Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Jig Saw
Scie sauteuse sans fil
Sierra Caladora Inalámbrica
JV103D
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita JV103D

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Jig Saw Scie sauteuse sans fil Sierra Caladora Inalámbrica JV103D IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: JV103D Length of stroke 23 mm (7/8") Strokes per minute 800 - 3,000 /min Blade type B type Max. cutting capacities Wood 90 mm (3-1/2") Mild steel 10 mm (3/8") Aluminum 20 mm (13/16") Overall length 237 mm (9-3/8")
  • Page 3 Prevent unintentional starting. Ensure the Keep handles and grasping surfaces dry, clean switch is in the off-position before connecting and free from oil and grease. Slippery handles to power source and/or BATTERY pack, pick- and grasping surfaces do not allow for safe handling ing up or carrying the tool.
  • Page 4 Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will direct current also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. no load speed Tips for maintaining maximum battery life...
  • Page 5: Functional Description

    Overload protection FUNCTIONAL When the battery is operated in a manner that causes DESCRIPTION it to draw an abnormally high current, the tool automat- ically stops without any indication. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool CAUTION: Always be sure that the tool is to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
  • Page 6: Speed Adjusting Dial

    Selecting the cutting action ► 1 . Lock/unlock button 2. Lock on button 3. Switch trigger ► 1 . Cutting action changing lever NOTE: If the tool is left for 10 seconds without any operation in the standby mode, the tool automatically This tool can be operated with an orbital or a straight turns off and the lamp goes off.
  • Page 7 "5". Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. ► 1 . Jig saw blade holder 2. Released position 3. Fixed position 7 ENGLISH...
  • Page 8 OPERATION CAUTION: Always hold the base flush with the workpiece. Failure to do so may cause jig saw blade breakage, resulting in a serious injury. CAUTION: Advance the tool very slowly when cutting curves or scrolling. Forcing the tool may cause a slanted cutting surface and jig saw blade breakage. ► 1 . Jig saw blade holder 2. Jig saw blade CAUTION: If the lever does not move to the fixed position, the blade is not installed completely.
  • Page 9: Plunge Cutting

    Cutouts Cutouts can be made with either of two methods “Boring a starting hole” or “Plunge cutting”. Boring a starting hole ► 1 . Hex wrench 2. Bolt 3. Base Tilt the base until the desired bevel angle is obtained. The edge of the motor housing indicates the bevel angle by graduations. Then tighten the bolt to secure the base. For internal cutouts without a lead-in cut from an edge, pre-drill a starting hole 12 mm (15/32") or more in diameter. Insert the jig saw blade into this hole to start your cut.
  • Page 10: Metal Cutting

    Dust extraction Clean cutting operations can be performed by connect- ing this tool to a Makita vacuum cleaner. ► 1 . Dust cover Installing or removing the dust cover Install the dust cover as shown in the figure. Installing or removing the dust nozzle Insert the dust nozzle all the way into the tool.
  • Page 11: Optional Accessory

    To install, insert the rip fence into the rectangular hole on the side of the base with the fence guide facing down. Slide the rip fence to the desired cutting width position, then tighten the bolt to secure it. ► 1 . Button 2. Dust nozzle Connecting the tool to the vacuum cleaner ► 1 .
  • Page 12: Cover Plate

    Fit it on the back of the tool base. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 12 ENGLISH...
  • Page 13: Optional Accessories

    Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
  • Page 14: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : JV103D Longueur de course 23 mm (7/8″) Nombre de courses par minute 800 - 3 000 /min Type de lame Type B Capacités de coupe max. Bois 90 mm (3-1/2″) Acier doux 10 mm (3/8″) Aluminium 20 mm (13/16″) Longueur totale 237 mm (9-3/8″) Tension nominale C.C. 10,8 V - 12 V max.
  • Page 15 Si vous devez utiliser un outil électrique dans Portez toujours des lunettes à coques de pro- tection pour protéger vos yeux contre les bles- un endroit humide, utilisez une source d’ali- mentation protégée par un disjoncteur de fuite sures lors de l’utilisation d’outils électriques. à...
  • Page 16: Consignes De Sécurité Pour Scie Sauteuse Sans Fil

    Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas Consignes de sécurité pour scie de gants de travail en tissu qui risquent de sauteuse sans fil s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de gants de travail en tissu dans les pièces en mou- Tenez l’outil électrique par ses surfaces de vement peut entraîner une blessure. prise isolées pendant toute utilisation où...
  • Page 17: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres tours ou alternances par minute que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
  • Page 18: Description Du Fonctionnement

    Protection contre la surcharge DESCRIPTION DU Lorsque la batterie est utilisée d’une façon qui lui fait FONCTIONNEMENT consommer un courant anormalement élevé, l’outil s’arrête automatiquement, sans aucune indication. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez l’application qui ATTENTION : Assurez-vous toujours que a causé...
  • Page 19: Sélection Du Mode De Coupe

    Sélection du mode de coupe ► 1 . Bouton de verrouillage/déverrouillage 2. Bouton de blocage 3. Gâchette ► 1 . Levier de changement de mode de coupe NOTE : Si aucune commande n’est effectuée sur l’ou- til pendant 10 secondes en mode d’attente, le contact Cet outil peut être utilisé...
  • Page 20: Fonctions Électroniques

    Cet outil est muni d’un frein électrique. Si la libération Bois 4 - 5 du levier de la gâchette ne permet jamais d’arrêter Acier doux 3 - 5 promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Acier inoxydable 3 - 4 Aluminium 3 - 5 Plastiques 1 - 4...
  • Page 21: Rangement De La Clé Hexagonale

    NOTE : Graissez de temps à autre la roulette. Rangement de la clé hexagonale ► 1 . Crochet 2. Clé hexagonale ► 1 . Porte-lame de scie sauteuse 2. Position libérée Lorsque vous n’utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la 3. Position fixée de la façon indiquée sur l’illustration pour éviter de l’égarer.
  • Page 22: Coupe En Biseau

    Coupe en biseau Coupes à ras frontales ATTENTION : Avant d’incliner la base, assu- rez-vous toujours que l’outil est éteint et que la batterie est retirée. Avec la base inclinée, vous pouvez effectuer des coupes en biseau sur tout angle compris entre 0° et 45° (à gauche ou à droite).
  • Page 23: Finition Des Bords

    Vous n’aurez pas à percer un trou de départ ou à pra- Aspiration des poussières tiquer une coupe d’introduction si vous procédez soi- gneusement comme suit. Le raccordement de cet outil à un aspirateur Makita Inclinez l’outil vers le bord avant de la base, avec permet d’effectuer proprement le travail de coupe. la pointe de la lame de scie sauteuse placée juste Pose ou retrait du couvercle à...
  • Page 24: Raccordement De L'outil À L'aspirateur

    ► 1 . Bouton 2. Raccord à poussières Raccordement de l’outil à l’aspirateur Raccordez le tuyau de l’aspirateur au raccord à poussières. ► 1 . Couvercle à poussières Pose ou retrait du raccord à poussières Garde parallèle Insérez le raccord à poussières à fond dans l’outil. Accessoire en option ATTENTION : Avant d’installer ou de retirer des accessoires, assurez-vous toujours que l’ou- til est éteint et que la batterie est retirée.
  • Page 25: Coupes Circulaires

    Pour poser le garde parallèle, insérez-le dans le trou Glissez le garde parallèle jusqu’au rayon de rectangulaire sur le côté de la base, en orientant le coupe désiré, puis serrez le boulon pour fixer le guide garde vers le bas. Glissez le garde parallèle jusqu’à la longitudinal sur cette position. Déplacez ensuite la base position de la largeur de coupe désirée, puis serrez le complètement vers l’avant. boulon pour fixer le guide longitudinal. NOTE : Pour couper des cercles ou des arcs, utilisez toujours des lames de scie sauteuse Nº B-17, B-18, B-26 ou B-27.
  • Page 26: Ensemble D'adaptateur De Rail-Guide

    OPTION boulon à l’aide de la clé hexagonale. ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- plémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces acces- soires, veuillez contacter le centre de service après-...
  • Page 27 MAKITA NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DU PRODUIT. CET AVIS DE NON- RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE « QUALITÉ MARCHANDE » OU D’« ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER » APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE D’UN AN. Cette garantie vous donne des droits légaux spéci- fiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre. Certaines provinces n’autorisant pas l’exclusion ou la restriction des dom- mages accessoires ou consécutifs, il se peut que la restriction ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à...
  • Page 28: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: JV103D Extensión de la carrera 23 mm (7/8″) Carreras por minuto 800 cpm - 3 000 cpm Tipo de cuchilla Tipo B Capacidad máx. de corte Madera 90 mm (3-1/2″) Acero suave 10 mm (3/8″) Aluminio 20 mm (13/16″) Longitud total 237 mm (9-3/8″) Tensión nominal 10,8 V c.c - 12 V c.c. máx.
  • Page 29 Si no es posible evitar usar una herramienta Utilice siempre gafas protectoras para prote- eléctrica en condiciones húmedas, utilice un ger sus ojos de lesiones al usar herramientas alimentador protegido con interruptor de cir- eléctricas. Las gafas deben cumplir con la cuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un ICFT Norma ANSI Z87.1 en EUA.
  • Page 30 Uso y cuidado de la herramienta a batería Utilice abrazaderas o algún otro modo práctico para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a Recargue sólo con el cargador especificado una plataforma estable. Sostener la pieza de por el fabricante. Un cargador que es adecuado trabajo con la mano o contra su cuerpo produce para un solo tipo de batería puede generar riesgo inestabilidad y una posible pérdida de control.
  • Page 31 Asimismo, esto inva- seguridad para el cartucho de lidará la garantía de Makita para la herramienta y el batería cargador Makita. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea Consejos para alargar al máximo...
  • Page 32: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección para la DESCRIPCIÓN DEL herramienta/batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de la herramienta/batería. Este sistema corta PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la en forma automática el suministro de energía al motor herramienta esté...
  • Page 33 Accionamiento del interruptor Luces indicadoras Capacidad restante Para encender la herramienta, oprima el botón de Iluminadas Apagado bloqueo/desbloqueo. La herramienta se pondrá en el modo en espera. Para arrancar la herramienta, jale el 75% a 100% gatillo interruptor en el modo en espera. Para detener la herramienta, suelte el gatillo interruptor. La herramienta 50% a 75% se pondrá...
  • Page 34 Pieza de trabajo Número la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- Madera 4 - 5 nimiento a un centro de servicio Makita. Acero suave 3 - 5 Acero inoxidable 3 - 4 Aluminio...
  • Page 35 Instalación o extracción de la segueta caladora PRECAUCIÓN: Limpie siempre las asti- llas y materias extrañas adheridas a la segueta caladora y/o al portacuchilla. El no hacerlo podría causar que la cuchilla no quedara bien apretada ocasionando lesiones personales graves. PRECAUCIÓN: No toque la segueta caladora ni la pieza de trabajo inmediatamente después de...
  • Page 36 Cuando no la utilice, guarde la llave hexagonal tal como se muestra en la figura para evitar que se pierda. Primero, inserte la llave hexagonal en el orificio. Luego empújela hacia el interior del gancho hasta que quede bloqueada. OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Sostenga siempre la base al ras con la pieza de trabajo. El no hacerlo podría causar daños a la segueta caladora ocasionando lesiones graves. Afloje el perno en la parte posterior de la base con PRECAUCIÓN: Avance la herramienta muy...
  • Page 37 Corte de penetración Cortes con tope en la parte delantera No es necesario que perfore un orificio inicial o rea- lice un corte de entrada si hace cuidadosamente lo ► 1 . Llave hexagonal 2. Perno 3. Base siguiente. Levante la herramienta sobre el borde delantero Afloje el perno en la parte posterior de la base con la de la base colocando la punta de la segueta caladora llave hexagonal y deslice la base completamente hacia justo por encima de la superficie de la pieza de trabajo.
  • Page 38: Extracción De Polvo

    Extracción de polvo Para realizar operaciones de corte limpias, puede conectar una aspiradora Makita a esta herramienta. Instalación o extracción de la cubierta contra polvo Instale la cubierta contra polvo tal como se muestra en la ilustración. ► 1 . Cubierta contra polvo Instalación o extracción de la...
  • Page 39: Cortes Rectos

    Para instalarlo, inserte el tope lateral de corte en el orificio rectangular en la parte lateral de la base con la guía lateral orientada hacia abajo. Deslice el tope late- ral de corte a la posición con el ancho de corte deseado y luego apriete el perno para asegurarlo. ► 1 . Botón 2. Boquilla para polvo Conexión de la herramienta a la aspiradora ► 1 .
  • Page 40 Placa de la cubierta Accesorio opcional ► 1 . Perilla roscada 2. Guía lateral 3. Tope lateral de corte (regla guía) 4. Pasador Deslice el tope lateral de corte hasta el radio de ► 1 . Placa de la cubierta 2. Base corte deseado y apriete el perno para asegurarlo en su lugar.
  • Page 41: Accesorios Opcionales

    Makita. Si la inspección tador del carril guía. muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: MANTENIMIENTO •...
  • Page 44 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885595-937...

Table des Matières