkt poluzuje się na ścianie (ryzyko
upadku). Produkt nadaje się do użytku w suchych miejscach, gdzie narażone będzie na
okazjonalne działanie wody.
E Aluspind peab olema sile, et saavutada maksimaalne hoidmistugevus. Mitte
kleepida duši alasse. Toode ei tohi regulaarselt veega kokku puutuda (veejuga
või seinalt voolav vesi). Vastasel juhul on tõenäoline, et toode tuleb lahti seina
küljest (kukkumisoht). Sobilik kuivadele aladele, kus on kokkupuude vaid juhuslike
veepritsmetega.
j Virsmai jābūt līdzenai, lai nodrošinātu maksimālu saķeri. Nelieciet dušas zonā.
Izstrādājumu regulāri nedrīkst pakļaut ūdens iedarbībai (nedrīkst būt tiešas ūdens
strūklas, vai ūdens kas tek pa sienu). Pretējā gadījumā pastāv iespēja, ka izstrādājums
atlipt no sienas (risks nokrist). Piemērots sausām vietām virs vannām, kurās ir tikai
neregulārs ūdens.
u Paviršius turi būti lygus, tai užtikrins pilną tvirtinimo galią. Nemontuokite vidinėje
dušokabinos zonoje. Produktas neturi būti reguliariai veikiamas vandens (neturi būti
tiesioginės vandens srovės ar vandens, tekančio žemyn siena). Priešingu atveju yra
tikimybė, kad produktas atsilaisvins nuo sienos (gali nukristi). Tinka sausose vietose
virš vonios, kuriose tik kartais būna vandens purslų.
G Η επιφάνεια πρέπει να είναι επίπεδη, ώστε να εξασφαλίζεται η πλήρης ισχύς
συγκράτησης. Μην το κρε άτε έσα στο ντουζ. Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται στο
νερό σε όνι η βάση (να ην πέφτει απευθείας πάνω του νερό ε πίεση ή νερό που
κυλάει πάνω στον τοίχο). ιαφορετικά υπάρχει η πιθανότητα το προϊόν να ξεκολλήσει
(κίνδυνος να πέσει). Κατάλληλο για στεγνές επιφάνειες, πάνω από πανιέρες, όπου το
νερό πέφτει όνο περιστασιακά.
w Повърхността трябва да е гладка, за да се получи напълно захващане. Не
поставяйте в душ кабини. Продуктът не трябва да е във влажна среда постоянно
(без насочена директна струя вода, или вода, стичаща се по стената, на която е
поставен). В противен случай, има опасност продуктът да се отлепи от стената (
риск от падане). Подходящ за сухи пространства над вани, при рядък контакт с
вода.
t Tam taşıma kuvveti elde etmek için yüzey düz olmalıdır. Ürün sürekli su ile temas
etmemeli, direkt su jeti veya duvardan süzülen suya sürekli maruz kalmamalı. Aksi
durumda duvarda gevşeyerek düşme riski olabilir. Küvet üst kısmındaki kuru alanlarda
kullanımı uygundur, arada sıçrayan suyla temas etmesi sorun teşkil etmez.
x Поверхность должна быть плоской, чтобы обеспечить полную
удерживающую способность. Не устанавливайте в зоне душа. Продукт не должен
подвергаться регулярному воздействию воды (не допускается прямая струя воды
или вода, стекающая по стене). В противном случае существует вероятность того,
что продукт отсоединится от стены (риск падения). Подходит для сухих мест над
ваннами, в которые время от времени могут попадать брызги.
h A felületnek simának kell lennie, hogy biztosítva legyen a maximális tartóerő. Ne
rögzítse közvetlenül a zuhanyfülkébe. A terméket ne érje rendszeresen víz (közvetlen
vízsugár, vagy falról lecsorgó víz), különben fennáll a lehetősége, hogy a rögzítés
meglazul (ezáltal a kapaszkodó leeshet). Olyan száraz, a kád feletti helyre rögzítse,
ahova csak alkalmanként fröccsen fel a víz.
C Povrch lepení musí být rovný, aby byla zajištěna plná síla spoje. Madlo nesmí být
v pravidelném kontaktu s vodou - žádný kontakt s přímým proudem či vodou stékající
po zdi. Neumísťujte jej do sprchy. Může dojít k narušení spoje a hrozí pak riziko pádu.
Výrobek je vhodný pouze pro suché oblasti nad vanou, kde dochází pouze k občasnému
kontaktu s vodou.
K Povrch lepenia musí byť rovný, aby bola zaistená plná sila spoja. Mádlo nesmie
byť v pravidelnom kontakte s vodou - žiadny kontakt s priamym prúdom či vodou
stekajúcou po stene. Neumiestňujte ho do sprchy. Môže dôjť k narušeniu spoja a hrozí
potom riziko pádu. Výrobok je vhodný len pre suché oblasti nad vaňou, kde dochádza
len k občasnému kontaktu s vodou.
T Površina mora biti ravna, da se zagotovi popolna moč držanja. Ne nameščajte v
področju prhe. Izdelek ne sme biti redno izpostavljen vodi (niti neposrednemu vodnemu
curku niti vodi, ki teče po steni). V nasprotnem primeru obstaja možnost, da se izdelek
odlepi s stene (nevarnost padca). Primerno za suha območja nad kadmi z le občasnim
brizganjem vode.
MQ Površina mora biti ravna da bi se osigurala potpuna moć držanja. Ne montirati
u zoni tuša. Proizvod ne sme biti izložen vodi (niti direktnom vodenom mlazu niti
padajućem mlazu), u suprotnom postoji mogućnost da se proizvod olabavi (da dodje do
otpadanja proizvoda sa površine).Pogodno za sve suve površine iznad kade za tuširanje
sa povremenom izloženošću prskanja vode.
RV Kako bi se osigurala kompletna snaga nosivosti površina mora biti ravna.
Ne montirati u području tuširanja. Proizvod ne smije biti izložen vodi prilikom redovne
upotrebe(bez izravnog mlaza vode ili vode koja se slijeva niz zid). Postoji mogućnost da
se proizvod odvoji od zida (rizik od pada). Pogodno isključivo za suha područja iznad
kupaonske kade.
U Поверхня повинна бути гладкою, щоб забезпечити повну міцність
утримування. Не монтуйте в зоні душа. Продукт не повинен регулярно
піддаватися впливу води (жодного прямого струменя води чи води, що стікає
по стіні). В іншому випадку є ймовірність, що виріб відпаде віді стіни (ризик
впасти). Підходить для сухих приміщень над ваннами з випадковими бризками
води.
v Suprafa a trebuie să fie plană pentru a asigura maximum de aderen ă. Nu monta i
în zona dușului. Produsul nu trebuie expus contactului cu apa, în mod regulat (jet
direct de apă sau apă care curge pe perete). În caz contrar, există riscul desprinderii
produsului de pe perete. Potrivit pentru zonele uscate de deasupra căzilor, unde
stropirea cu apă este ocazională.
‫ﯾﺠﺐ أن ﯾﻜﻮن اﻟﺴﻄﺢ ﻣﻨﺒﺴﻂ ﻟﻀﻤﺎن اﻟﻘﺪرة اﻟﻘﺎﺑﻀﺔ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ. ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﯿﺐ ﻓﻲ‬
J
‫. ﯾﺠﺐ أﻻ ﯾﺘﻌﺮض اﻟﻤﻨﺘﻮج ﻟﻠﻤﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ‬
(
‫دش‬
)
‫داﺧﻞ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻻﺳﺘﺤﻤﺎم‬
‫ﻷن ھﻨﺎك اﺣﺘﻤﺎل أن ﯾﺴﻘﻂ اﻟﻤﻨﺘﻮج ﻣﻦ‬
‫رش ﻣﺒﺎﺷﺮ أو ﻣﯿﺎه ﺳﺎﺋﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﺎﺋﻂ‬
(
)
‫اﻟﺠﺪار . ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺠﺎﻓﺔ أو ﻓﻮق أﺣﻮاض اﻻﺳﺘﺤﻤﺎم اﻟﻤﺘﻌﺮﺿﺔ ﻟﻤﯿﺎه‬
. ‫اﻟﺮش اﻟﻌﺮﺿﯿﺔ ﻓﻘﻂ‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TESA DRAAD 40230-00000-00

  • Page 1 u Paviršius turi būti lygus, tai užtikrins pilną tvirtinimo galią. Nemontuokite vidinėje dušokabinos zonoje. Produktas neturi būti reguliariai veikiamas vandens (neturi būti tiesioginės vandens srovės ar vandens, tekančio žemyn siena). Priešingu atveju yra tikimybė, kad produktas atsilaisvins nuo sienos (gali nukristi). Tinka sausose vietose virš...
  • Page 2 3 x 3g tesa ® POWER.KIT BK 164-2 CLEA tesa SE Hugo-Kirchberg-Str. 1, D-22848 Norderstedt ® = reg. tm. tesa SE, www.tesa.com RZ 36014N...

Ce manuel est également adapté pour:

Draad 40229-00000-00Draad 40231-00000-00