Page 8
SELECTION Style SCHALTPLÄNE . WIRING DIAGRAMS . SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . SCHEMA ELETTRICO . ESQUEMA ELÉCTRICO . SELECTION Emotion CLD Kessel Boiler Chaudière Caldaia Caldera EV niveau EV automatic level EV niveau automatique EV livello automatico EV nivel automático automatische FRC Filter RC...
Page 9
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: Máquina para café de uso profesional Declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto: Máquina para café para uso profissional SELECTION Style in base alla sua concezione e sistema costruttivo, nonché nei modelli da noi messi in circolazione, soddisfa i relativi requisiti di sicurezza e salute delle seguenti direttive UE - est conforme aux consignes des directives spécifiques:...
- Die Bedienungsanleitung sorgfältig für späte- re Einsichtnahmen aufbewahren. 2.1 Verpackung - Die Maschine wird ohne Wasser im Kessel Die Espresso-Kaffeemaschine SELECTION Style geliefert, um mögliche Frostschäden zu ver- wird zum Schutz vor Transportschäden in Poly- meiden. äthylenschaum eingewickelt und anschließend in - Die Stromversorgungsanlage muss vorschrifts- einem Pappkarton verpackt.
SELECTION Style 3 - BESCHREIBUNG DER MASCHINE 3.1 Betriebsbeschreibung Das vom Tank auf der Maschinenrückseite über eine Vibrationspumpe eingeleitete Wasser fließt über ein auf 12 bar (1,2 Mpa) eingestelltes Überdruckventil und gestattet das Füllen des Kessels und des Wärmetauschers. Das über eine Heizung erwärmte Wasser des Kessels erwärmt wiederum das Wasser im Wär- metauscher, welches für den Kaffeebezug verwendet wird.
SELECTION Style 4 - INSTALLATION DER MASCHINE Drehen Sie den Hauptschalter in Position 1 (Abb. 01; Pos. 1) (Die grüne Kontrollleuchte 4.1 Sicherheitshinweise leuchtet auf). Der Wassereinlauf in den Kessel erfolgt auto- Die Maschine muss von qualifiziertem Per- matisch. Sollte die Kontrollanzeige nach dem...
SELECTION Style 5.5 Heißwasserentnahme Brühgruppe ein und drehen Sie diesen bis zum Anschlag nach rechts (Fig. 04 und 05). 1) Stellen Sie den Behälter für das Wasser un- 4) Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf ter den Heißwasserausfluss (Fig. 01 - Pos. 3) des Siebträgers und betätigen Sie den Kipp-...
SELECTION Style 6 - WARTUNG Minuten lang in kochendes Wasser zu tau- chen, damit sich die Kaffeefette lösen. Lö- sen Sie das Kaffeesieb hierfür durch Her- Für eine ordnungsgemäße Funktion der Ma- ausdrehen aus dem Siebträger. schine, befolgen Sie bitte die nachstehenden...
SELECTION Style 6.4 Korrekte Entsorgung des Produkts (Elektromüll) (Anwendbar in den Ländern der Europäischen Union und in den Ländern mit getrennter Abfall- entsorgung) Die Kennzeichnung auf dem Produkt oder auf der beiliegenden Dokumen- tation verweist darauf, dass diese Ma- schine nach Ablauf ihrer Lebensdau- er nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
SELECTION Style 7 - BEMERKUNGEN Problem Diagnose/Lösung Ratschläge Kein Dampfauslass Die Dampfrohrdüse ist verstopft, reini- Dampfauslauf nach jedem aus dem Dampfrohr gen Sie dieselbe mit einer Nadel. Gebrauch spülen und Das Problem wird durch das Ein- reinigen. tauchen des Auslaufs in die Milch verursacht.
Page 18
SELECTION Style Problem Diagnose/Lösung Ratschläge Der gelieferte Kaffee Mögliche Ursachen: Punkt 1: der Siebträger soll ist zu kalt immer in der AromaPerfect 1- Siebträger sind kalt. Brühgruppe eingesetzt 2- Der Kaffee ist zu fein gemahlen. sein 3- Der Wasserkreislauf der Maschine Punkt 2: Ändern Sie den...
Page 19
SELECTION Style Problem Diagnose/Lösung Ratschläge Kaffeeablagerungen Auf dem Tassenboden verbleibt Bei Punkt 1 kann das Pro- auf Tassenboden blem durch eine korrekte eine Ablagerung vom Kaffeepulver. Einstellung der Kaffeemüh- Mögliche Ursachen: le behoben werden. 1- Der Kaffee ist zu fein gemahlen.
SELECTION Style 1 – WARNINGS manufacturer will not be held liable for dam- ages caused by the improper use of the es- 1.1 General Warnings presso coffee machine. This device is not intended for use by children or persons with impaired perception unless...
SELECTION Style 3 - MACHINE DESCRIPTION 3.1 Machine Operating Cycle The water coming from the tank by means of a vibration pump passes through an overpressure valve set to 12 bar (1.2 Mpa) to refill the boiler and the heating exchanger.
SELECTION Style 4 - MACHINE INSTALLATION At the end of the water supply, the lights (green and orange) will be on. If the lights remain off after the water is dispensed, 4.1 Warning press the ON/OFF switch until the lights light up.
SELECTION Style 4) Place a cup under the portafilter nozzle and pense the desired amount of water from the press the dip-switch for coffee (Fig. 1; Pos. water spout (Fig. 9). 06). 3) Once you have dispensed enough hot wa-...
SELECTION Style 6 - MAINTENANCE fee oils, use a cloth or sponge to remove it. To do this, loosen the coffee filter by twi- sting it out of the portafilter. To allow the proper machine’s operation, fol- low the maintenance instructions indicated For washing and cleaning opera- below.
SELECTION Style 6.4 Proper Disposal of the Product (electric and electronic waste) (Applicable in the countries within the Euro- pean Union and in those with separated waste collection systems) The label affixed on the product and on the documents indicates that the...
SELECTION Style 7 - TROUBLE SHOOTING Problem Diagnostics/solution Suggestions Lack of steam distri- The steam pipe nozzle is obstructed, Clean the steam spout bution from the pipe clear it using a pin. after use. This problem is caused by immersing the spout into the milk.
Page 28
SELECTION Style Problem Diagnostics/Solution Suggestions The coffee is too cold Possible causes: In case 1, always keep the 1- The portafilter is cold. portafilter mounted on 2- The coffee grind is too fine. the AromaPerfect brew- 3- The water circuit of the machine is ing group.
Page 29
SELECTION Style SOMMAIRE 1 - AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 1.1 Avertissements généraux ..................30 1.2 Utilisation prévue .......................30 2 - TRANSPORT 2.1 Emballage ........................30 2.2 Transport de la machine ....................30 2.3 Stockage ........................30 3 - DESCRIPTION DE LA MACHINE 3.1 Description du cycle de fonctionnement ..............31 3.2 Groupe d’extraction AromaPerfect ................31...
SELECTION Style 1 - AVERTISSEMENTS DE expresso, préparer de l’eau chaude pour le thé, la camomille et autres infusions, produire de la SÉCURITÉ vapeur et réchauffer les boissons (lait, choco- lat, cappuccino, punch, etc.). 1.1 Avertissements généraux Cette machine n’a été conçue que pour les uti- lisations susmentionnées.
SELECTION Style 3 - DESCRIPTION DE LA MACHINE 3.1 Description du cycle de fonctionnement L’eau provenant du réservoir situé à l’arrière de la machine au moyen d’une pompe à vibration, passe à travers une soupape de surpression réglée à 12 bars (1,2 Mpa) qui permet le remplis- sage de la chaudière et de l’échangeur.
SELECTION Style 4 - INSTALLATION DE LA MACHINE Remarque importante : - Utiliser de l‘eau à température ambiante. Si l‘eau est particulièrement calcaire, nous re- 4.1 Remarques commandons d‘utiliser de l‘eau filtrée. L’installation doit être effectuée par du personnel Tourner l’interrupteur principal (Fig. 01; pos. 1) compétent en suivant les instructions du con-...
SELECTION Style 5.3 Préparation du café nettoyer immédiatement la buse de vapeur à l’aide d’un linge humide. 1) Tourner le porte-filtre (Fig. 01; Pos. 4) vers la gauche et retirer le du groupe d‘infusion. 2) Remplir le filtre de café moulu et bien tas- Remarque : ser le café.
SELECTION Style 6 - ENTRETIEN graisses du café, utiliser un chiffon ou une éponge pour les éliminer. Pour permettre le bon fonctionnement de la Retirer le filtre à café pour le nettoyer en le machine, respecter les instructions d’entretien dévissant du porte-filtre.
Page 35
SELECTION Style duit des autres types de déchets et à le recycler de façon responsable, afin de favoriser la réu- tilisation durable des ressources matérielles. Les utilisateurs privés sont invités à contacter le revendeur auprès duquel le produit a été...
SELECTION Style 7 - DÉPANNAGE Problème Diagnostic/Solution Conseils Le petit tube ne Le bec de vapeur est obstrué. Le Nettoyer le bec de vapeur distribue pas la vapeur déboucher à l’aide d’une épingle. Ce après chaque utilisation. problème survient à cause de l’intro- duction du bec dans le lait.
Page 37
SELECTION Style Problème Diagnostic/Solution Conseils Le café distribué est Causes possibles: Cas 1 : Le porte-filtre doit trop froid 1- Les porte-filtres sont froids. toujours être inséré dans le groupe d’infusion Aroma- 2- La moutlure du café est trop fine.
Page 38
SELECTION Style Problème Diagnostic/solution Suggestions Dépôt de café au fond Dépôt de poudre de café au fond des Dans le cas 1, il est néces- de la tasse tasses. saire de régler correcte- Causes possibles: ment le moulin à café.
Page 39
SELECTION Style INDICE 1 - AVVERTENZE 1.1 Avvertenze generali ....................40 1.2 Uso previsto .......................40 2 - TRASPORTO 2.1 Imballaggio.........................40 2.2 Movimentazione della macchina ................40 2.3 Immagazzinamento....................40 3 - DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 3.1 Descrizione del ciclo di funzionamento ..............41 3.2 Gruppo erogazione AromaPerfect ................41 3.3 Descrizione dei comandi ....................41...
SELECTION Style 1 - AVVERTENZE esclusivamente per gli usi di cui sopra. Tutti gli altri usi sono da considerarsi impro- pri e pertanto vietati dal costruttore. La ditta 1.1 Avvertenze generali costruttrice non potrà essere ritenuta respon- sabile per danni cagionati dall’uso improprio della macchina per caffè...
SELECTION Style 3 - DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 3.1 Descrizione del ciclo di funzionamento L’acqua proveniente dal serbatoio posto sul retro della macchina tramite una pompa a vibrazione, passa attraverso una valvola di sovrappressione regolata a 12 bar (1,2 Mpa) e permette il carico della caldaia e dello scambiatore.
SELECTION Style 4 - INSTALLAZIONE consiglia l’utilizzo di acqua filtrata. DELLA MACCHINA Ruotare l’interruttore generale (Fig. 01; pos. 1) portandolo sulla posizione 1 (spia verde accesa). 4.1 Avvertenze Automaticamente si effettua il carico dell’acqua in caldaia. Qualora le spie dovessero rimanere L’installazione deve essere effettuata da perso-...
SELECTION Style 5.5 Prelievo acqua calda 3) Riposizionare il portafiltro nel gruppo eroga- zione e ruotarlo verso destra fino all’arresto 1) Posizionare il contenitore per l’acqua sotto (Fig. 04 e 05). l’erogatore (Fig. 01; pos. 3). 4) Mettere una tazza sotto il beccuccio del 2) Spostare la leva per l’erogazione dell’acqua...
SELECTION Style 6 - MANUTENZIONE lente per qualche minuto per favorire lo scioglimento dei grassi del caffè. A tal fine togliere il filtro del caffè svitandolo dal por- Per consentire il corretto funzionamento della macchina, attenersi alle istruzioni di manuten- tafiltro.
SELECTION Style delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l’ufficio locale pre- posto per tutte le informazioni relative alla raccol- ta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto.
SELECTION Style 7 - TROUBLE SHOOTING Problema Diagnostica / Soluzione Consigli Mancata erogazione L’ugello del tubo vapore è tappato; Pulire il beccuccio vapore del vapore dall’apposi- stapparlo con l’aiuto di uno spillo. dopo ogni utilizzo. to tubetto Questo problema è legato all’inseri- mento del beccuccio nel latte.
Page 47
SELECTION Style Problema Diagnostica / Soluzione Consigli Il caffè erogato è trop- Cause possibili: Nel caso 1: il portafiltro po freddo 1 - I portafiltri sono freddi. deve sempre essere inseri- 2 - La macinatura del caffè è troppo to nel gruppo erogazione fine.
Page 48
SELECTION Style ÍNDICE 1 - ADVERTENCIAS 1.1 Advertencias generales .....................49 1.2 Uso previsto .......................49 2 - TRANSPORTE 2.1 Embalaje ........................49 2.2 Traslado de la máquina .....................49 2.3 Almacenamiento ......................49 3 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 3.1 Descripción del ciclo de funcionamiento ..............50 3.2 Unidad de escaldado AromaPerfect ................50...
2.1 Embalaje puesta en servicio de la misma. - Conservar el manual para futuras consultas. La máquina de café exprés SELECTION Style - La máquina se entrega sin agua en la cal- está embalada en una caja de cartón protegida dera para evitar posibles daños causados...
SELECTION Style 3 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 3.1 Descripción del ciclo de funcionamiento El agua procedente del depósito situado en la parte trasera de la máquina, a través de una bom- ba de vibración, pasa por una válvula de sobrepresión ajustada a 12 bares (1,2 Mpa) y permite cargar la caldera y el intercambiador.
SELECTION Style 4 - INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA Gire el interruptor general (Fig. 01; pos. 1) po- niéndolo en la posición 1 (Luz indicadora verde encendida). 4.1 Advertencias Automáticamente se efectúa la carga del agua en la caldera. Si las luces piloto quedaran apa- La instalación debe ser realizada por personal...
SELECTION Style 5.5 Toma de agua caliente el café. Compruebe que no se ensucie el borde del portafiltros. 3) Vuelva a colocar el portafiltros en la unidad 1) Colocar el contenedor para el agua debajo de escaldado y gírelo hasta el tope hacia la del suministrador (Fig.
SELECTION Style 6 - MANTENIMIENTO Mensualmente 1) Sumergir los portafiltros y los filtros en agua hirviendo durante algunos minutos Para permitir el correcto funcionamiento de la para facilitar la disolución de la grasa del máquina, se deben respetar las instrucciones café, usar un paño o una esponja para su...
Page 54
SELECTION Style causados por la inadecuada eliminación de los desechos, se invita al usuario a separar este producto de otros tipos de desechos y de reciclarlo de manera responsable para facilitar la reutilización sostenible de los recursos ma- teriales. Invitamos a los usuarios domésticos a que se...
SELECTION Style 7 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Diagnóstico/Solución Consejos Falta de dispensación La boquilla del tubito del vapor está Limpiar la boquilla del de vapor del tubito obturada, desatascarla por medio de vapor después de cada apropiado un alfiler. Este problema está causado utilización.
Page 56
SELECTION Style Problema Diagnóstico/Solución Consejos El café dispensado Causas posibles: En el caso 1, mantener el está demasiado frío 1- Los portafiltros están fríos. portafiltros montado sobre 2- El café se ha molido demasiado la unidad AromaPerfect. fino. En el caso 2, modificar el 2- El circuito de agua de la máquina...
Page 57
Bei Maschinen, deren Siegel entfernt oder beschädigt ist, wird keinerlei Garantie gewährt. Die Garantie wird erst nach der Prüfung durch eine spezielle von MACCHIAVALLEY autorisierte Fachkraft anerkannt, die beurteilt, ob die Maschine vor Ort repariert werden kann oder an das Werk zurückgeschickt werden muss.
Page 58
In case of malfunction attributable to manufacturing defects, request the warranty intervention directly to the authorized MACCHIAVALLEY dealer where the machine has been purchased, indicating the malfunction and the serial number indicated in the user manual or on the machine frame.
Page 59
La validité de la garantie sera reconnue après vérification préalable du technicien spécialisé et autorisé MACCHIAVALLEY qui évaluera la possibilité de réparer l’appareil sur place ou bien de l’envoyer à l’établissement de production. Toute manipulation frauduleuse de la machine de la part d’un personnel non autorisé...
Page 60
Il riconoscimento della garanzia è da intendersi previa verifica del tecnico specializzato ed au- torizzato MACCHIAVALLEY, che valuterà la possibilità di riparare l’apparecchio in loco o l’invio presso lo stabilimento produttivo. Qualsiasi manomissione della macchina da parte di personale non autorizzato comporterà...
Page 61
En caso de un mal funcionamiento imputable a defectos de producción, solicite la intervención en garantía al distribuidor MACCHIAVALLEY autorizado en el que se haya comprado la máquina e indique, también, además del mal funcionamiento detectado, el número de serie indicado en el manual del usuario o en la crcasa de la misma.