Page 1
SECADOR DE CABELLOS / HAIR DRYERS / SÈCHE-CHEVEUX / HAARTROCKNER / SECADOR DE CABELO / ASCIUGACAPELLI / ФЕН ДЛЯ ВОЛОС / ﻣﺟﻔف ﺷﻌر SC0004 / SC1004 MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN INSTALLATION AND OPERATING MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTALLATIONS- UND BENUTZERHANDBUCH MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de realizar cualquier operación, por favor, lea atentamente y tenga en cuenta todas y cada una de las siguientes instrucciones de seguridad: - Sólo un técnico cualificado puede instalar, ajustar y realizar el mantenimiento de este aparato. Todas las operaciones que se realicen sobre él deben estar de acuerdo con la legislación y la normativa de seguridad, tanto europea como local, que estén en vigor en ese momento.
Page 3
- Se deben prever medios de desconexión de la red de alimentación, con una separación de contacto de al menos 3 mm en todos los polos. Dichos medios de desconexión deben ser incorporados a la red fija, de acuerdo con la normativa legal europea vigente.
Page 4
En dicho proceso evitar: Dañar los componentes internos. Rayar la carcasa. Dañar el tubo de circulación del aire. Montaje Se sugiere realizar la instalación eléctrica del aparato por canalización posterior. La regleta donde irán conectados los cables de alimentación y el agujero de entrada de los mismos (Ø22 mm –...
Page 5
5. Montar la carcasa del secador: - Entrar la carcasa frontalmente. - Los clips de la base entrarán en sus respectivos alojamientos de la carcasa. Regleta - Mover la carcasa hacia arriba. Agujero Ø22 mm - Introducir y fijar los 2 tornillos inferiores con ayuda de la llave Ubicación regleta y agujero Ø...
ATENCIÓN: al desmontar la carcasa, partes activas del aparato quedan accesibles. En el caso de secadores sin cable de alimentación ni clavija (modelo SC0004) debe asegurarse que la instalación fija incorpore medios de desconexión total de todos los polos de acuerdo a la reglamentación de instalación.
Page 7
DESPIECE BÁSICO COMPONENTE NÚMERO CÓDIGO Carcasa RC9241004SMD Tubo + Boquilla RC9331001SMD Conjunto motor + Turbina 3 / 4 RC96748 Resistencia RC9141001SMD Temporizador RC9133002SMD...
MODO DE EMPLEO El secador funciona al descolgar el mango. El tiempo de funcionamiento continuo es de unos 10 min; superado este tiempo, el aparato se para. Para re-iniciarlo, basta con colgar nuevamente el mango.Tras cada uso el mango de salida de aire debe colocarse en su alojamiento. Este aparato no está...
ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Before to carry on any operation, please read carefully and take into account the following safety instructions: - Only a qualified technician can install, adjust and maintain this device. All this operations must be always done according to the current legal European Standards of installation and according the local installation regulations as well.
Page 10
- Means for disconnection, with contact separations at least 3 mm (0.12"), must be incorporated in the fixing wiring involving all poles, accordingly to the current legal European Standards. - The installer must make sure that the electric system is grounded in accordance with the law in force.
Page 11
During this operation, do not: Damage any internal components. Scratch the cover. Damage the air pipe. Installation It is suggested that the unit be electrically installed by means of rear channelling. The terminal strip to which the mains wiring is connected, together with the associated entrance hole (22 mm/0.87"...
Page 12
5. Reinstall the dryer cover: - Fix the cover in place from the front. - The base clips should enter their respective housings in the Terminal srip cover. 22-mm diameter - Move the cover upwards. entrance hole - Insert and screw in place the Terminal strip and 22-mm diameter entrance hole two lower screws using the special key.
WARNING: live parts become exposed when the cover is removed. In the case of dryers without mains power cables and plugs (model SC0004), it must be ensured that the fixed installation includes the means of complete disconnection of all poles in accordance with the installation regulations.
Page 14
BREAKDOWN LIST OF BASIC PARTS COMPONENT NUMBER CODE Cover RC9241004SMD Pipe + Handle RC9331001SMD Motor + Scroll fan 3 / 4 RC96748 Heating element RC9141001SMD Timer RC9133002SMD -14-...
METHOD OF USE The appliance is automatically switched on when it is removed from its holder. Continuous operating time is some ten minutes, after which the appliance will automatically switch off. It can be switched on again simply by hanging it up and removing it again.
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant toute opération, veuillez lire attentivement et respecter les consignes de sécurité suivantes: - Seul un technicien qualifié peut installer, régler et effectuer l’entretien de cet appareil. Toutes ces opérations doivent être exécutées conformément aux normes d’installation établies par la législation européenne en vigueur, ainsi que par la réglementation locale.
- Un système de coupure du courant, avec une séparation des contacts d’au moins 3 mm (0,12"), doit être intégré dans le raccordement électrique de chaque pôle, conformément aux normes européennes en vigueur. - L’installateur doit s’assurer que le système électrique est relié à la terre, conformément à...
Page 18
Pendant ce processus, éviter: D’endommager les composants internes. De rayer la carcasse. D’endommager le tuyau d’arrivée d’air. Montage: Il est conseillé de réaliser l'installation électrique de l'appareil via des branchements à l'arrière. La réglette où seront connectés les câbles d'alimentation, ainsi que leur orifice d'entrée (Ø22 mm - Ø...
Page 19
5. Monter la carcasse du sèche- cheveux: - Introduire la carcasse frontalement. - Les clips de fixation de la base entreront dans leurs logements respectifs sur la carcasse. Réglette - Déplacer la carcasse vers le haut. Trou Ø 22 mm - Introduire et fixer les 2 vis inférierures à...
ATTENTION: lors du démontage de la carcasse, des parties actives de l'appareil deviennent accessibles. Dans le cas de sèche-cheveux sans câble d'alimentation ni fiche (modèle SC0004) il faut s'assurer que l'installation fixe inclue des moyens de déconnexion électrique totale, en accord avec la réglementation d'installation.
Page 21
NOMENCLATURE DE BASE COMPOSANT NOMBRE CODE Carcasse RC9241004SMD Tuyau + Embout RC9331001SMD Ensamble moteur + turbine 3 / 4 RC96748 Résistance RC9141001SMD Minuterie RC9133002SMD -21-...
Page 22
MODE D’EMPLOI Le sèche-cheveux fonctionne lorsque l'on décroche le manche. Le temps de fonctionnement continu est de 10 minutes environ; au-delà de cette durée, l'appareil s'arrête. Pour le réinitialiser, il suffit de raccrocher le manche. Après chaque utilisation, le tuyau de sortie d'air doit être replacé...
DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen und beachten Sie sorgfältig folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie irgendwelche Vorgänge durchführen: - Die Vorrichtung darf ausschließlich durch einen qualifizierten Techniker installiert, eingestellt oder gewartet werden. All diese Vorgänge sind stets in Übereinstimmung mit den gegenwärtigen gesetzlichen europäischen Installationsstandards und den örtlichen...
Page 24
- Mittel zum Abschalten mit Kontaktabständen von mindestens 3 mm (0,12 ") müssen entsprechend den aktuellen gesetzlichen europäischen Standards in der Befestigungsverdrahtung unter Einbeziehung aller Pole integriert sein. - Der Installateur muss sicherstellen, dass das elektrische System gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften geerdet ist. - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,...
Page 25
Bitte beachten Sie dabei: Keine inneren Bauteile zu zerstören. Das Gehäuse nicht zu zerkratzen. Den Luftschlauch nicht zu beschädigen. Montage Es wird empfohlen, den elektrischen Geräteanschluss durch eine nachträgliche Leitungsverlegung durchzuführen. Die Klemmenleiste, an der die Versorgungskabel angeschlossen werden und die entsprechende Kabeldurchführung (Ø...
Page 26
5. Das Gehäuse folgendermaßen montieren: - Das Gehäuse von vorne Klemmenl aufdrücken. - Die an der Grundplatte vorhandenen Bohrung Ø Federklemmen schnappen dabei in 22mmr die entsprechenden Aufnahmen des Gehäuses. Der Klemmenleiste und der Bohrung Ø 22mm - Das Gehäuse nach oben schieben. für die Kabeldurchführung.
Page 27
Der Trockner darf nur von einem autorisierten Elektriker angeschlossen werden. ACHTUNG: Bei Demontage des Gehäuses liegen spannungsführende Teile offen. Bei Trocknern ohne Kabel und Stecker (Modell SC0004) ist zu gewährleisten, dass die Installation die entsprechenden Vorrichtungen zur vollständigen Phasentrennung entsprechend der Einbauvorschrift aufweist.
Page 29
GEBRAUCHSANWEISUNGEN Der Trockner schaltet sich automatisch mit dem abgenommenen Föhn ein. Der Zeitraum für Dauerbetrieb liegt bei ca. 10 Minuten; danach schaltet sich der Trockner ab. Um ihn erneut einzuschalten, ist er lediglich wieder einzuhängen und abzunehmen. Nach jedem Gebrauch des Föhns ist dieser wieder einzuhängen.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de prosseguir com qualquer operação, leia atentamente e tenha em conta as seguintes instruções de segurança: - Só um técnico qualificado pode instalar, ajustar e fazer a manutenção deste dispositivo. Todas estas operações têm de ser sempre feitas de acordo com as Normas Europeias legais actuais de instalação, bem como com os regulamentos de instalação locais.
Normas Europeias legais actuais. - O instalador tem de se certificar de que o sistema eléctrico está ligado à terra, de acordo com a legislação em vigor. - Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas...
Page 32
No decurso desse processo evite: Danificar os componentes internos. Riscar a cobertura. Danificar o tubo de condução de ar. Montagem Sugere-se que a instalação eléctrica do aparelho seja feita utilizando as ranhuras da parte posterior. O bloco de ligação onde irão ser ligados os cabos de alimentação e o orifício de entrada dos mesmos (Ø22 mm –...
Page 33
5. Monte a cobertura do secador: - Encaixe a cobertura frontalmente. - Os grampos da base entrarão nos Morsettiera respectivos compartimentos da cobertura. Foro Ø 22 mm - Faça deslizar a cobertura para cima. - Introduza e aperte os 2 parafusos Ubicazione della morsettiera e del foro Ø...
Page 34
No caso de secadores sem cabo de alimentação nem ficha (modelo SC0004), deve assegurar-se de que a instalação fixa dispõe de meios para desligar completamente da corrente todos os pólos, de acordo com a regulamentação de instalações eléctricas.
MODO DE EMPREGO O secador funciona quando se desencaixa a manga do suporte. O tempo de funcionamento contínuo é de cerca de 10 minutos; ultrapassado este tempo, o aparelho desliga-se. Para voltar a ligá-lo, basta encaixar novamente a manga no suporte. Após cada utilização, a manga de saída do ar deve ser colocada no suporte.
ITALIANO INSTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di effettuare qualsiasi operazione leggere accuratamente e tenere in considerazione le seguenti istruzioni di sicurezza: - Consentire di effettuare interventi di installazione, regolazione e manutenzione sul presente dispositivo esclusivamente a personale tecnico qualificato. Tutte le suddette operazioni vanno sempre svolte in conformità...
Page 38
- Integrare nei cavi di fissaggio di tutti i poli dei dispositivi di scollegamento, mantenendo tra i contatti una distanza minima di 3 mm (0,12"), in conformità alle attuali normative europee. - L’installatore avrà cura di controllare che l’impianto elettrico sia stato messo a terra in conformità...
Page 39
Durante tale operazione evitare di: Danneggiare i componenti interni. Graffiare la carcassa. Danneggiare il tubo di conduzione dell’aria. Montaggio: È consigliabile effettuare l'impianto elettrico dell'apparecchio mediante canalizzazione posteriore. La morsettiera in cui si inseriranno i cavi di alimentazione ed il foro d'ingresso degli stessi (Ø...
Page 40
5. Montare la carcassa dell’asciugacapelli: - Inserire la carcassa frontalmente. Bloco de - Le clip della base entreranno nei ligação rispettivi alloggiamenti della carcassa. Orifício Ø 22 - Mouvere la carcassa verso l’alto. Ubicazione della morsettiera e del foro Ø 22 mm. - Inserire a fissare le 2 viti inferiori per l'ingresso dei cavi mediante l’apposita chiave.
Nel caso in cui l'asciugacapelli non disponesse né di cavo né di spina di alimentazione (modello SC0004) è necessario assicurarsi che l'installazione fissa preveda la possibilità di scollegamento totale di tutti i poli, come previsto nel regolamento di installazione.
Page 42
DISEGNO ESPLOSO DI BASE COMPONENTE NUMERO CODICE Carcassa RC9241004SMD Tubo + Bocchetta RC9331001SMD Motore + Turbina 3 / 4 RC96748 Resistenza RC9141001SMD Timer RC9133002SMD -42-...
Page 43
MODALITÀ D‘USO O secador funciona quando se desencaixa a manga do suporte. O tempo de funcionamento contínuo é de cerca de 10 minutos; ultrapassado este tempo, o aparelho desliga-se. Para voltar a ligá-lo, basta encaixar novamente a manga no suporte.
ÐÓÑÑÊÈÉ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед проведением каких-либо операций необходимо внимательно прочитать и принять во внимание следующие инструкции по технике безопасности. - К установке, настройке и обслуживанию данного устройства допускаются только квалифицированные специалисты. Все операции должны выполняться в соответствии с действующими правовыми европейскими стандартами...
Page 45
- Специалист по установке должен обеспечить заземление электрической системы в соответствии с действующим законодательством. - К эксплуатации устройства допускаются дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также не обладающие соответствующим опытом и знаниями, при условии...
Page 59
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS POR PARTE DE USUARIOS DOMÉSTICOS EN LA UNIÓN EUROPEA. El producto que ha adquirido ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Page 60
SMALTIMENTO DEI RIFIUTI D’APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE DA PARTE DEGLI UTENTI DOMESTICI ALL’INTERNO DELL’UNIONE EUROPEA. Il prodotto che avete acquistato è stato disegnato e fabbricato con materiali e componenti d’alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Quando un prodotto è contrassegnato con questo simbolo, un bidone di spazzatura con ruote sbarrato, significa che è...
Page 61
BORTSKAFFELSE AF AFFALD AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR FRA PRIVATE FORBRUGERE I EU Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materialer, komponenter og stoffer, der kan være skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.