Cooper MEDC BG2E Manuel Technique

Boîtier bris de glace

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Technical Manual for the Breakglass Unit BG2E
Manuel Technique – Boîtier bris de glace BG2E
Technische Anleitung für die Bruchglas-Feuermelder BG2E
Manual Técnico para a Unidade de Alarme de Incêndio
Tipo "Quebra-Vidro" BG2E
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however,
accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to
make alterations in line with technical advances and industry standards.
Toutes les précautions ont été prises pour garantir la précision de cette notice technique. Toutefois, nous ne saurions
accepter de responsabilité à l'égard des dégâts, pertes ou frais résultant d'une quelconque erreur ou omission.
Nous nous réservons le droit d'apporter d'éventuelles modifications pouvant résulter de progrès techniques ou
de l'évolution des normes industrielles.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass wir große Sorgfalt darauf verwendet haben, die Richtigkeit unserer
technischen Anleitung zu gewährleisten. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für Schäden, Verluste oder
Kosten, die sich aus einem etwaigen Fehler oder einem Versäumnis ergeben. Änderungen die dem technischen
Fortschritt bzw. neusten Industrienormen entsprechen, behalten wir uns vor.
Observe que todos os cuidados foram tomados para assegurar a exatidão de nosso manual técnico. No entanto, não nos
responsabilizamos por danos, perdas ou despesas resultantes de qualquer erro ou omissão. Reservamo-nos o direito de
efetuar alterações em linha com os avanços tecnológicos e as normas da indústria.
© Cooper MEDC 2011
05/10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cooper MEDC BG2E

  • Page 1 Observe que todos os cuidados foram tomados para assegurar a exatidão de nosso manual técnico. No entanto, não nos responsabilizamos por danos, perdas ou despesas resultantes de qualquer erro ou omissão. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações em linha com os avanços tecnológicos e as normas da indústria. © Cooper MEDC 2011 05/10...
  • Page 2 To replace the glass after operation of the unit, remove the small cover held in place by the two slotted screws. Take out the glass and remove any broken fragments from the unit. Place the new glass into the unit and replace the cover. Then test the unit (see 2.5 ‘Testing the Unit’). 05/10 © Cooper MEDC 2011...
  • Page 3: Electrical Ratings

    1) The units must not be incorporated in systems which limit the electrical supply ratings to the values above. 2) The wiring loom between the fixed and detachable enclosure shells must be located, during assembly, such that the conductors and the restraint loop are not trapped in the sealing face between shells. © Cooper MEDC 2011 05/10...
  • Page 4 Durant toute sa durée de vie, l’équipement ne nécessite aucune ou peu de maintenance. Toutefois, lorsque les conditions environnementales peuvent avoir un effet sur l’équipement (machine endommagée, accident, etc.), il est recommandé de procéder à une inspection visuelle. 05/10 © Cooper MEDC 2011...
  • Page 5: Certification

    1) Les unités ne doivent pas être installées dans des systèmes qui limitent les caractéristiques nominales de l’alimentation aux valeurs ci-dessus. 2) Lors du montage, veillez à ce qu’aucun fil ne soit coincé entre la base et le couvercle. © Cooper MEDC 2011 05/10...
  • Page 6 Schlitzschrauben befestigt ist. Nehmen Sie die Glasscheibe heraus und entfernen Sie alle Glasscherben aus dem Gerät. Setzen Sie die neue Glasscheibe in das Gerät ein und bringen Sie den Deckel wieder an. Testen Sie das Gerät anschließend (siehe 2.5 „Test des Geräts“). 05/10 © Cooper MEDC 2011...
  • Page 7 1) Die Bauelemente dürfen nicht in die Systeme eingebaut sein, die die Versorgungsnennbedingungen auf die oben genannten Werte begrenzen. 2) Der Kabelbaum muss bei der Installation so zwischen befestigtem und abnehmbaren Gehäuseteil platziert werden, dass Leiter und Halteschleife nicht an der Dicht-fläche zwischen den Gehäuseteilen eingeklemmt wer- © Cooper MEDC 2011 05/10...
  • Page 8 Solte os quatro (4) elementos de fixação retidos nos cantos que irão soltar a tampa da caixa, permitindo que a tampa fique pendurada pela tira de retenção (chave Allen de 4 mm para fixação nos cantos). Antes de recolocar a tampa, verifique se a respectiva vedação ainda se encontra assentada em sua ranhura. 05/10 © Cooper MEDC 2011...
  • Page 9 área das zonas 1 e zona 2. GD significa a adequação para uso na presença de gás e pó. © Cooper MEDC 2011 05/10...
  • Page 10 2) O chicote de fiação entre as blindagens do gabinete fixo e destacável deve estar localizado, durante a montagem, de tal maneira que os condutores e o laço de restrição não fiquem presos na face de vedação entre as blindagens. 05/10 © Cooper MEDC 2011...
  • Page 11 © Cooper MEDC 2011 05/10...
  • Page 12 Cooper MEDC Ltd, Colliery Road, Pinxton, Nottingham NG16 6JF, United Kingdom. Tel: +44 (0)1773 864100 E-Mail: medc.sales@cooperindustries.com medc.orders@cooperindustries.com MEDC Stock No. Web: www.coopermedc.com TM144-ISSD 05/10 © Cooper MEDC 2011...

Table des Matières