Mesures importantes avant la première mise en service Exécutez les points suivants de la manière décrite dans le manuel de service et apprenez à connaître votre photomè- tre: • Déballage et contrôle du contenu, manuel de service: page 100. • Installer les batteries, manuel de service: pages 50, 51. Effectuer les réglages suivants dans le menu Mode;...
Wichtige Information Um die Qualität unserer Umwelt zu erhalten, beschützen und zu verbessern Entsorgung von elektronischen Geräten in der Europäischen Union Aufgrund der Europäischen Verordnung 2012/19/EU darf Ihr elektronisches Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden! Tintometer GmbH entsorgt ihr elektrisches Gerät auf eine professionelle und für die Umwelt verantwortungsvolle Weise.
Información Importante Para preservar, proteger y mejorar la calidad del medio ambiente Eliminación de equipos eléctricos en la Unión Europea Con motivo de la Directiva Europea 2012/19/UE, ¡ningún instrumento eléctrico deberá eliminarse junto con los residuos domésticos diarios! Tintometer GmbH se encargará de dichos instrumentos eléctricos de una manera profesional y sin dañar el medio ambiente.
Page 7
Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus Jeder Verbraucher ist aufgrund der Batterieverordnung (Richtlinie 2006/66/ EG) gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpflichtet. Die Entsorgung über den Hausmüll ist verboten. Da auch bei Produkten aus unserem Sortiment Batterien und Akkus im Lieferumgang enthalten sind, weisen wir Sie auf folgendes hin: Verbrauchte Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern können unentgeltlich bei den öffentlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde und überall...
Page 8
Indicación importante acerca de la eliminación de pilas y acumuladores Basado en la norma relativa a pilas/ baterías (directiva 2006/66/CE), cada consumidor, está obligado por ley, a la devolución de todas las pilas/ baterías y acumuladores usados y consumidos. Está prohibida la eliminación en la basura doméstica. Ya que en productos de nuestra gama, también se incluyen en el suministro pilas y acumuladores, le sugerimos lo siguiente: Las pilas y acumuladores usados no pertenecen a la basura doméstica, sino que pueden...
Une négligence pourrait entraîner de graves blessures pour l’utilisateur et des dommages considérables pour l’appareil. Fiches techniques de sécurité: www.lovibond.com ATTENTION Les précisions de mesure indiquées et de tolérance ne sont valides que si les appareils sont utilisés dans un environnement électromagnétique dont la maîtrise est assurée, en conformité...
Table des matières Première partie Méthodes ..............5 1.1 Vue d'ensemble des méthodes ................6 Alcalinité-m (valeur m, alcalinité totale) ................8 Alcalinité-m HR (valeur m HR, alcalinité totale HR) ............10 Brome ..........................12 Chlore ..........................14 Chlore avec pastilles ......................16 chlore libre ........................
Page 11
Deuxième partie Mode d'emploi ............49 Mise en service .................... 50 2.1.1 Mise en service initiale ..................50 2.1.2 Préservation des données – indications importantes ........50 2.1.3 Remplacement des piles ................. 50 2.1.4 Vue d'ensemble....................51 Fonctions des touches ................. 53 2.2.1 Vue d'ensemble....................
Page 12
2.4.7 Fonctions utilisateur ..................84 Liste personnalisée des méthodes ..............84 Méthodes de concentration utilisateur ............86 Polynômes utilisateurs ..................88 Effacer les méthodes utilisateurs ..............91 Imprimer les données d´une méthode utilisateur ..........92 Initialiser le système de méthodes utilisateur ........... 93 2.4.8 Fonctions spéciales ..................
1.1 Méthodes Les tolérances spécifiques aux méthodes des systèmes de réactifs Lovibond (les pastilles, ® les Powder Packs et les tests en cuvettes) sont identiques à celles de la méthode équivalente selon American Standards (AWWA), ISO etc. Etant donné que ces données sont obtenues par l'utilisation de solutions-étalons, elles ne sont pas pertinentes pour l'analyse effective de l'eau potable, de l'eau d'usage et des eaux résiduaires, car la matrice en ions existante exerce une influence profonde sur la précision...
1.1 Méthodes Alcalinité-m = valeur m = alcalinité totale avec pastilles 5 – 200 mg/l CaCO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 17
1.1 Méthodes Remarques: 1. Les notions d’alcalinité m, valeur m, alcalinité totale et capacité acide K sont S 4,3 identiques. 2. L’observation exacte de la quantité de 10 ml d’échantillon est décisive pour l’exactitude du résultat d’analyse. 3. Table de conversion: capacité...
1.1 Méthodes Alcalinité-m HR = valeur m HR = alcalinité totale HR avec pastilles 5 – 500 mg/l CaCO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 19
1.1 Méthodes Remarques: 1. Pour vérifier le résultat du test, contrôler si une couche mince jaune s'est formée au fond de la cuvette. Dans ce cas, mélanger le contenu de la cuvette en retournant cette dernière. Ceci vous garantit que la réaction est terminée. Recommencer la mesure et lire le résultat du test.
1.1 Méthodes Brome avec pastilles 0,05 – 13 mg/l Br 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 21
1.1 Méthodes Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du brome les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
1.1 Méthodes Chlore avec pastilles 0,01 – 6 mg/l Cl Chlore HR avec pastilles 0,1 – 10 mg/l Cl Chlore La sélection suivante s’affiche: >> diff libre total pour la détermination différenciée du chlore libre, combiné >> diff et total >>...
Page 23
1.1 Méthodes Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
1.1 Méthodes Chlore, libre avec pastilles 0,01 – 6 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
1.1 Méthodes Chlore, total avec pastilles 0,01 – 6 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 26
1.1 Méthodes Chlore détermination différenciée avec pastilles 0,01 – 6 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 27
1.1 Méthodes 13. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . T 1 accepté 14. Appuyer sur la touche TEST. Préparer T 2 Presser TEST Attendre un temps de réaction de 2 minutes. Compte à rebours 2:00 La mesure s’effectue automatiquement après écoule- ment du temps de réaction.
1.1 Méthodes Chlore HR, libre avec pastilles 0,1 – 10 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
1.1 Méthodes Chlore HR, total avec pastilles 0,1 – 10 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
1.1 Méthodes Chlore HR détermination différenciée avec pastilles 0,1 – 10 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 31
1.1 Méthodes 13. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . T 1 accepté 14. Appuyer sur la touche TEST. Préparer T 2 Presser TEST Attendre un temps de réaction de 2 minutes. Compte à rebours 2:00 La mesure s’effectue automatiquement après écoule- ment du temps de réaction.
1.1 Méthodes Cuivre avec pastilles 0,05 – 5 mg/l Cu Cuivre >> diff La sélection suivante s’affiche: libre total pour la détermination différenciée du cuivre libre, combiné >> diff et total pour la détermination du cuivre libre >> libre pour la détermination du cuivre total >>...
1.1 Méthodes Cuivre, détermination différenciée avec pastilles 0,05 – 5 mg/l Cu 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
1.1 Méthodes Cuivre, libre avec pastilles 0,05 – 5 mg/l Cu 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
1.1 Méthodes Cuivre, total avec pastilles 0,05 – 5 mg/l Cu 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
1.1 Méthodes CyA-TEST (Acide cyanurique) avec pastilles 0 – 160 mg/l CyA 1. Verser 5 ml d’échantillon et 5 ml d’eau déminéra- lisée (remarque 1) dans une cuvette propre de 24 mm etfermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 37
1.1 Méthodes Remarques: 1. Eau déminéralisée ou eau du robinet libre de cyanure. 2. L’acide cyanurique entraîne une turbidité finement répartie et d’aspect laiteux. La présence d‘acide cyanurique trouble la solution. Les particules les plus petites ne sont pas dues à l‘acide cyanurique 3.
Page 38
1.1 Méthodes Dureté, calcium 2T avec pastille 0 – 500 mg/l CaCO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 39
1.1 Méthodes Remarques: 1. Afin d’améliorer les valeurs de mesure, il est possible de définir une valeur à blanc de méthode propre au lot à l’aide du mode 40. Voir la marche à suivre en page 76. 2. Avant l’analyse, porter l’eau très alcaline ou acide à une valeur pH comprise entre 4 et 10 (avec 1 mol/l d’acide chlorhydrique ou 1 mol de soude caustique).
Page 40
1.1 Méthodes Fer (remarque 1) avec pastilles 0,02 – 1 mg/l Fe Détermination du fer total dissous Fe et Fe *Cette information se réfère à l‘analyse de l‘échantillon d‘eau sans minéralisation. 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Page 41
1.1 Méthodes Remarques: Détermination du fer Fer dissous et Fer dissous non dissous Filtrer l’échantillon Procédé de d’eau dissolution + Fe + Fe IRON LR- IRON (II) LR- Méthode pastille pastille Résultat A moins Résultat B = Fe Procédé de minéralisation pour la détermination du fer totalement dissous et non dissous: 1.
1.1 Méthodes Hypochlorite de sodium avec pastille 0,2 – 16 % w/w NaOCl Préparation de l’échantillon: L’échantillon est dilué 2000 fois: 1. Rincer une seringue de 5 ml à plusieurs reprises avec la solution à analyser et la remplir jusqu’à la graduation 5 ml en évitant la formation de bulles d’air.
Page 43
1.1 Méthodes 8. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Zéro accepté 9. Appuyer sur la touche TEST. Préparer test Presser TEST L‘afficheur indique le taux de chlore actif en % en poids et se réfère à la solution de Sodium d‘hypochlorite non diluée.
1.1 Méthodes Ozone avec pastilles 0,02 – 2 mg/l O Ozone La sélection suivante s’affiche: >> présence de Cl absence Cl >> présence de Cl pour la détermination d’ozone en présence de chlore >> absence de Cl pour la détermination d’ozone en absence de chlore Sélectionner la détermination souhaitée au moyen des touches fléchées [ ] et [ ] puis confirmer avec [ ].
Page 45
1.1 Méthodes Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination de l’ozone les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
1.1 Méthodes Ozone, en présence de chlore avec pastilles 0,02 – 2 mg/l O 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 47
1.1 Méthodes 12. Ajouter une pastille de Glycine directement de l’em- ballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre. 13. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille. 14. Ajouter une pastille de DPD No. 1 et une pastille de DPD No.
1.1 Méthodes Ozone, en absence de chlore avec pastilles 0,02 – 2 mg/l O 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
1.1 Méthodes Phosphate ortho LR avec pastille 0,05 – 4 mg/l PO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 51
1.1 Méthodes Remarques: 1. Seuls les ions d’ortho-phosphate réagissent. 2. L’ordre d’apport des pastilles doit être respecté scrupuleusement. 3. La valeur pH de l’échantillon d’eau devrait être comprise entre 6 et 7. 4. Perturbations: La coloration de fortes concentrations de Cu, Ni, Cr (III), V (V) et W (VI) est gênante. Les silicates (masqués par l’acide citrique de la pastille) ne gênent pas.
1.1 Méthodes Valeur pH 6,5 – 8,4 avec pastille 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 53
1.1 Méthodes Remarques: 1. Pour la détermination de la valeur pH photométrique, n’utiliser que des pastilles PHENOL RED avec une inscription noire sur l’emballage indiquant PHOTOMETER. 2. Les échantillons d’eau à faible dureté de carbonate* peuvent conduire à des valeurs erronées de pH.
Remarques importantes concernant les méthodes 1.2.1 Manipulation conforme des réactifs Il convient de suivre scrupuleusement l’ordre d’apport des pastilles. Les pastilles de réactif: Les pastilles de réactif doivent être ajoutées directement de leur emballage protecteur dans l’échantillon d’eau sans entrer en contact avec les doigts. 1.2.2 Nettoyage des cuvettes et des instruments d’analyse Les cuvettes, les couvercles et les agitateurs doivent être nettoyés scrupuleusement après chaque analyse pour éviter des erreurs dues à...
Page 55
8. Les salissures sur l’optique dans la chambre de mesure entraînent des erreurs de mesure. Les surfaces de pénétration de la lumière de la chambre de mesure doivent être contrôlées régulièrement et, le cas échéant, être nettoyées. Pour le nettoyage, il est conseillé de se servir de chiffons humides et de cotons-tiges.
1.2.4 Dilution des échantillons d’eau Si l’on prétend une dilution exacte, procéder comme suit: pipeter l’échantillon à l’aide d’une pipette dans une fiole jaugée de 100 ml, remplir cette fiole d’eau déminéralisée jusqu’à la marque et bien mélanger. Échantillon d'eau Facteur de [ml] multiplication...
Mise en service 2.1.1 Mise en service initiale Avant la mise en service initiale, vous devez mettre en place les piles comprises dans le spectre de la livraison. Se conformer à la démarche décrite dans les chapitres 2.1.2, 2.1.3. Avant la première mise en service, procéder aux réglages suivants dans le mode menu: •...
Fonctions des touches 2.2.1 Vue d’ensemble Mise en marche et extinction de l’appareil Pour activer les touches numérotées de 0 à 9, appuyer sur la touche Shift. Maintenir la touche Shift appuyée et presser la touche Shift numérotée. Ex : [Shift] + [1][1] (Echap) Retour au choix des méthodes ou au menu précédent Touche de fonction: description dans le texte si touche disponible Touche de fonction: description dans le texte si touche disponible...
2.2.2 Affichage date et horloge Appuyer sur la touche [«heure»]. L’heure et la date s’affichent. 19:27:20 15.06.2013 L’appareil revient aux données antérieures passées 15 secondes ou en appuyant sur la touche [ ] ou [ESC]. 2.2.3 Compte à rebours de l’utilisateur Cette fonction permet à...
Mode de travail Mettre l’appareil en marche en appuyant sur la touche [ON/OFF]. L’appareil exécute un test automatique. Test automatique ... 2.3.1 Extinction automatique L’appareil s’éteint automatiquement après 20 minutes. Ceci est signalé 30 secondes avant par un bip sonore. Appuyer sur n’importe quelle touche pour éviter l’extinction de l’appareil. Tant que l’appareil est actif (par exemple pendant un compte à...
2.3.2.2 Informations sur les formules (F2) En appuyant sur la touche F2, vous faites affichez une liste des formules disponibles, avec les plages de mesure afférentes. Pour la commutation de la formule, se référer au chapitre 2.3.7, page 58. 319 Phosphate LR T Ligne 1 : No.
2.3.5 Exécution des l’analyse (Test) Retirer la cuvette de la chambre de mesure après le calage du zéro. Exécuter l’analyse ensuite selon la description correspondante à chaque méthode. Après affichage des résultats du test: – pour certaines méthodes, il est possible de modifier l’unité de mesure, –...
2.3.7 Modification de la formule Pour certaines méthodes, l‘utilisateur a la possibilité de modifier la «formule» du résultat de mesure. Une fois que le résultat de la mesure apparaît à l‘affichage, appuyer sur les touches [ ] ou [ ]. Exemple: 319 Phosphate LR T -----[ ]---->...
Remarques: Le nombre de codes de mémoire libres est affiché: 900 codes disponibles seulement 29 codes Lorsque la disponibilité est inférieure à 30, apparaît le disponibles message: Libérer le plus tôt possible de la mémoire (cf. chapitre «Ef- facement des résultats de test enregistrés»). Si la mémoire est pleine, de nouveaux résultats ne pourront plus être enregistrés.
2.3.11 Sélectionner une nouvelle méthode En appuyant sur la touche [ESC], le photomètre revient au menu de sélection de méthode. Il est également possible d’introduire directement le numéro d’une méthode, par exemple [Shift] + [1] [6] [0] pour CyA-TEST (Acide cyanurique). Confirmer les données introduites avec [ ].
2.4 Réglages: Vue d’ensemble des fonctions MODE Fonction MODE Nº Description résumée Page Avertissements 14 Marche/arrêt du signal sonore en fin de mesure sonores Clavier sonore 11 Marche/arrêt du signal sonore des touches Compte à 13 Marche/arrêt du compte à rebours rebours pour observation des temps de réaction Concentration...
Liste M toutes 62 Liste des méthodes de l’utilisateur, désactivées désactivation de toutes les méthodes Mémoire données 30 Visualisation de tous les résultats de test enregistrés Mode 50 Marche/arrêt du guide détaillé de l’utilisateur professionnel (fonction laboratoire) 55 One Time Zero (OTZ) Paramétres 29 Réglage des options d'impression d'impression...
Clavier sonore Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [1] [1] l’une après Mode l’autre. Confirmer la saisie avec [ ]. <Touche sonore> Le message suivant apparaît: MARCHE: 1 ARRÊT: 0 • Le clavier sonore est désactivé en appuyant sur [Shift] + [0].
Compte à rebours (observation des temps de réaction) Les temps de réaction à observer sont fixés au préalable pour certaines méthodes. Une fonction minuterie du compte à rebours permet pour chaque méthode de consigner ces temps de réaction standard. Le compte à rebours peut être arrêter pour l’ensemble des méthodes concernées comme suit: Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [1] [3] l’une après Mode...
Signal sonore Le temps employé par le photomètre pour un calage du zéro ou une mesure est de 8 secondes. Un bref signal sonore retentit à la fin de cette mesure. Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [1] [4] l’une après Mode l’autre.
2.4.3 Impression des résultats de test memorisés Impression de tous les résultats Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [2] [0] l’une après Mode l’autre. Confirmer la saisie avec [ ]. <Imprimer> Le message suivant apparaît: Impr. toutes données départ: Fin: En appuyant sur la touche [ ], tous les résultats de test mémorisés seront imprimés.
Impression des résultats d’une période sélectionnée Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [2] [1] l’une après Mode l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. L’affichage indique: <Imprimer> par date Saisir l’année, le mois et le jour du premier jour de la de aa-mm-jj période désirée, par exemple: __-__-__...
Impression des résultats d’une gamme de n° de code sélectionnée Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [2] [2] l’une après Mode l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. L’affichage indique: <Imprimer> par no. code Saisir le numéro de code (jusqu’à 6 chiffres) pour le premier de _ _ _ _ _ _ n°...
Impression des résultats d’une méthode sélectionnée Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [2] [3] l’une après Mode l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. <Imprimer> L’affichage indique: >>20 Demande en acide Sélectionner la méthode désirée parmi la liste affichée ou 30 Alcalinité-totale saisir directement le numéro de la méthode.
Paramètre d’impression Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [2] [9] l’une après Mode l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. <Param. de impr.> L’affichage indique: 2: Taux de baud Fin: Esc Appuyer sur les touches [Shift] + [2] pour le réglage du baud-rate.
2.4.4 Appel de tous les résultats de test mémorisés Rappel de tous les résultats enregistrés Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [3] [0] l’une après Mode l’autre. Confirmer la saisie avec [ ]. Le message suivant apparaît: <Mémoire> Lister toutes données départ: Fin: ESC Imprimer: F3...
Rappel des résultats d’une période choisie Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [3] [1] l’une après Mode l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. L’affichage indique: <Mémoire> par date de aa-mm-jj __-__-__ Saisir l’année, le mois et le jour du premier jour de la période désirée, par exemple: 14 Mai 2013 = [Shift] + [1][3][0][5][1][4].
Rappel des résultats d’une gamme de n° de code sélectionnée Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [3] [2] l’une après Mode l’autre. L’affichage indique: <Mémoire> Saisir le numéro de code (jusqu’à 6 chiffres) du premier n° par no. code de code désiré, par exemple: [Shift] + [1].
Rappel des résultats d’une seule méthode sélectionnée Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [3] [3] l’une après Mode l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. <Mémoire> L’affichage indique: >>20 Demande en acide 30 Alcalinité-tot. 40 Aluminium T Sélectionner la méthode désirée parmi la liste affichée ou saisir directement le numéro de la méthode.
Effacement des résultats de test enregistrés Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [3] [4] l’une après Mode l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. <Effacer données> L’affichage indique: Effacer ttes données ? OUI: 1 NON: 0 • Les données son toujours sauvegardées en appuyant sur [Shift] + [0].
2.4.5 Réglage Méthode de la dureté calcique 191 – Réglage de la valeur à blanc de la méthode Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [4] [0] l’une après Mode l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. <Réglage> L’affichage indique: 1: M191 Ca dureté...
Continuer comme suit après l’expiration du temps de réaction: 9. Procéder au rinçage préalable de la cuvette en utilisant la solution colorée, puis la remplir avec cette solution. 10. Appuyer sur la touche TEST. Préparer test Presser TEST enregistré La valeur à blanc de méthode propre au lot est mémorisée. Appuyer sur la touche [ ] pour rentrer au menu MODE.
Étalonnage par l’utilisateur Si une méthode d’analyse est étalonnée par l’utilisateur, le nom de cette méthode est affiché inversé. Procédure: • Préparer un étalon de concentration connue et utiliser cet étalon à la place de l’échantillon en respectant la procédure du test. •...
Page 87
Méthode Gamme conseillée pour l’étalonnage par l’utilisateur Alcalinité-totale 50 –150 mg/l CaCO Alcalinité-totale HR T 50– 300 mg/l CaCO Brome Étalonnage avec test de base du chlore libre 100 Chlore T 0,5– 1,5 mg/l Cl Chlore HR T 0,5– 6 mg/l Cl Cuivre T 0,5–...
Enregistrement de l’étalonnage par l’utilisateur 100 Chlore T Utiliser la méthode désirée comme décrite dans le manuel 0.02-6 mg/l Cl2 en utilisant un étalon de concentration connue à la place 0.90 mg/l libre Cl2 de l’échantillon d’eau. Mode Si le résultat du test s’affiche, appuyer sur les touches [MODE] [4] [5] et confirmer avec la touche [ ].
Effacer l’étalonnage par l’utilisateur Ce chapitre s’applique uniquement aux méthodes pouvant être étalonnées par l’utilisateur. Chlore T Sélectionner la méthode désirée. 0.02-6 mg/l Cl2 Au lieu de faire le zéro de l’appareil, appuyer sur les touches préparer Zéro [MODE], [Shift] + [4] [6] l’une après l’autre et confirmer avec appuyer sur ZÉRO la touche [ ].
2.4.6 Fonctions laboratoire Assistance utilisateur réduite => «Profi-Mode» (mode professionnel) Les méthodes présentent fondamentalement les informations suivantes: a) Méthode b) Plage de mesure c) Date et heure d) Différentiation des résultats de test e) Guide détaillé pour l’utilisateur f) Observation des temps de réaction Lorsque le mode professionnel est activé, le guide utilisateur détaillé...
One Time Zero (OTZ) La fonctionnalité OneTimeZero est disponible pour toutes les méthodes dans lesquelles la compensation à zéro s'effectue dans une cuvette de 24 mm avec un échantillon d'eau (voir chapitre 1.1 Vue d'ensemble sur les méthodes). La fonctionnalité OneTimeZero peut être utilisée lorsque des tests différents sont effectués dans des conditions d'essai identiques avec le même échantillon d'eau.
2.4.7 Fonctions utilisateur Liste personnalisée des méthodes Après sa mise sous tension, l’appareil affiche automatiquement une liste déroulante de toutes les méthodes disponibles. Pour raccourcir cette liste en fonction des besoins de l’utilisateur, il est possible de créer une liste déroulante définie par l’utilisateur. Après une mise à...
Liste personnalisée des méthodes, activation de toutes les méthodes Ce mode active toutes les méthodes. Après avoir mis l’appareil sous tension, une liste de toutes les méthodes disponibles s’affiche automatiquement. Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [6] [1] l’une après Mode l’autre.
Méthodes de concentration utilisateur Il est possible de saisir et d‘enregistrer jusqu‘à 10 méthodes de concentration utilisateur. Par conséquent, l‘utilisateur a besoin de 2 à 14 étalons de concentration connue et d‘un blanc (eau déionisée ou valeur de blanc réactif). Mesurer les étalons par concentrations croissantes et de la coloration la plus claire à...
Appuyer sur la touche numérique appropriée pour sélection- choisir résolution ner la résolution désirée, par ex.: [Shift] + [3] pour 0,01. 1: 1 2: 0.1 Remarque: 3: 0.01 Saisir la résolution désirée en fonction du pré-réglage de 4: 0.001 l‘appareil: Gamme Résolutions maxi 0,000 ...9,999...
S2: 0.10 mg/l préparer Préparer le deuxième étalon et appuyer sur la touche [Test]. Presser TEST L‘affichage indique la valeur saisie et la valeur d‘extinction S2: 0.10 mg/l mesurée. Confirmer avec la touche [ ]. 0.15 Remarque: S2 accepté • Procéder comme décrit plus haut pour mesurer les S3: +________ étalons suivants.
Page 97
Confirmer avec la touche [ ]. Remarque: Recouvrir polynôme? Si le nombre saisi a déjà été utilisé pour enregistrer un OUI: 1 NON: 0 polynôme, l‘écran affiche la question: • Appuyer sur les touches [Shift] + [0] ou [ESC] pour revenir à...
Page 98
Appuyer sur les touches [ ] ou [ ] pour choisir l‘unité choisir unité: désirée. >> mg/l mmol/l mAbs µg/l Confirmer avec la touche [ ]. choisir résolution Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir 1: 1 la résolution désirée, par ex.: [3] pour 0,01. 2: 0.1 3: 0.01 Remarque:...
Effacer les méthodes utilisateurs (polynômes et concentrations) En principe, une méthode utilisateur valide peut être écrasé. Une méthode utilisateur existante (polynôme ou concentration) peut également être entièrement supprimée et extraite de la liste de sélection des méthodes: Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [6] [6] l’une après Mode l’autre.
Imprimer les données d‘une méthode utilisateur (polynômes ou concentrations) Avec cette fonction de Mode, toutes les données (par ex. longueur d‘onde, unité, …) des méthodes polynômes ou concentrations enregistrées peuvent être imprimées ou transmises à un PC avec HyperTerminal. Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [6] [7] l’une après Mode l’autre.
Initialiser le système de méthodes utilisateur (polynômes et concentrations) Une coupure de courant au niveau du dispositif de stockage entraîne des données incohé- rentes. Le système de méthodes utilisateur doit alors être réinitialisé avec cette fonction de mode pour le paramétrer sur un état prédéfini. ATTENTION: Toutes les méthodes utilisateurs (polynômes et concentrations) enregistrées sont effacées avec l‘initialisation!
2.4.8 Fonctions spéciales Indice de saturation de Langelier (équilibre hydrique) Les tests suivants sont nécessaires pour le calcul: • Valeur du pH • Température • Dureté calcique • Alcalinité totale • TDS (solides dissous totaux) Effectuer les tests à part et noter les résultats. Calculer l’indice de saturation de Langelier comme décrit: Calcul de l’indice de saturation de Langelier Avec le Mode 71 (voir ci-dessous), il est possible de choisir...
L’affichage indique: valeur-pH 0<=pH<=12 +_ _ _ _ Saisir la valeur de pH dans une gamme comprise entre 0 et 12 et confirmer avec la touche [ ]. L’affichage indique l’indice de saturation de Langelier. <Langelier> Appuyer sur la touche [ ] pour démarrer un nouveau Index de saturation calcul.
2.4.9 Réglage de base 2 de l'appareil Réglage du contraste de l’afficheur Appuyer sur les touches [MODE] [8] [0] l’une après l’autre. Mode Confirmer avec la touche [ ]. <Contraste LCD> L’affichage indique: Appuyer sur la touche [ ] pour augmenter le contraste de l’afficheur LCD de l‘affichage d‘environ une unité.
Appuyer sur la touche [Store] pour augmenter la luminosité de l‘affichage d‘environ dix unités. Store Appuyer sur la touche [Test] pour diminuer la luminosité de l‘affichage d‘environ dix unités. Test Le message suivant apparaît: 0...254 : 200 L‘utilisateur peut régler la luminosité entre 0 et 254 unités. Voici: 200.
Transfert de données (Module IRiM) Le module IRiM disponible en option est nécessaire pour l’impression données sauvegardées ou actuelles et pour leur transfert à un PC. 2.5.1 Impression des données L’impression des données par le biais de l’interface USB nécessite, parallèlement au module IRiM, une imprimante HP Deskjet 6940.
Déballage Lors du déballage, veuillez vérifier à l’aide de la liste suivante si toutes les pièces sont complètes et en bon état. En cas de réclamations, veuillez en informer immédiatement votre revendeur local. Contenu de la livraison Le contenu de la livraison standard du PM600 se compose de: 1 photomètre dans une mallette en matière plastique 1 mode d’emploi 1 déclaration de garantie...
Caractéristiques techniques Affichage Affichage graphique Interface interface IR pour transfert de données Douille RJ45 pour mise à jour du logiciel en ligne (voir chapitre 2.5.3) Optique diodes luminescentes, photosensor, disposition en paires dans la chambre de mesure transparente Plages de longueur d’onde: 1 = 530 nm IF = 5 nm 2 = 560 nm IF...
Que fait, si... 3.6.1 Consignes pour l’utilisateur concernant l’affichage et les messages d’erreur Affichage Origine possible Mesure trop élevé dépassement de la limite supé- Diluer si possible l’échantillon rieure de la plage de mesure ou utiliser une autre plage de mesure turbidités dans l’échantillon Filtrer l’échantillon...
Page 112
Affichage Origine possible Mesure Zéro peu ou trop de lumière Cuvette étalon oubliée? déficient Placer la cuvette étalon, répéter la mesure. Nettoyer la chambre de mesure. Recommencer le calage du zéro. Mesure correctement Le calcul d’une valeur n’est pas possible exécutée? (par ex.
3.6.2 Recherche détaillée d‘erreurs Problème Cause possible Mesure de dépannage Le résultat ne correspond La formule n‘est pas celle Appuyer sur les touches pas à la valeur attendue. curseurs pour sélectionner la escomptée. formule souhaitée. Aucune différenciation: Le mode pro est activé. Désactiver le mode pro avec par exemple, pour le Mode 50.
Für das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis / For the following mentioned product Bezeichnung / Name, MD 600 AL 400 PM 600 PM620 , 214020, 4214020, 214060, 214065 Modellnummer / Model No. wird hiermit erklärt, dass es den grundlegenden Anforderungen entspricht, die in den nachfolgend bezeichneten Harmonisierungsrechtsvorschriften festgelegt sind: / it is hereby declared that it complies with the essential requirements which are determined in the following harmonisation rules: Richtlinie 2014/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26.