Page 1
3408210 VETRINA REFRIGERATA VERTICALE VITRINE VERTICALE RÉFRIGÉRÉE VERTIKALE KÜHLVITRINEN UPRIGHT REFRIGERATED DISPLAY UNITS VITRINAS VERTICALES REFRIGERADAS VERTICALE GEKOELDE VETRINE ВЕРТИКАЛЬНАЯ ХОЛОДИЛЬНАЯ ВИТРИНА VITRINE REFRIGERADA VERTICAL ISTRUZIONI ORIGINALI - MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS ORIGINALES - MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION URSPRÜNGLICHE BEDIENUNGSANLEITUNG - BEDIEN -UND INSTALLATIONSHANDBUCH ORIGINAL INSTRUCTIONS - USE AND INSTALLATION MANUAL INSTRUCCIONES ORIGINALES - MANUAL DE USO E INSTALACIÓN OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES - GEBRUIKS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING...
Page 2
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al presente manuale, senza preavviso e responsabilità...
INDICE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ......................2 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ........................2 DESCRIZIONE MACCHINA ......................... 4 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE ........................ 4 CARATTERISTICHE TECNICHE ........................5 MISURE D’INGOMBRO ..........................5 MESSA IN OPERA ED INSTALLAZIONE ......................6 PULIZIA E MANUTENZIONE GENERALE ...................... 9 PULIZIA GIORNALIERA ..........................
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA AVVERTENZA: Questo apparecchio contiene idrocarburi refrigeranti (R290). PERICOLO: Rischio di incendio o di esplosione. Viene usato un refrigerante infiammabile. Non usare dispositivi meccanici per sbrinare il refrigeratore. Non forare i tubi del refrigerante. PERICOLO: Rischio di incendio o di esplosione. Viene usato un refrigerante infiammabile. Affidare le riparazioni solamente a personale qualificato.
Page 5
ATTENZIONE: non impiegare prese o spine non provviste di messa a terra. La presa di rete deve essere provvista di MESSA A TERRA. ATTENZIONE: non usare per il collegamento alla rete adattatori o prolunghe. ATTENZIONE: nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato, deve essere sostituito utilizzando un ricambio originale da un servizio di assistenza o da personale qualificato.
ATTENZIONE: non utilizzare dispositivi meccanici ne altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli raccomandati dal costruttore. ATTENZIONE: non utilizzare degli apparecchi elettrici all’interno degli scomparti a meno di quelli consigliati dal costruttore. L’apparecchiatura è progettata per un livello di pressione sonora inferiore a 70db (A). DESCRIZIONE MACCHINA Quest’apparecchiatura ha lo scopo d’uso per l’esposizione e la conservazione temporanea degli alimenti.
CARATTERISTICHE TECNICHE I dati tecnici sono riportati nell’ultima pagina del libretto. MISURE D’INGOMBRO Le dimensioni degli apparecchi sono riportati di seguito.
MESSA IN OPERA ED INSTALLAZIONE Gli apparecchi vengono sempre spedite su pallett e protetti da scatola in cartone. Al ricevimento e dopo aver effettuato lo sballaggio in caso di danni o parti mancanti, comportarsi come descritto al capitolo “NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA”. Le operazioni di messa in opera e di installazione devono essere effettuate da personale specializzato.
Page 9
Inserire i listelli A sotto le ruote dell’apparecchio. Posizionare i listelli B e C davanti alla base imballo e fissarli ad essa. Far scivolare delicatamente la vetrina fino a terra. Questa operazione deve essere compiuta da almeno due persone. Posizionare l’apparecchio nella sua sede definitiva. ATTENZIONE: Posizionare l’apparecchio ad almeno 10 cm dalla parete posteriore.
Page 10
ATTENZIONE: assicurarsi che l’apparecchio non sia esposto ai raggi solari, ne vicino ad altre fonti di calore o in ambienti con temperature elevate, questo causerebbe minor rendimento e maggiore usura dello stesso. Gli apparecchi sono dichiarati in classe climatica 4 ( T = 30°C U.R. = 55%). Non allocare l’apparecchiatura in ambienti con temperatura superiore alla classe climatica dichiarata.
• Abbassare il ripiano riportandolo in posizione orizzontale assicurandosi che il gancio inferiore vada ad inserirsi in battuta sull’asola inferiore delle cremagliere. ATTENZIONE: il rispetto di questo punto è molto importante per garantire la necessaria stabilità del ripiano. • Per sganciare il ripiano seguire le precedenti indicazione in ordine inverso. Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche dell’apparecchio.
Un condensatore sporco può causare guasti al compressore e/o ad altri componenti, il deterioramento degli alimenti, eventi NON COPERTI DALLA GARANZIA. Prima di iniziare con le operazioni procedere come segue: - portare l’interruttore generale nella posizione OFF; - togliere la spina dalla presa e attendere che sia avvenuto il completo sbrinamento dell’apparecchio. Per accedere al condensatore è...
In generale è necessario riconsegnare l’apparecchio ai centri specializzati per la raccolta e demolizione. Smontare l’apparecchio raggruppando i componenti secondo la loro natura chimica, ricordando che nel compressore vi è olio lubrificante e fluido refrigerante, che possono essere recuperati e riutilizzati e che i componenti dell’apparecchio sono rifiuti speciali assimilabili agli urbani.
PANNELLI DI COMANDO Gli apparecchi montano uno dei seguenti comandi: Scheda elettronica Scheda elettronica touch SCHEDA ELETTRONICA 5 6 7 DESCRIZIONE Tasto ON/SBY/ENTER Tasto DOWN Tasto UP Tasto LUCE Icona SBRINAMENTO Icona VENTOLA Icona COMPRESSORE Tasto ON/SBY/ENTER Premuto e rilasciato permette di verificare/ modificare il setpoint di temperatura dell’apparecchio.
Page 15
ICONA SBRINAMENTO Led acceso: sbrinamento in corso Led lampeggiante: ritardo attivazione sbrinamento o sgocciolamento in corso Led lampeggiante a frequenza elevata: allarme registrato in memoria ICONA VENTOLA Led acceso: ventilatori cella attivati Led lampeggiante: ritardo attivazione ventilatori ICONA COMPRESSORE Led acceso: compressore attivato Led lampeggiante: ritardo attivazione compressore IMPOSTAZIONE / MODIFICA DEL SETPOINT DI TEMPERATURA Premere e rilasciare il tasto on/sby/enter: il display visualizza in modalità...
BLOCCO TASTIERA Premere simultaneamente i tasti up e down per un tempo superiore a 3 secondi. Viene visualizzata la label [Loc]. Premere il tasto on/sby/enter per confermare la scelta e attivare la funzione. Dopo 30 secondi si esce dalla funzione se essa non viene confermata. Per sbloccare la tastiera occorre premere simultaneamente i tasti per più...
Page 17
Utilizzare i tasti up e down per selezionare il nuovo valore del parametro Premere il tasto on/sby/enter per confermare la scelta CONFIGURAZIONE PARAMETRI UTENTE- LETTURA SONDE Premere simultaneamente i tasti up e down per un tempo superiore a 3 secondi. Viene visualizzata in maniera lampeggiante la label [Loc].
Page 18
Nota: se sono rotte o interrotte tutte e tre le sonde a display verranno visualizzate sequenzialmente E0, E1 ed E2. Errore sonda di umidità (solo su apparecchi +14°C/+16°C) Nel caso la sonda di umidità risulta rotta o il relativo collegamento risulta interrotto sul display viene visualizzata la label [E8], il controllo umidostatico viene automaticamente disattivato.
Page 19
ALLARME DI BASSA TEMPERATURA IN CORSO Nel caso la temperatura in cella risulta inferiore al setpoint impostato, sul display viene visualizzata la label [AL] alternata alla temperatura critica raggiunta. Viene attivato anche il buzzer. Premendo il tasto down è possibile visualizzare la durata dell’evento di allarme. l buzzer, se presente, può...
Page 20
L’allarme si resetta alla chiusura della porta e viene registrato in memoria (led defrost lampeggiante a frequenza elevata). ALLARME DI ALTA TEMPERATURA DI CONDENSAZIONE Nel caso la temperatura di condensazione risulta troppo elevata, a causa del condensatore sporco, sul display viene visualizzata la label [HtC] alternata alla temperatura cella. Viene attivato anche il buzzer.
Page 21
Viene attivato anche il buzzer. Il buzzer può essere tacitato premendo il tasto La segnalazione visiva dell’allarme permane fino a quando la scheda non viene messa in stand-by. Se la causa che ha generato l’allarme persiste alla successiva riaccensione, la segnalazione [LP] si ripeterà nuovamente.
Page 22
SCHEDA ELETTRONICA TOUCH DESCRIZIONE 7 8 9 Tasto ON/STAND-BY Tasto ENTER Tasto DOWN Tasto UP Tasto DEFROST Tasto LUCE Icona SBRINAMENTO Icona VENTOLA Icona COMPRESSORE Tasto ON/STAND-BY Premuto per 3 secondi, rilasciato alla comparsa sul display della label [Sby], porta l’apparecchio in stand–by (retroilluminazione attivata). Con strumento in stand by [a display compare Sby], premuto, il controllore si accende (retroilluminazione disattivata).
Page 23
IMPOSTAZIONE / MODIFICA DEL SETPOINT DI TEMPERATURA Premere e rilasciare il tasto enter il display visualizza in modalità lampeggiante il setpoint corrente per 5 secondi. Decorso tale tempo il display torna ad indicare la temperatura in camera Durante il lampeggio del display utilizzare i tasti up e down per incrementare o decrementare il setpoint di temperatura desiderato.
Page 24
accompagnato da 3 beep brevi del buzzer. Subito dopo il display torna a visualizzare la temperatura cella. Con tastiera bloccata, premendo qualsiasi tasto, lo strumento emette un beep lungo segnalando a display la label [Loc]. STAMPA MANUALE LETTURE SONDE: in accoppiamento al terminale di stampa TSP Premere simultaneamente i tasti up e down per un tempo superiore a 3 secondi.
Page 25
CONFIGURAZIONE PARAMETRI UTENTE- LETTURA SONDE Premere simultaneamente i tasti up e down per un tempo superiore a 3 secondi. Viene visualizzata in maniera lampeggiante la label [Loc]. Utilizzare i tasti up e down per scorrere le letture delle sonde e i parametri utente. Premere il tasto enter per confermare la scelta ed entrare nella modalità...
Page 26
Il ventilatore condensatore continua a funzionare in base al valore assegnato al parametro “F8”. Se sono rotte o interrotte tutte e tre le sonde a display verrà visualizzato alternativamente E0, E1 ed E2 APPARECCHIO CON SONDE ROTTE DURANTE LO SBRINAMENTO Errore sonda camera Nel caso la sonda camera risulta rotta o il relativo collegamento risulta interrotto durante la fase di sbrinamento la stessa termina regolarmente.
Page 27
Premendo il tasto enter si resetta il funzionamento del led sbrinamento alla sua normalità Sul display compare [rES], avendo preso visione dell’evento anomalo verificatosi. Nel caso in cui si verificasse un ulteriore evento di allarme, di alta o bassa temperatura, qualora non fossero stati visionati dall’utente i dati relativi all’evento anomalo precedente, quest’ultimi verrebbero sovrascritti con quelli più...
Page 28
La segnalazione visiva dell’allarme permane fino a quando la temperatura di condensazione rientra nella norma. In parallelo, il setpoint di lavoro dell’apparecchio si modifica automaticamente per salvaguardare l’integrità dell’impianto La nuova impostazione permane fino a quando la temperatura di condensazione rientra nella norma ALLARME DI ALTA PRESSIONE Nel caso in cui viene rilevata una pressione dell’impianto frigorifero superiore ai valori limiti, sul display viene visualizzata la label [HP] alternata alla temperatura cella.
SBRINAMENTO Lo sbrinamento può essere di tipo manuale o di tipo automatico. Sbrinamento manuale Modelli +2°C / +10°C, -22°C / +5°C, +14°C / +16°C) Premere il tasto defrost per 4 sec per attivare immediatamente il ciclo di sbrinamento. Durante uno sbrinamento il display visualizza la temperatura della cella bloccata all’istante prima dell’attivazione dello sbrinamento.
INTERRUZIONI D’USO In caso di prolungata inattività dell’apparecchio e per mantenerlo nelle migliori condizioni operare come segue: - portare l’interruttore di rete in posizione OFF. - togliere la spina dalla presa. - vuotare l’apparecchio e pulirlo come descritto al capitolo “PULIZIA”. - lasciare le porte dell’apparecchio socchiuse per evitare la formazione di cattivi odori.
SCHEMA ELETTRICO Lo schema elettrico è riportato nell’ultima pagina del libretto ESCRIZIONE ESCRIZIONE COMPRESSORE RELÉ DI POTENZA COMPRESSORE VENTILATORE CONDENSATORE MORSETTO DI TERRA MORSETTERIA ELETTROVALVOLA MANDATA FREDDO SPINA ELETTRICA ELETTROVALVOLA MANDATA CALDO VENTILATORE EVAPORATORE MICROINTERRUTTORE MAGNETICO SONDA DI UMIDITA’ ELETTROVALVOLA SBRINAMENTO RESISTENZA ANTICONDENSA PORTA SCHEDA ELETTRONICA VETRINA TN RESISTENZA ANTICONDENSA VETRO LATERALE...
Page 32
INDEX INFORMATIONS DE SECURITE ........................2 PRESCRIPTIONS DE SECURITE ........................2 DESCRIPTION DE LA MACHINE ........................4 PLAQUETTE D'IDENTIFICATION ......................... 4 NOTES GENERALES A LA REMISE ....................... 5 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ......................5 LA MISE EN OEUVRE ET INSTALLATION ..................... 6 NETTOYAGE ET ENTRETIEN GENERAL ......................
INFORMATIONS DE SECURITE MISE EN GARDE: Cette armoire contient du réfrigérant hydrocarbures (R290). DANGER: Risque de feu ou d’explosion. Le frigorigène utilisé est inflammable. Ne pas utiliser des appareils mécaniques pour dégivrer le réfrigérateur. Ne pas perforer la tubulure de frigorigène. DANGER: Risque de feu ou d’explosion.
Page 34
ATTENTION: n'utilisez pas des fiches ou des prises dépourvues de mise á terre. La prise de courant doit être pourvue de MISE A TERRE. ATTENTION: n'utilisez pas d'adaptateurs ou de ralonges pour la jonction au réseau. ATTENTION: si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé à l'aide d'une pièce de rechange d'origine par un service après-vente ou par du personnel qualifié.
ATTENTION: ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments différents que ceux recommandés par le constructeur. L’appareil est conçu pour un niveau de pression sonore inférieur à 70 dB(A). DESCRIPTION DE LA MACHINE Cet équipement est destiné à être utilisé pour la présentation temporaire et le stockage des aliments. Armoire appropriée pour la conservation d'aliments délicats non adaptés au stockage superposé.
NOTES GENERALES A LA REMISE Les données techniques figurent sur la dernière page du livret. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Les dimensions des appareils sont reportées ci-dessous.
LA MISE EN OEUVRE ET INSTALLATION Les appareils sont toujours expédiés sur palettes et protégés par une boîte en carton. A la réception et après avoir déballé, en cas de dommages comportez-vous comme décrit au chapitre "NOTES GERERALES A LA REMISE". Les opérations de mise en oeuvre et d'installation doivent être effectuées par du personnel spécialisé.
Page 38
Insérer les lattes A sous les roues de l’appareil. Placer les lattes B et C devant la base de l’emballage et les fixer à celle-ci. Faire glisser délicatement la vitrine jusqu’au sol. Cette opération doit être effectuée par au moins deux personnes.
Page 39
Les appareils sont déclarés en classe climatique 4 ( T = 30°C U.R. = 55%). Ne pas allouer l'équipement dans des environnements avec des températures supérieures à la classe climatique déclarée. Classe climatique Température ambiante Humidité relative +25°C +30°C +40°C +35°C Enlever la pellicule de protecion du produit.
• Baisser la clayette en la ramenant en position horizontale et s’assurer que le crochet inférieur va s’introduire à fond sur l’anneau inférieur des crémaillères. ATTENTION: le respect de ce point est très important pour garantir la stabilité nécessaire de la clayette. •...
Avant de commencer les opérations, procédez comme ci-dessous: - tournez l'interrupteur du réseau en position OFF; - tirez la fiche de la prise et attendez le complet dégivrage de l’appareil. Pour accéder au condensateur il faut enlever le tableau de commandes avant: 1.
Démonter l’ appareil en regroupant les composants en fonction de leur nature chimique. Se rappeler que le compresseur contient de l’huile lubrifiante et du fluide frigorigéne qui peuvent être récupérés et rèutilisés et que les composants de l’appareils sont des déchets spéciaux (pouvant toutefois être éliminés comme les ordures ménagéres).
TABLEAUX DE COMMANDE Les appareils montent l'une des commandes suivantes: Carte électronique Carte électronique touch CARTE ELECTRONIQUE 5 6 7 DESCRIPTION Touche ON/SBY/ENTER Touche DOWN Touche UP Touche LUMIERE ICÔNE DÉGIVRAGE ICÔNE VENTILATEUR ICÔNE COMPRESSEUR Touche ON/SBY/ENTER Appuyée et relâchée permet de vérifier/modifier le set point de température de l’appareil.
ICÔNE DÉGIVRAGE Led allumé: dégivrage en cours Led clignotant: retard activation dégivrage ou égouttement en cours Led clignotant à fréquence élevée: alarme enregistrée en mémoire ICÔNE VENTILATEUR Led allumé: ventilateurs cellule activés Led clignotant: retard activation ventilateurs ICÔNE COMPRESSEUR Led allumé: compresseur activé Led clignotant: retard activation compresseur RÉGLAGE / MODIFICATION DU SET POINT DE TEMPÉRATURE Appuyer et relâcher la touche on/sby/enter: le display affiche le set point...
BLOCAGE CLAVIER Appuyer simultanément sur les touches up et down pendant plus de 3 secondes. Le label s’affiche [Loc]. Appuyer sur la touche on/sby/enter pour confirmer le choix et activer la fonction. Au bout de 30 secondes on sort de cette fonction si celle-ci n’est pas confirmée. Pour débloquer le clavier il faut appuyer simultanément sur les touches pendant plus de 5 secondes: cette opération est confirmée car on voit [UnL] clignoter sur le display.
Appuyer sur la touche on/sby/enter pour confirmer le choix Utiliser les touches up et down pour sélectionner la nouvelle valeur du paramètre Appuyer sur la touche on/sby/enter pour confirmer le choix CONFIGURATION PARAMÈTRES USAGER - LECTURE SONDE Appuyer simultanément sur les touches up et down pendant plus de 3 secondes. Le label [Loc] s’affiche en clignotant Utiliser les touches up et down pour faire défiler les lectures des sondes et les paramètres utilisateur.
Erreur sonde évaporateur (seulement sur appareils -22°C/+5°C) Au cas où la sonde évaporateur résulterait cassée ou si le branchement relatif résultait interrompu, le display affichera l’étiquette [E1]. Le ventilateur interne fonctionnera d’après la valeur attribuée au paramètre “F3”. Note: si les trois sondes sont cassées ou coupées le display affichera en séquence E0, E1 et E2. Erreur sonde d’humidité...
Le buzzer peut être arrêté en appuyant sur la touche La signalisation visuelle de l’alarme persiste jusqu’au moment où la température critique revient à la norme. ALARME TEMPÉRATURE BASSE EN COURS Si la température dans la cellule résulte inférieure au set point réglé, le display affichera l’étiquette [AL] alternée à...
ALLARME SIGNALANT UNE PORTE OUVERTE Si la porte est ouverte le display affiche le label [dA] alterné avec l’affichage courant tandis que l’éventuel buzzer signale acoustiquement l’évènement avec un bip de cinq secondes répété toutes les 10 secondes. L’alarme se remet à zéro à la fermeture de la porte et est enregistrée en mémoire (led defrost clignotant à fréquence élevée).
Le buzzer peut être arrêté en appuyant sur la touche La signalisation visuelle de l’alarme reste jusqu'à ce que la température d’évaporation rentre dans la norme. Si cela ne devait pas se produire, la machine exécuter un dégivrage automatique. ALARME DE BASSE PRESSION (seulement sur appareils -25°C/-15°C e -22°C/+5°C) Si une pression de l’installation frigorifique inférieure aux valeurs limites devait être relevée, l’écran visualise l’étiquette [LP] alternée à...
CARTE ELECTRONIQUE TOUCH DESCRIPTION 7 8 9 Touche ON/STAND-BY Touche ENTER Touche DOWN Touche UP Touche DEFROST Touche LUMIERE ICÔNE DÉGIVRAGE ICÔNE VENTILATEUR ICÔNE COMPRESSEUR Touche ON/STAND-BY Appuyée pendant 3 secondes et relâchée dès l’apparition sur le display de l’étiquette [Sby], porte l’appareil en stand-by (rétroéclairage activé). Appuyée avec instrument en stand-by [sur le display apparaît Sby] le contrôleur s’allume (rétroéclairage désactivé).
Page 52
RÉGLAGE / MODIFICATION DU SET POINT DE TEMPÉRATURE Appuyer et relâcher la touche enter: le display affiche le set point courant pendant 5 secondes en modalité clignotante. Écoulé ce temps le display retourne à indiquer la température dans la chambre Pendant le clignotement du display utiliser touches up et down pour augmenter ou diminuer le set point de température désiré...
Page 53
avec [UnL] qui clignote accompagné de 3 bips brefs du buzzer. Tout de suite après l'écran revient à l'affichage de la température dans la cellule. Quand le clavier est verrouillé, en appuyant sur n'importe quelle touche, l'instrument émet un bip long et signale sur l'écran le label [Loc]. IMPRESSION MANUELLE LECTURE SONDES: s’accouple au terminal d’impression TSP Appuyer simultanément sur les touches up et down pendant plus de 3 secondes.
Page 54
CONFIGURATION PARAMÈTRES USAGER - LECTURE SONDE Appuyer simultanément sur les touches up et down pendant plus de 3 secondes. Le label [Loc] s’affiche en clignotant Utiliser les touches up et down pour faire défiler les lectures des sondes et les paramètres utilisateur.
Page 55
Erreur sonde condensateur Au cas où la sonde condensateur résulterait cassée ou si le branchement relatif résultait interrompu, le display affichera l’étiquette [E2]. Le ventilateur condensateur continue à fonctionner d’après la valeur attribuée au paramètre “F8”. Note: si les trois sondes sont cassées ou coupées le display affichera en séquence E0, E1 et E2. APPAREIL AVEC SONDES CASSEES PENDANT LE DEGIVRAGE Erreur sonde chambre Si la sonde de la chambre est cassée ou si son branchement est coupé...
Page 56
En appuyant sur la touche enter on remet le fonctionnement du led dégivrage à l’état normal initial. Suite à l’événement anomal qui s’est produit, le display affiche [rES]. Si un évènement d’alarme, de haute ou de basse température, se vérifiait ultérieurement, et si l’utilisateur n’a pas visionné...
Page 57
ALARME DE CONDENSATEUR SALE (seulement sur appareils -25°C/-15°C e -22°C/+5°C) Si la température de condensation s'avère élevée, à cause du condensateur très sale, l’écran affiche l'inscription [dCA] alternée à la température de la cellule. Le buzzer aussi est activé. Le buzzer peut être arrêté en appuyant sur la to La signalisation visive de l’alarme persistera jusqu’à...
DÉGIVRAGE Le dégivrage peut être de type manuel ou de type automatique. Dégivrage manuel Modèles +2°C / +10°C, -22°C / +5°C, +14°C / +16°C) Appuyer sur la touche defrost pendant 4 secondes pour activer immédiatement le cycle de dégivrage. Au cours du dégivrage, l’écran indique la température de la cellule bloquée à l’instant précédant l’activation du dégivrage.
INTERRUPTIONS D'USAGE En cas d’inactivité prolongée de l’appareil et pour le garder dans les meilleures conditions agir comme suit: - portez l'interrupteur du courant en position OFF. - enlevez la fiche de la prise. - vider l’appareil et le nettoyer comme décrit au chapitre “NETTOYAGE”. - laisser la porte de l’appareil entrouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE Le eschéma électrique est indiqué sur la derniére page du livret des instructions. ESCRIPTION ESCRIPTION COMPRESSEUR RELAIS COMPRESSEUR VENTILATEUR COMPRESSEUR BORNE MISE A LA TERRE PLAQUE A BORNES GENERALE ELECTROSOUPAPE REFOULEMENT FROID FICHE ELECTROSOUPAPE REFOULEMENT CHAUD VENTILATEUR EVAPORATEUR MICRO MAGNETIQUE SONDE D’HUMIDITE ELECTROSOUPAPE...
Page 61
INDICE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ......................2 SICHERHEITS VORSCHRIFTEN ........................2 BESCHREIBUNG ............................4 IDENTIFIKATIONS ETIKETTE ........................4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ........................5 ABMESSUNGEN ............................5 EINRICHTUNG ............................6 REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG ....................9 TGLICHE REINIGUNG ..........................10 ENTSORGUNG ............................10 ALLGEMEINE MERKMALE BEI DER ABLIEFERUNG ..................
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA WARNUNG: Dieses Gerät enthält tige kohlenwasserstoff kältemittel (R290). GEFAHR: Feuer oder explosionsgefahr. Brennbares kältemittel in gebrauch. Benutzen sie keine gegenstände für die enteisung des kühlschranks. Kältemittelleitungen dürfen nicht angestochen werden. GEFAHR: Feuer oder explosionsgefahr. Brennbares kältemittel in gebrauch. Reparatur nur durch fachpersonal.
Page 63
Die Steckdose muss mit ERDUNG gestattet sein. ACHTUNG: keine Adapter oder Verlängerungen für die Verbindung gebrauchen. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch einen Original-Ersatz durch einen Service oder qualifiziertes Personal ersetzt werden. Die Reinigung und die Wartung der Kühlanlagen und des Kompressorenraumes verlangt der Eingriff von einem berechtigten Fachmann, dafür können sie nicht von unfähige Personen ausgeführt werden.
ACHTUNG: Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs keine anderen mechanischen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen verwenden. ACHTUNG: keine elektrischen Geräte in Fächern verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen werden. Das Gerät ist für einen Schalldruckpegel kleiner als 70db(A). BESCHREIBUNG Zweck dieser Einrichtung ist die vorübergehende Exposition und Aufbewahrung von Lebensmitteln.
EINRICHTUNG Die Geräte werden immer auf Paletten verschickt und mit Kartonschachteln geschützt. Beim Empfang und nach der Auspackung im Zufall von Schaden oder fehlende Stücke sich verhalten wie im Kapitel "ALLGEMEINE MERKMALE BEI DER ABLIEFERUNG" beschrieben. Die Einrichtungs- und Installationsarbeiten müssen von Fachpersonal durchgeführt werden. ACHTUNG: Die Verpackungsteile (Plastiktüten, Schaumpolysterol.
Page 67
Legen Sie die Leisten A unter die Räder des Geräts. Positionieren Sie die Leisten B und C vor der Basis der Verpackung und befestigen Sie diese daran. Lassen Sie die Vitrine vorsichtig auf den Boden gleiten. Dieser Vorgang muss von mindestens zwei Personen durchgeführt werden.
Page 68
Die Geräte wurden in die Klimaklasse 4 eingestuft (T = 30°C U.R. = 55%). Geräte nicht in Umgebungen oberhalb der angegebenen Klimaklasse verteilen. Klimaklasse Umgebungstemperatur Relative Luftfeuchtigkeit +25°C +30°C +40°C +35°C Den Schutzfilm vom Produkt entfernen. Dieser Vorgang kann leichte elektrische Schläge hervorrufen, die aber völlig ungefährlich sind. (statische Elektrizität).
• Die Ablage herunterlassen und wieder horizontal positionieren, den unteren Haken bis zum Anschlag in die untere Zahnstangenöse stecken. ACHTUNG: Die Einhaltung dieses Punktes ist sehr wichtig zur Gewährleistung der nötigen Stabilität der Ablage. • Zum Abhängen der Ablage die oben angeführten Angaben umgekehrt ausführen. Kontrollieren, ob die Netzspannung mit den Angaben zu den technischen Eigenschaften des Gerätes auf der Plakette entspricht.
Bevor anzufangen vorgehen wie folgen: - Der Netzschalter auf OFF stellen; - Der Stecker von der Steckdose herausziehen und bis zur kompletter Entfrostung warten. Zum Zugang zum Verflüssiger muss die Frontverkleidung abgenommen werden: 1. Das untere Armaturenbrett seitlich anfassen, aus den vier Zuhaltungsstiften befreien und entfernen. 2.
wobei darauf zu achten ist, daß sich in dem Kompressor Schmieröl und Kühlflüssigkeit befinden, die aufgefangen werden und wiederverwertbar sind, und daß es sich be den Bestandteilen des Kühlschranks um Sondermüll handelt, der von den städtischen Behörden zu entsorgen ist. Das Gerät ist vor der Entsorgung unbrauchbar zu machen, indem das Stromkabel und jegliche Schließvorrichtung entfernt werden, um zu vermeiden, daß...
SCHALTTAFELN Alle Geräte haben folgende Bedienungstafel: Elektronische Karte Elektronische Karte Touch ELEKTRONISCHE KARTE 5 6 7 BEISCHREIBUNG ON/SBY/ENTER Taste DOWN Taste UP Taste LICHT Taste ABTAU-IKON GEBLÄSE-IKON KOMPRESSOR-IKON ON/SBY/ENTER Taste Taste drücken und freigeben um den Temperatur-Fixpunkt des Gerätes zu kontrollieren/abzuändern.
Page 73
ABTAU-IKON Led eingeschaltet: Abtauen im Gang Led aufblinkend: Abtau-Aktivierungsverzögerung oder Abtropfen im Gang Led mit starker Frequenz aufblinkend: im Speicher eingestellter Alarm GEBLÄSE-IKON Led eingeschaltet: Zellengebläse aktiviert Led blinkt: Verspätung in der Ventilator-Inbetriebsetzung KOMPRESSOR-IKON Led eingeschaltet: Kompressor aktiviert Led aufblinkend: Kompressor - Aktivierungsverzögerung EINSTELLUNG/ ABÄNDERUNG DES TEMPERATUR-FIXPUNKTES On/Sby/Enter Taste drücken und freigeben: Laufender Fixpunkt wird 5 Sekunden lang auf dem Display aufblinkend angezeigt.
BLOCKIEREN DER TASTATUR Die Tasten up und down gleichzeitig länger als 3 Sek. gedrückt halten. Das Zeichen [Loc] wird angezeigt. Die Taste on/sby/enter zur Bestätigung der Wahl und zur Funktionsaktivierung drücken. Nach 30 Sek. wird die Funktion deaktiviert, wenn diese nicht bestätigt wird. Zum Entsperren der Tastatur müssen die Tasten länger als 5 Sek.
Page 75
Zur Wahlbestätigung on/Sby/Enter Taste drücken. Taste up und down benutzen um den neuen Parameterwert auszuwählen. Zur Wahlbestätigung on/Sby/Enter Taste drücken. KONFIGURATION DER BENUTZER-PARAMETER - SONDE-ABLESEN Die Tasten up und down gleichzeitig länger als 3 Sek. gedrückt halten. Das Zeichen [Loc] wird angezeigt. Zum Ablesen der Sonden und der Parameter des Kunden, die Tasten up und down benutzen.
Page 76
Verdampfersonden-Fehler (nur bei Geräten -22°C/+5°C) Ist die Verdampferonde kaputt oder der bezügliche Anschluss unterbrochen, so wird auf dem Display das Label [E1] angezeigt. Das innere Gebläse funktionniert aufgrund vom Wert, der dem Parameter “F3” zugeschrieben wurde. Falls die drei Sonden kaputt oder unterbrochen sind, werden auf dem Display abwechslend E0, E1 und E2 angezeigt.
STEUERUNG DES KONDENSWASSER-WIDERSTANDES TÜRRAHMENPROFIL (nur bei Geräten -25°C/-15°C und -22°C/+5°C) Sollte die Raumsonde kaputtgegangen oder die zugehörige Verbindung unterbrochen worden sein, wird das Gerät trotzdem weiterfunktionieren und die Ein- und Ausschaltung des Türwiderstandes parallel zur Ein- und Ausschaltung des Kompressorrelais steuern. HOCHTEMPERATURALARM IM GANG Falls die Zellentemperatur über dem eingestellten Fixpunkt steht, wird auf dem Display abwechselnd das [AH] Label und die kritische erreichte...
Page 78
Durch Drücken der Taste on/sby/enter leuchtet auf dem Display das Zeichen [bLO] auf. Durch Drücken der Taste on/sby/enter leuchtet auf dem Display die eingestellte Höchsttemperatur des Raumes auf. Durch Drücken der Taste on/sby/enter wird die Funktion des Abtau-LED wieder normal eingestellt. Auf dem Display wird nach Ansicht des anomalen Ereignisses das Label [rES] angezeigt.
Page 79
Während diesem Ereignis werden alle Relais-Ausgänge, außer jenem bezüglich des Kondensatorgebläses desaktiviert. ALARM BEI NIEDRIGER VERDAMPFUNGSTEMPERATUR (nur bei Geräten -25°C/-15°C und -22°C/+5°C) Wenn die Verdampfungstemperatur aufgrund des gepackten Verdampfers zu niedrig ist, wechselt das Etikett [LtE] mit der Zellentemperatur und erscheint auf der Anzeige. Alarmton wird ebenfalls aktiviert. Beim Drucken der Taste wird der Alarmton abgestellt Das optische Alarmsignal bleibt erhalten, bis die Verdampfungstemperatur im Normalbereich liegt.
Page 80
ELEKTRONISCHE KARTE TOUCH BEISCHREIBUNG 7 8 9 ON/SBY Taste ENTER Taste DOWN Taste UP Taste DEFROST Taste LICHT Taste ABTAU-IKON GEBLÄSE-IKON KOMPRESSOR-IKON ON/SBY Taste Taste drücken und freigeben um den Temperatur-Fixpunkt des Gerätes zu kontrollieren/abzuändern (Hintergrundbeleuchtung aktiviert). Taste 3 Sekunden lang drücken und freigeben sobald auf dem Display das Label [Sby] erscheint, um das Gerät in Stand-by zu bringen (Hintergrundbeleuchtung deaktiviert).
Page 81
EINSTELLUNG/ ABÄNDERUNG DES TEMPERATUR-FIXPUNKTES Enter Taste drücken und freigeben: Laufender Fixpunkt wird 5 Sekunden lang auf dem Display aufblinkend angezeigt. Nach Zeitablauf zeigt das Display wieder die Raumtemperatur. Während dem Display-Aufblinken up und down tasten benutzen um den gewünschten Temperaturfixpunkt zu steigern oder zu senken. Erneut die Taste enter zur Bestätigung des neuen Einstellwerts;...
Page 82
Bestätigung wird [UnL] blinkend auf dem Display eingeblendet, gleichzeitig gibt der Summer 3 kurze Piepstöne ab. Anschließend wechselt das Display sofort zurück zur Temperaturanzeige der Zelle. Ist die Tastensperre aktiviert, ertönt bei Berührung einer beliebigen Taste ein langer Piepston und auf dem Display erscheint das entsprechende Symbol [Loc]. MANUELLER AUSDRUCK DER SONDENMESSUNGEN: Zusammen mit dem Druck-Terminal TSP Die Tasten up und down gleichzeitig länger als 3 Sek.
Page 83
KONFIGURATION DER BENUTZER-PARAMETER - SONDE-ABLESEN Die Tasten up und down gleichzeitig länger als 3 Sek. gedrückt halten. Das Zeichen [Loc] wird angezeigt. Zum Ablesen der Sonden und der Parameter des Kunden, die Tasten up und down benutzen. Enter Taste drücken um die Wahl zu bestätigen und in den Sonde-Ablese-Modus oder in die Parameterabänderung zu gelingen.
Page 84
Kondensatorsonden-Fehler Ist die Kondensatorsonde kaputt oder der bezügliche Anschluss unterbrochen, so wird auf dem Display das Label [E2] angezeigt. Das Kondensatorgebläse funktionniert aufgrund vom Wert weiter, der dem Parameter “F8” zugeschrieben wurde. Falls die drei Sonden kaputt oder unterbrochen sind, werden auf dem Display abwechslend E0, E1 und E2 angezeigt.
Page 85
Durch Drücken der Taste Enter leuchtet auf dem Display die eingestellte kritische Temperatur auf. Durch Drücken der Taste Enter leuchtet auf dem Display die Dauer des Alarmvorfalls im Minutenformat auf. Durch Drücken der Taste Enter wird die Funktion des Abtau-LED wieder normal eingestellt.
Page 86
Die visuelle Signalisierung bleibt solange bestehen, bis die Kondensationstemperatur wieder normal wird. ALARM KONDENSATOR VERSCHMUTZT (nur bei Geräten -25°C/-15°C und -22°C/+5°C) Wenn die Kondensationstemperatur aufgrund des stark verschmutzten Verflüssigers zu hoch ist, zeigt die Anzeige das Etikett [dCA] im Wechsel mit der Zellentemperatur an. Alarmton wird ebenfalls aktiviert. Beim Drucken der Taste wird der Alarmton abgestellt Die visuelle Signalisierung bleibt solange bestehen, bis die Kondensationstemperatur wieder normal wird.
ABTAUUNG Das Abtauen kann manuell oder automatisch sein. Manueller abtauvorgang Modellen +2°C / +10°C, -22°C / +5°C, +14°C / +16°C Die Taste defrost für 4 Sek. drücken, um den Kreislauf des Abtauvorganges umgehend zu starten.. Während einer Abtauung zeigt das Display die Temperatur der im Augenblick blockierten Zelle vor Ingangsetzung des Abtauprozesses.
BETRIEB UNTERBRECHUNGEN Bei längerem Stillstand des Gerätes und um die besten Betriebsvoraussetzungen zu gewährleisten, wie folgt vorgehen: - Der Netzschalter auf OFF stellen. - Der Stecker aus der Steckdose ziehen. - das Gerät leeren und wie im Kapitel “REINIGUNG” beschrieben, reinigen. - die Gerätetür angelehnt lassen, um das Entstehen schlechter Gerüche zu vermeiden.
• Verschlucken: Wenig wahrscheinlicher Expositionsweg ❖ Umweltinformationen Es sind keine Umweltschäden bekannt, die von diesem Produkt verursacht werden ELEKTROSCHEMA Das elektroschema ist auf der letzten Seite der broschüre abgebildet BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG KOMPRESSOR RELAY KOMPRESSORLÜFTER ERDMASSE HAUPTKLEMMLEISTE ELEKTROVENTIL ZUFUHR KALT STECKER ELEKTROVENTIL ZUFUHR HEIß...
Page 90
INDEX SAFETY INFORMATION ..........................2 SAFETY PRESCRIPTIONS ..........................2 MACHINE DESCRIPTION ........................... 4 IDENTIFICATION TAG ..........................4 TECHNICAL FEATURES ..........................4 TECHNICAL SPECIFICATIONS ........................5 IMPLEMENTATION AND INSTALLATION ....................6 GENERAL CLEANING AND MAINTENANCE ....................9 DAILY CLEANING ............................ 10 WASTE DISPOSAL AND DEMOLITION ......................
SAFETY INFORMATION WARNING: This device contain hydrocarbon refrigerant (R290). DANGER: Risk of fire or explosion. Flammable refrigerant used. Do not use mechanical devices to defrost refrigerator. Do not puncture refrigerant tubing. DANGER: Risk of fire or explosion. Flammable refrigerant used. To be repaired only by trained service personnel.
Page 92
WARNING: do not use current taps or plugs not provided with grounding. The socket must be provided with GROUNDING. WARNING: do not use adapters or patch cords for the connection to the electric line. WARNING: if the power supply cable is damaged, it must be replaced using an original spare part, by an assistance service or by qualified personnel.
MACHINE DESCRIPTION This equipment has the purpose of use for the temporary display and storage of food. Cabinet for sensitive foodstuff non suitable for multiple layer stacking. Any other use is to be considered improper. ATTENTION: the appliances are not suitable for installation outdoors or in environments subject to the action of the elements.
IMPLEMENTATION AND INSTALLATION The units are always shipped on pallets and protected by cardboard boxes. On receiving and after having unpacked in case of dammages or missing pieces act as described in the chapter "GENERAL NOTES BY THE DELIVERY". All setting up and starting operations are to be carried out by skilled staff. WARNING: package parts (plastic bags, polystyrene foam, nails and the like) are dangerous for children and must not be left within their reach.
Page 96
Insert the A strips under the wheels of the appliance. Place the B and C strips in front of the package base and secure them. Delicately slide the display window to the ground. This operation must be performed by at least two people. Place the unit in its permanent location.
Page 97
Climate class Room temperature Relative humidity +25°C +30°C +40°C +35°C Remove protective film from product. This may cause unpleasant static electricity discharge which, however, is not dangerous. The inconvenience is reduced or prevented by continuously holding the refrigerator with one hand or grounding the package.
WARNING: respect for this point is very important to insure the necessary stability of the shelf. • To unhook the shelf follow the previous directions in reverse order. Check and verify that the line voltage corresponds to that found on the technical specifications plaque on the unit.
Accurately clean the condenser in the refrigerating unit and the inner evaporator with either a vacuum cleaner, a bristle brush or a non-wire brush after removing the protections. Clean the external and internal surfaces with water and neutral soap or detergent; a little vinegar in the water will remove eventual bad smells.
GENERAL NOTES BY THE DELIVERY At the delivery inspect that the packing is not injured and that it has not been damaged during the transport. After having unpacked the unit check and verify that all of the parts and components have been included and that its characteristics and condition correspond to the specifics of the order that you made.
CONTROL PANNELS The devices have one of the following commands: Electronic control board “touch” Electronic control board ELECTRONIC CONTROL BOARD 5 6 7 DESCRIZIONE Tasto ON/SBY/ENTER Tasto DOWN Tasto UP Tasto LUCE Icona SBRINAMENTO Icona VENTOLA Icona COMPRESSORE ON/SBY/ENTER key Press and release this key to check/change the appliance temperature setpoint.
Page 102
DEFROST ICON Led on: defrost in progress Led blinking: defrost activation delay or dripping in progress Led blinking at high frequency: alarm memorized FAN ICON Led on: room fans activated Flashing LED: ventilator activation delay COMPRESSOR ICON Led on: compressor activated Led blinking: compressor activation delay TEMPERATURE SETPOINT SETTING/VARIATION Press and release the key on/sby/enter: the current setpoint blinks on the display for...
BLOCKIEREN DER TASTATUR Push the up and down buttons simultaneously and hold down for more than 3 seconds. The label [Loc] is visualised. Push the on/sby/enter to confirm the choice and activate the function. After 30 seconds if not confirmed the program exits the function. To unblock the keyboard push the buttons simultaneously and hold down for more than 5 seconds: to confirm this operation the [UnL] will flash on the display.
Page 104
Press the on/sby/enter key to confirm your selection. Use the keys up and down to select the new value Press the on/sby/enter key to confirm your selection. USER PARAMETER CONFIGURATION - PROBE READING Push the up and down buttons simultaneously and hold down for more than 3 seconds.
The inner fan operates according to the value given to parameter “F3”. If the three probes are broken or disconnected, E0, E1, and E2 alternate on the display. Humidity sensor Error (only on +14°C/+16°C units) In the event that the humidity sensor is broken or its connection is interrupted on the display the label [E8], is visualised;...
LOW TEMPERATURE ALARM If the room temperature is below the setpoint, the label [AL] and the temperature reached alternate on the display. The buzzer sounds. Press down to display the duration of the event causing the alarm. The buzzer can be turned off by pressing the key The visual alarm signal stays on until the temperature returns within the normal range.
Page 107
HIGH CONDENSATION TEMPERATURE ALARM If the condensation temperature is too high, due to dirty condenser, the label [HtC] and the room temperature alternate on the display. The buzzer sounds. The buzzer can be turned off by pressing the key The visual warning signal stays on until the condensation tempertaure returns to normal range. HIGH CONDENSATION TEMPERATURE ALARM (only on -25°C / -15°C and -22°C /+ 5°C units) If the condensation temperature is high because the condenser is dirty, the label[ HtC] alternating with the cell temperature will be shown on the display.
Page 108
ALARM FOR END OF DEFROSTING ENDING DUE TO TIMEOUT (only on -25°C / -15°C and -22°C /+ 5°C units) In the event that the evaporator probe has not reached the pre-set value at the end of defrosting, the label [tOd] alternating with the cell temperature will be shown on the display. The buzzer can be turned off by pressing the key .
Page 109
ELECTRONIC CONTROL BOARD “TOUCH” 7 8 9 DESCRIPTION ON/SBY key ENTER key DOWN key UP key DEFROST key LIGHT key DEFROST ICON FAN ICON COMPRESSOR ICON ON/SBY key Press this key for 3 seconds and release it as the display shows the [Sby] to set the appliance to the stand-by mode (Backlighting activated).
Page 110
TEMPERATURE SETPOINT SETTING/VARIATION Press and release the key enter: the current setpoint blinks on the display for 5 seconds. After 5 seconds, the displays shows the room temperature again While the display is blinking, use the up and down keys to increase or decrease the temperature setpoint Press the enter button again to confirm the new set point: the acquisition of the new value is signalled by an acoustic emission of 3 short consecutive beeps.
Page 111
more than 3 seconds: in confirmation of the operation on the display the message [UnL] appears, flashing, accompanied by 3 short beeps of the buzzer. Immediately afterwards, the display returns to the indication of the temperature in the cell. With the keyboard locked, pressing any button, the instrument emits a long beep indicating the [Loc] message on the display.
Page 112
USER PARAMETER CONFIGURATION - PROBE READING Push the up and down buttons simultaneously and hold down for more than 3 seconds. The label [Loc] is visualised. Utilise the up and down buttons to scroll the sensor probe readings and the user parameters.
Page 113
UNIT WITH BROKEN SENSOR PROBES DURING DEFROST Room probe error In the event that the chamber sensor probe is broken or the respective connection has been interrupted during the defrost phase the function will be completed normally. The string set with the parameter “d6” and the label [E0] will be visualised alternatively on the display. Humidity sensor Error In the event that the humidity sensor is broken or its connection is interrupted on the display the label [E8], is visualised;...
Page 114
! If the card is set to the stand-by mode, the min. / max. temperature memorized and any alarms will not be saved BLACKOUT ALARM The defrost led blinking at high frequency indicates a blackout Pushing the enter button the [bLO] label will be visualised on the display. Pushing the enter button the maximum temperature recorded in the chamber will be visualised on the display.
Page 115
The buzzer can be turned off by pressing the key The visual warning signal stays on until the card is set to stand-by. ! If the problem causing the alarm reoccurs on restarting the system, the signal [HP] will be displayed again. In this case, all the relay outputs are de-activated except the condenser fan output.
Automatic defrost Automatic defrost is started during the conservation phase and is regulated by the card set-up. The defrost operation can be manually interrupted by pressing the up button for 4 seconds: the deactivation of the function will be indicated by the [ndF] label flashing on the display. On the +14 °C / +16 °C and -25°C / -15°C units there is no automatic defrost".
The appliance is excessively noisy Check that the appliance is standing level. A lopsided appliance could set off vibrations Check that the appliance is not touching other appliances or parts which could resonate Some condensation is produced on the Room humidity is very high appliance The door is not closed properly Upon completion of the above checks, if the fault persists, contact an authorised service centre.
Page 118
INDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ......................... 2 NORMAS DE SEGURIDAD .......................... 2 DESCRIPTION DE LA MAQUINA ......................... 4 ETIQUETA DE IDENTIFICATION ........................4 CARACTERISTICAS TECNICAS........................5 MEDIDAS DE INGOMBRO ......................... 5 COLOCACION EN SU LUGAR E INSTALACION ....................6 LIMPIEZA Y MANUTENCION GENERAL ....................... 9 LIMPIEZA DIARIA ............................
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Este aparato contiene hidrocarburos refrigerantes (R290). PELIGRO: Riesgo de fuego o explosión. Refrigerante inflamable en uso. No utilice dispositivos mecánicos para descongelar el refrigerador. No perfore la línea de refrigerante. PELIGRO: Riesgo de fuego o explosión. Refrigerante inflamable en uso. Para ser reparado solamente por personal de servicio entrenado.
Page 120
ATENCIÓN: no utilizar tomacorrientes o enchufes desprovistos de puesta a tierra. El tomacorrientes de la red eléctrica debe tener su CABLE DE TIERRA. ATENCIÓN: para enchufar en la red, no utilizar adaptadores o prolongadores de cable. ATENCIÓN: si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido por un servicio de asistencia o por personal cualificado para evitar riesgos.
ATENCIÓN: no use dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación que sean diferentes de aquellos recomendados por el fabricante. ATENCIÓN: no use aparatos eléctricos dentro de los compartimientos que sean diferentes de aquellos recomendados por el fabricante. El equipo está...
CARACTERISTICAS TECNICAS En las ultimas paginas de libro istrucciones: caracteristicas tecnicas. MEDIDAS DE INGOMBRO Las dimensiones de los equipos se encuentran a continuación.
COLOCACION EN SU LUGAR E INSTALACION Los equipos se envían sobre paletas y protegidos con cajas de cartón. Cuando se reciben y después de haberlas desembalado, en caso de daños o falta de partes, seguir las instrucciones del capítulo "NOTAS GENERALES PARA LA ENTREGA”. Las operaciones de puesta en marcha y de instalaciòn deben ser efectuadas por personas especializadas.
Page 124
Poner los listones A debajo de las ruedas del aparato. Posicionar los listones B y C delante de la base de embalaje y fijarlos a ella. Deslizar con mucho cuidado la vitrina hasta el suelo. Esta operación debe ser realizada por al menos dos personas.
Page 125
Los aparatos son declarados en clase climática 4 ( T = 30°C U.R. = 55%). No asignar el equipo a entornos de temperatura superior a la clase climática declarada. Clase climática Temperatura ambiente Humedad relativa +25°C +30°C +40°C +35°C Remover la pelicula protectiva de el producto. Esta operación puede provocar un choque leéctrico, aunque no sea peligroso (electricidad estática).
• Baje el estante y colóquelo en posición horizontal, asegurándose que el gancho inferior se introduzca en la espiga de la ranura inferior de la cremallera. ATENCIÓN: el cumplimiento de esta indicación es muy importante para garantizar la buena estabilidad del estante. •...
Antes de iniciar con las mismas, hacer cuanto sigue: - poner el interruptor de línea en la posición OFF; - desenchufar el equipo y esperar a que se haya descongelado completamente. Para acceder al condensador es necesario remover el salpicadero frontal: 1.
en el compresor hay aceite lubricador y fluido refrigerante, que se pueden recuperar y volver a usar, y que los componentes del frigorífico son deshechos especiales asimilables a los urbanos. Hacer que el aparato sea inutilizable para su eliminación, sacando el cable de alimentación y cualquier dispositivo de cierre espacios, con el fin de evitar que alguien pueda quedar encerrado en el interior.
TABLEROS DE MANDO Todos los equipos manejan el siguiente panel de mandos: Tarjeta electrónica Tarjeta electrónica touch TARJETA ELECTRÓNICA 5 6 7 DESCRIPCIÓN Tecla ON/SBY/ENTER Tecla DOWN Tecla UP Tecla LEDS PICTOGRAMA DESCARCHE PICTOGRAMA VENTILADOR PICTOGRAMA COMPRESOR Tecla ON/SBY/ENTER Apretando y soltando permite verificar/ modificar el setpoint de temperatura del aparato.
Page 130
PICTOGRAMA DESCARCHE Led encendido: descarche en marcha Led centelleante: retraso activación descarche o goteo en marcha Led centelleante a frecuencia elevada: alarma registrado en memoria ICONA VENTOLA Led encendido: ventiladores cámara en función Led parpadeante: demora activación ventiladores PICTOGRAMA COMPRESOR Led encendido: compresor en función Led centelleante: retraso activación compresor PROGRAMACIÓN / MODIFICACIÓN DEL SETPOINT DE TEMPERATURA...
BLOQUEO TECLADO Presionar simultáneamente las teclas up e down por más de 3 segundos. Se visualiza la etiqueta led [Loc]. Presionar la tecla on/sby/enter para confirmar la selección y activar la función. Después de 30 segundos se sale de la función si no es confirmada. Para desbloquear el teclado presione simultáneamente las teclas por más de 5 segundos: confirmando esta operación en el display aparece [UnL] parpadeante.
Apretar la tecla on/sby/enter para confirmar la elección. Utilizar las teclas up y down para seleccionar el nuevo valor del parámetro Apretar la tecla on/sby/enter para confirmar la elección. CONFIGURACIÓN PARÁMETROS - LECTURA SONDAS Presionar simultáneamente las teclas up e down por más de 3 segundos. Se visualiza la etiqueta led [Loc].
Page 133
Error sonda evaporador (sólo en equipos -22°C/+5°C) En el caso de que la sonda evaporador esté rota o la relativa conexión esté interrumpida, sobre el display se visualiza la label [E1]. El ventilador interno funcionará en base al valor asignado al parámetro “F3”. Si las tres sondas están rotas o interrumpidas en el display se visualiza alternadamente E0, E1 y E2 Error sonda de humedad (sólo en aparatos +14°C/+16°C) En el caso que la sonda de humedad resulte rota o la relativa conexión resulte interrumpida en el display se...
ALARMA DE ALTA TEMPERATURA EN MARCHA En caso de que la temperatura en cámara resulte superior al setpoint programado, sobre el display se lee la label [AH] alternada a la temperatura crítica alcanzada. Apretando la tecla up es posible leer la duración del evento de alarma. El buzzer puede silenciarse apretando la tecla La indicación visual de la alarma permanece hasta que la temperatura crítica vuelve a la normalidad.
Presionando la tecla on/sby/enter se resetea el funcionamiento del led de descongelación al estado normal. Sobre el display aparece [rES], habiendo notado el evento anómalo verificado. ALARMA DE PUERTA ABIERTA En el caso de puerta abierta, el display visualiza la etiqueta led [dA] alternada con la visualización corriente, mientras que cuando está...
Page 136
El buzzer puede silenciarse apretando la tecla La señalización visual de la alarma permanecerá hasta que la temperatura de evaporación vuelva a la normalidad. En caso de que esto no suceda, la máquina efectuará un desescarche automático. ALARMA DE BAJA PRESIÓN (sólo en equipos -25°C/-15°C e -22°C/+5°C) En caso de que se detecte una presión del sistema frigorífico inferior a los valores límite, en la pantalla se mostrará...
Page 137
TARJETA ELECTRÓNICA TOUCH DESCRIPCIÓN 7 8 9 Tecla ON/SBY Tecla ENTER Tecla DOWN Tecla UP Tecla DESCARCHE Tecla LEDS PICTOGRAMA DESCARCHE PICTOGRAMA VENTILADOR PICTOGRAMA COMPRESOR Tecla ON/SBY Apretando durante 3 segundos, soltando en el momento de la aparición, sobre el display de la label [Sby], lleva el aparato a stand by (retroiluminación activada).
Page 138
PROGRAMACIÓN / MODIFICACIÓN DEL SETPOINT DE TEMPERATURA Apretar y soltar la tecla enter: el display muestra en modalidad centelleante el setpoint corriente durante 5 segundos. Transcurrido dicho tiempo el display vuelve a indicar la temperatura en cámara Durante el centelleo del display utilizar las teclas up y down para aumentar o disminuir el setpoint de temperatura deseado Presionar nuevamente la tecla enter para confirmar el nuevo setpoint;...
Page 139
por más de 3 segundos: al confirmar tal operación en el display aparece [UnL] parpadeante acompañado con 3 beep breves del zumbador. Enseguida el display vuelve a visualizar la temperatura de la cámara. Con el teclado bloqueado, presionando cualquier pulsante, el instrumento emite un beep largo señalando en el display la label [Loc].
Page 140
CONFIGURACIÓN PARÁMETROS - LECTURA SONDAS Presionar simultáneamente las teclas up e down por más de 3 segundos. Se visualiza la etiqueta led [Loc]. Use las teclas up y down para desplazar la lectura de las sondas y los parámetros usuario. Apretar la tecla enter para confirmar la elección y entrar en la modalidad de lectura de las sondas o de modificación del parámetro.
Page 141
Error sonda condensador En el caso de que la sonda condensador esté rota o la relativa conexión esté interrumpida, sobre el display se visualiza la label [E2]. El ventilador condensador continúa a funcionar en base al valor asignado al parámetro “F8”. Si las tres sondas están rotas o interrumpidas en el display se visualiza alternadamente E0, E1 y E2 EQUIPO CON SONDAS ROTAS DURANTE LA DESCONGELACIÓN Error sonda cámara...
Page 142
Presionando la tecla enter se visualiza en el display parpadeante el tiempo de permanencia de la alarma, expresada en minutos. Presionando la tecla enter se resetea el funcionamiento del led de descongelación al estado normal. Sobre el display aparece [rES], habiendo notado el evento anómalo verificado. En el caso en que ocurran otros eventos de alarma de alta o baja temperatura, y el usuario no pueda visualizar los datos relacionados con el hecho anormal anterior, estos últimos serán sobrescritos con aquellos más recientes.
Page 143
En caso de que la temperatura de condensación sea demasiado alta debido a que el condensador está muy sucio, en la pantalla se mostrará la etiqueta [dCA] alternada con la temperatura de la celda. Se pone en función también el buzzer. El buzzer puede silenciarse apretando la tecla La indicación visual de la alarma queda hasta que la temperatura de condensación vuelve a la normalidad.
DESCARCHE La desescarche puede ser de tipo manual o de tipo automático. Desescarche manual Modelos +2°C / +10°C, -22°C / +5°C, +14°C / +16°C Pulsar la tecla descarche per 4 seg. para activar inmediatamente el ciclo de desescarche. Durante el desescarche el display visualiza la temperatura de la celda bloqueada en el momento antes de la activación del mismo.
INTERRUPCIONES EN EL FUNCIONAMIENTO En caso de una prolongada inactividad del equipo, y con el fin de conservarlo en buenas condiciones, proceda de la siguiente manera: - llevar el interruptor de red a la posición OFF. - desenchufar el aparato. - desocupe el equipo y límpielo siguiendo las indicaciones del capítulo “LIMPIEZA”.
❖ Informaciones ecológicas No se conocen daños en el ambiente provocados por este producto ESQUEMA ELÉCTRICO El esquema eléctrico està colocado en la ultima pàgina de el manual de instruccion DESCRIPTION DESCRIPTION COMPRESOR RELAIS COMPRESOR VENTILADOR CONDENSADOR CAJA DE TERMINALE DE PISO TABLERO GENERAL DE BORNES ELECTROVÁLVULA FRÍO TOMA ELÉCTRICA...
Page 147
INDEX VEILIGHEIDSINFORMATIE ......................... 2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........................2 BESCHRIJVING APPARAAT ........................4 IDENTIFIKATIE ETIKET ..........................4 TECHNISCHE KENMERKEN ........................5 AFMETINGEN ............................5 IN WERKING STELLEN EN INSTALLATIE ...................... 6 ALGEMENE REINIGING EN ONDERHOUD ....................9 DAGELIJKSE REINIGING ........................... 10 HET AFVALMATERIAAL LOZEN EN HET APPARAAT AFDANKE ..............10 ALGEMENE OPMERKINGEN BIJ DE LEVERING ..................
VEILIGHEIDSINFORMATIE WAARSCHUWING: Dit apparaat bevat koolwaterstofkoelmiddelen (R290). GEVAAR: Vuur- of explosiegevaar. Ontvlambaar koelmiddel in gebruik. Gebruik geen mechanische apparatuur om de koelkast te ontdooien. Koelmiddelleidingen mogen niet doorboord worden. GEVAAR: Vuur- of explosiegevaar. Ontvlambaar koelmiddel in gebruik. Reparatie alleen door vakpersoneel. Koelmiddelleidingen mogen niet doorboord worden.
Page 149
LET OP: geen niet-geaarde stekkers of stopkontakten gebruiken. Het netstopkontakt moet geaard zijn. LET OP: geen adapters of verlengsnoeren gebruiken voor aansluiting aan het net. LET OP: wanneer de voedingskabel is beschadigd moet deze worden vervangen door de fabrikant, een klantenservice of gekwalificeerd personeel, om risico's te voorkomen.
LET OP: gebruik alleen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te versnellen die zijn aanbevolen door de fabrikant. LET OP: gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten. De apparatuur is ontworpen voor een geluidsdrukniveau lager dan 70dB (A). BESCHRIJVING APPARAAT Deze apparatuur is bedoeld voor gebruik voor tentoonstelling en tijdelijke opslag van voedsel.
TECHNISCHE KENMERKEN De technische gegevens kunt U vinden op the laaste pagina van de gebruiksaanwijzing. AFMETINGEN Zie de afmetingen van Uw apparaat.
IN WERKING STELLEN EN INSTALLATIE De apparaten worden altijd op pallets en beschermd door kartonnen dozen verzonden. Bij ontvangst en na het apparaat uitgepakt te hebben, gelieve zich te gedragen in geval van schade of ontbrekende delen, zoals beschreven in het hoofdstuk "ALGEMENE OPMERKINGEN BIJ DE LEVERING”. Het in werking stellen en de installatie moet door gespecialiseerd personeel uitgevoerd worden.
Page 153
Breng de lijsten A onder de wielen van het apparaat aan. Breng de lijsten B en C aan de voorkant van de verpakking aan en maak ze hieraan vast. Laat de vitrine voorzichtig naar de grond schuiven. Deze handeling moet door ten minste twee personen worden uitgevoerd.
Page 154
LET OP: verzeker u ervan dat het apparaat niet aan de directe zon wordt blootgesteld of dat hij te dicht in de nabijheid van een warmtebron of ruimtes met hoge temperaturen geplaatst is. Deze omstandigheden kunnen het rendement af laten nemen en het apparaat aan grotere slijtage onderwerpen. Men verklaart dat de apparaten behoren tot de klimaatsklasse 4 (T = 30°C R.V.
• Breng de schap omlaag en in de horizontale stand. Verzeker u ervan dat de onderste haak in de onderste gleuf van de tandheugel schiet LET OP: het is belangrijk dat dit punt exact wordt opgevolgd om de stabiliteit van de schap te waarborgen.
Vuile condensors kunnen leiden tot uitvallen van de compressor, verlies van producten en verlies van omzet... wat niet onder de garantie valt. Voor hiermee te beginnen als volgt te werk gaan: - de hoofdschakelaar op OFF zetten; - de stekker uit het stopkontakt trekken en wachten tot het apparaat geheel ontdooid is. U moet het instrumentenpaneel aan de voorkant verwijderen om de condensator te kunnen bereiken: 1.
PROCEDURE VOOR DE RUWE DEMONTAGE VAN HET APPARAAT In die diverse landen zijn verschillende wetgevingen van toepassing. U moet dan ook de voorscriften die door de wetten en de instanties in het land waar het apparaat gesloopt wordt bepaald worden in acht nemen. In de meeste gevallen kan de oude koelkast bij de betreffende instanties die voor de inzameling/het slopen ervan zorgen ingeleverd worden.
BEDIENINGSPANELEN Alle apparaten zijn uitgerust met het volgende bedieningspaneel: Elektronische kaart Elektronische kaart touch ELEKTRONISCHE KAART 5 6 7 BESCHRIJVING Toets ON/SBY/ENTER Toets DOWN Toets UP Toets LICHT ICOON ONTDOOIEN ICOON KOELING ICOON COMPRESSOR Toets ON/SBY/ENTER Door het indrukken en weer loslaten van deze toets kunt u de setpoint temperatuur het apparaat controleren/aanpassen.
Page 159
ICOON ONTDOOIEN Led aan: ontdooiing in uitvoering Knipperend led: verlate activering ontdooiing of uitdruppelen in uitvoering Snel knipperend led: in geheugen geregistreerd alarm ICOON KOELING Led aan: ventilatoren cel geactiveerd Knipperend led: vertraagde activering fans ICOON COMPRESSOR Led aan: compressor geactiveerd Knipperend led: verlate activering compressor INSTELLING / AANPASSING SETPOINT TEMPERATUUR De toets on/sby/enter indrukken en weer loslaten: op de display verschijnt knipperend...
BLOKKERING TOETSENBORD Druk tegelijkertijd meer dan 3 seconden lang op de toetsen up en down. Verschijnt het label [Loc]. Druk ter bevestiging op de toets on/sby/enter en activeer de functie. Na 30 seconden wordt de functie, in het geval hij niet bevestigd wordt, verlaten. Druk tegelijkertijd meer dan 5 seconden lang op de toetsen om het toetsenbord te deblokkeren...
Page 161
Druk op de toets on/sby/enter om de keuze te bevestigen. Gebruik de toetsen up en down om de nieuwe waarde van de parameter te selecteren. Druk op de toets on/sby/enter om de keuze te bevestigen. CONFIGURATIE PARAMETERS GEBRUIKER - SONDE-LEZING Druk tegelijkertijd meer dan 3 seconden lang op de toetsen up en down.
Page 162
In geval de sonde verdamper defect blijkt te zijn of de relatieve verbinding onderbroken blijkt te zijn, verschijnt op de display het label [E1]. De interne koeling zal functioneren op basis van de aan de parameter “F3” toegekende waarde. Indien alle drie de sonden defect of onderbroken zijn, zal op de display beurtelings E0, E1 en E2 verschijnen.
Page 163
ALARM HOGE TEMPERATUUR IN UITVOERING In geval de temperatuur in de cel hoger blijkt te zijn dan de ingestelde setpoint, verschijnt op de display het label [AH] afgewisseld met de bereikte kritieke temperatuur. Door op de toets up te drukken is het mogelijk de duur van de alarmsituatie te zien. De buzzer kan worden gestopt door op de -toets te drukken.
Page 164
Door te drukken op de toets on/sby/enter wordt knipperend op het display de maximum gemeten temperatuur in de cel weergegeven. Door te drukken op de toets on/sby/enter wordt de functionering van de led ontdooien naar de normale functionering teruggebracht. Op de display verschijnt [rES], kennis genomen hebbend van de zich voorgedane afwijkende gebeurtenis.
Page 165
ALARM LAGE VERDAMPINGSTEMPERATUUR (alleen modellen -22/+5°C en -25/ 15°C) Wanneer de verdampingstemperatuur te laag is, vanwege een ingepakte condensor, verschijnt op het display het label [LtE], afgewisseld met de celtemperatuur. Ook de buzzer wordt geactiveerd. De buzzer kan worden gestopt door op de -toets te drukken.
Page 166
ELEKTRONISCHE KAART TOUCH BESCHRIJVING 7 8 9 Toets ON/SBY Toets ENTER Toets DOWN Toets UP Toets ONTDOOIEN Toets LICHT ICOON ONTDOOIEN ICOON KOELING ICOON COMPRESSOR Toets ON/SBY Door de toets gedurende 3 seconden ingedrukt te houden en weer los te laten wanneer het label [Sby] op het display verschijnt, gaat het apparaat in stand–by (achtergrondverlichting geactiveerd).
Page 167
INSTELLING / AANPASSING SETPOINT TEMPERATUUR De toets enter indrukken en weer loslaten: op de display verschijnt knipperend de actuele setpoint gedurende 5 seconden. Na het verstrijken van deze tijd laat de display wederom de temperatuur in de kamer zien Gebruik tijdens het knipperen van de display de toetsen up en down om de gewenste setpoint temperatuur te laten toe- of afnemen Druk opnieuw de toets enter in om de nieuwe setpoint te bevestigen: de acquisitie van de nieuwe waarde wordt gesignaleerd door een geluidssignaal bestaande uit 3...
Page 168
Onmiddellijk zal het display weer de temperatuur in de cel weergeven. Als het toetsenbord geblokkeerd is wordt bij een druk op een willekeurige toets een pieptoon gegeven en wordt op het display het label [Loc] weergegeven. DRUK HANDLEIDING METERAFLEZINGEN: gekoppeld aan de printer terminal TSP Druk tegelijkertijd meer dan 3 seconden lang op de toetsen up en down.
Page 169
CONFIGURATIE PARAMETERS GEBRUIKER - SONDE-LEZING Druk tegelijkertijd meer dan 3 seconden lang op de toetsen up en down. Verschijnt het label [Loc]. Maak gebruik van de up- en down-toetsen om de meteraflezingen en de gebruikersparameters door te lopen. Druk op de toets enter om de keuze de bevestigen en om naar de modaliteit van het lezen van de sonden of van de aanpassing van de parameter te gaan De huidige waarde verschijnt knipperend.
Page 170
Fout sonde condensator In geval de sonde condensator defect blijkt te zijn of de relatieve verbinding onderbroken blijkt te zijn, verschijnt op de display het label [E2]. De ventilator van de condensatore blijft in werking op basis van de aan de parameter “F8” toegekende waarde.
Page 171
Door te drukken op de toets enter wordt knipperend op het display de opgeslagen kritische temperatuur weergegeven Door te drukken op de toets enter wordt knipperend op het display de duur van de alarmsituatie uitgedrukt in minuten weergegeven Door te drukken op de toets enter wordt de functionering van de led ontdooien naar de normale functionering teruggebracht.
Page 172
De signalering van het alarm blijft zichtbaar tot wanneer de kaart in stand-by is gezet. ALARM VUILE CONDENSOR (alleen modellen -22/+5°C en -25/ 15°C) Wanneer de condensatietemperatuur te hoog is, vanwege een zeer vuile condensor, verschijnt op het display het label [dCA], afgewisseld met de celtemperatuur. Ook wordt de zoemer ingeschakeld. Ook de buzzer wordt geactiveerd.
ONTDOOIEN Het ontdooien kan handmatig of automatisch plaatsvinden. Ontdooien handmatig Modellen +2°C / +10°C, -22°C / +5°C, +14°C / +16°C Druk 4 seconden op de toets ontdooien om onmiddellijk de dooicyclus te activeren. Tijdens het ontdooien geeft het display de temperatuur van de cel weer die kort voor de activering van het ontdooien geblokkeerd is.
In geval genoemde controles een negatief resultaat opgeleverd hebben, zich tot de servicedienst van de zone wenden onder vermelding van aanwijzingen over het model en het serie- en registratienummer, die op het kenmerkenplaatje weergegeven zijn, kan braakneigingen veroorzaken. ONDERBREKING VAN HET GEBRUIK Voer de hieronder beschreven handelingen uit in het geval van een langdurige stilstand van het apparaat en om de beste conditie hiervan te garanderen: - de lichtnetschakelaar op OFF zetten.
beademingsapparatuur. Houd de patiënt warm en in liggende positie. Raadpleeg een arts. Pas kunstmatige beademing toe als de ademhaling stopt. • Contact met huid en ogen: in geval van lekkage, reinig de ogen grondig met water gedurende minstens 15 minuten •...
Page 176
СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ........................2 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ...................... 2 МЕХАНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ........................4 ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ЭТИКЕТКА ......................4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ......................5 ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ .......................... 5 УСТАНОВКА И ЗАПУСК ..........................6 ГЕНЕРАЛЬНАЯ ЧИСТКА И ЕЖЕДНЕВНЫЙ УХОД ..................9 ЕЖЕДНЕВНАЯ ЧИСТКА .......................... 10 ВЫБРОС...
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот шкаф содержит углеводородный хладагент (R290).. ОПАСНО: Риск возгорания и взрыва. В агрегате содержится легковоспламеняющийся хладагент. Запрещается применять механические средства для очистки холодильного агрегата ото льда. Не допускать сквозных повреждений трубопровода с хладагентом!. ОПАСНО: Риск возгорания и взрыва. В агрегате содержится легковоспламеняющийся хладагент. Ремонт...
Page 178
ВНИМАНИЕ: не использовать розетки и вилки без заземления. Розетка сети питания должна иметь ЗАЗЕМЛЕНИЕ. ВНИМАНИЕ: не пользоваться для соединения удлинителями и тройниками. ВНИМАНИЕ: если кабель питания поврежден, центр обслуживания или валифицированный персонал обязан его заменить. Чистка и ремонт рефрижераторного устройства и зоны компрессоров требует вмешательства...
ВНИМАНИЕ: не используйте электроприборы внутри отсеков. Оборудование спроектировано с уровнем звукового давления ниже 70 дБ (A). МЕХАНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ Это оборудование предназначено для экспозиции и временного хранения продуктов. Шкаф для пищевых продуктов, не предназначен для укладки в несколько слоев. Любое другое использование считается ненадлежащим. ВНИМАНИЕ: машины...
УСТАНОВКА И ЗАПУСК Аппараты всегда транспортируются на паллетах, упакованные в картонные коробки. Если в момент поставки, после открытия упаковки обнаружатся повреждения или нехватка деталей, то поступать в соответствии с параграфом ”ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОСТАВКЕ”. Установку и запуск аппаратуры должен производить специальзированный персонал. ВНИМАНИЕ: элементы...
Page 182
Поместить планки A под колёса аппарата. Поместить планки B и C перед основанием упаковки и прикрепить к ней. Осторожно дать соскользнуть витрине на землю. Эта операция должна выполняться как минимум двумя людьми. Разместить аппарат на месте его окончательной установки. ВНИМАНИЕ: Установить аппарат так, чтобы расстояние между ним и задней стеной было не менее 10 см.
Page 183
ВНИМАНИЕ: Убедиться, что аппарат не подвергается воздействию солнечных лучей, не находится рядом с другими источниками тепла или в помещениях с высокой температурой: это может снизить эффективность работы и увеличить износ аппарата. Аппараты выполнены в климатическом классе 4 ( T = 30°C влажн. воздуха = 55%). Не выделять оборудование...
• Опустить полку в горизонтальное положение, удостоверившись, что нижний держатель попал в нижнее отверстие рейки. ВНИМАНИЕ: выполнение этого пункта очень важно для гарантии необходимой устойчивости. • Для снятия полки выполнить описанные выше действия в обратном порядке. Проверить, чтобы напряжение в сети совпадало с напряжением, указанным в табличке с техническими...
Загрязнение конденсатора может стать причиной отказа компрессора, порчи продуктов и упущенной прибыли… на которые действие гарантии не распространяется. Перед тем как начать операции следуйте следующему: - перевести генеральный выключатель в позицию OFF; - вунуть из розетки штепсельную вилку и подождать полного размораживания холодильника. Для...
Разобрать аппаратуру по природе своего химического состава, помня, что в состав компрессора входят смазочные масла и охлаждающая жидкость, которые могут быть использованы заново в выпуске холодильников и, что компоненты холодильника это специальные отходы ассимилируемые службой переработки отходов. Сдавать на выброс непригодную аппаратуру, разбирая электрические части и любые замки для избежания...
ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ На всех аппаратах установлена следующая панель управления: Электронная плата Электронная плата карта ЭЛЕКТРОННАЯ ПЛАТА 5 6 7 Поз. ОПИСАНИЕ Клавиша ON/SBY/ENTER Клавиша DOWN Клавиша UP Клавиша СВЕТ ЯРЛЫК SBRINAMENTO ЯРЛЫК VENTOLA ЯРЛЫК COMPRESSORE Клавиша ON/SBY/ENTER Нажав и отпустив позволяет определить/изменить заданное температуры...
Page 188
ЯРЛЫК SBRINAMENTO Светодиод горячий: размораживание в обращении Светодиод мигающий: задержка активации размораживания или каплепадение в обращении Светодиод мигающий с повышенной частотой: сигнал тревоги зарегистрированный в памяти ЯРЛЫК VENTOLA Светодиод горячий: вентиляторы ячейки активированы Светодиод мигающий: задержка запуска вентиляторов ЯРЛЫК COMPRESSORE Светодиод...
Нажать клавишу on/sby/enter для подтверждения нового заданного значения: об установке нового значения сигнализирует акустический сигнал: 3 коротких последовательных «бип». После 2 секунд дисплей возвращается к отображению температуры в камере. БЛОКИРОВАНИЕ КЛАВИАТУРЫ Нажать одновременно кнопки up и down и удерживать их более 3 секунд. Появляется...
Page 190
Нажать клавишу on/sby/enter для подтверждения выбора. Если внесён правильный пароль, высвечивается первый параметр из списка схемы расположения. Пользоваться клавишами up и down для просмотра всех параметров контроллера Нажать клавишу on/sby/enter для подтверждения выбора. Пользоваться клавишами up и down для выделения нового показателя параметра...
Page 191
СИГНАЛЫ ТРЕВОГИ ВЫХОД ИЗ СТРОЯ ДАТЧИКОВ АППАРАТА ВО ВРЕМЯ ПРОЦЕССА ХРАНЕНИЯ Ошибка зонда ячейки В случае поломанного зонда или неисправного соединения, на дисплее высвечивается ярлык [E0]. Аппарат продолжает действовать в фазе сохранения на основе выставленных показателей параметров “C5” и “C6”. Внутреннее...
Page 192
Внутреннее лопастное колесо конденсатора продолжает действие на основе выставленного параметра “F8” Если неисправны все три зонда на дисплее высветится соответственно E0, E1 ed E2. УПРАВЛЕНИЕ ПРОТИВОКОНДЕНСАТНЫМ ПОДОГРЕВАТЕЛЕМ ПРОФИЛЯ РАМЫ ДВЕРЦЫ (только для аппаратов -25°C/-15°C и -22°C/+5°C) В случае неисправности датчика камеры или неисправности соответствующего подключения, аппарат продолжает...
Page 193
СИГНАЛ ТРЕАОГИ ВНЕЗАПНОГО ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ Светодиодный индикатор размораживания, мигающий очень часто показывает, что произошло внезапное исчезновение электроэнергии. При нажатии кнопки on/sby/enter на дисплей выводится метка [bLO]. При нажатии кнопки on/sby/enter на дисплей выводится максимальная температура, зарегистрированная в камере. При нажатии кнопки on/sby/enter восстанавливается нормальный режим работы светодиодного...
Page 194
СИГНАЛЫ ТРЕВОГИ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ В случае, когда наблюдается давление холодильной установки выше показателей предела на дисплее высветится ярлык [HP], чередуясь с температурой ячейки. Приводится в действие также гудок. Гудок возможно отключить, нажав клавишу Зрительная сигнализация тревоги останется неизменённой до тех пор, пока карту не поставить в...
Page 195
Имеется возможность вручную остановить процесс размораживания, нажав снова и держа в течении 4-х сек. кнопку up: произведённая отмена команды отобразится мигающей меткой [ndF]. Mоделях -25°C / -15°C В моделях -25°C / -15°C размораживание должно выполняться пользователем, когда наблюдается значительный слой изморози на полках. Для размораживания аппарата, выключить машину, приведя электронную...
Page 196
ЭЛЕКТРОННАЯ ПЛАТА КАРТА Поз. ОПИСАНИЕ 7 8 9 Клавиша ON/SBY Клавиша ENTER Клавиша DOWN Клавиша UP Клавиша DEFROST Клавиша СВЕТ ЯРЛЫК SBRINAMENTO ЯРЛЫК VENTOLA ЯРЛЫК COMPRESSORE Клавиша ON/SBY Держа нажатой 3 секунды, отпустив по появлению на дисплее ярлыка [Sby], вводит устройство в состоянии ожидания (подсветка включена). С...
Page 197
УСТАНОВКА / ИЗМЕНЕНИЕ НАЧАЛЬНОГО ЗНАЧЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ Нажать и отпустить клавишу enter: дисплей высветит с помощью мигания текущее начальное значение на 5 секунд. По истечению определенного времени дисплей опять покажет температуру в камере. Во время мигания дисплея пользоваться клавишами up и down для повышения или...
Page 198
Нажать кнопку enter для подтверждения выбора и включения функции. Через 30 секунд, если функция не была подтверждена, выполняется выход из нее. Для разблокирования клавиатуры необходимо одновременно нажать кнопки и удерживать их более 3 секунд: в подтверждение выполнения этой операции на дисплее появится мигающий [UnL]. При...
Нажать клавишу enter для подтверждения выбора. КОНФИГУРАЦИЯ ПАРАМЕТРОВ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ - СНЯТИЕ ПОКАЗАНИЙ ЗОНДА Нажать одновременно кнопки up и down и удерживать их более 3 секунд. Появляется мигающая метка [Loc]. Использовать кнопки up и down для просмотра показаний датчиков и параметров, устанавливаемых пользователем. Нажать...
Page 200
Ошибка зонда влажности (только для аппаратов +14°C/+16°C) В случае неисправности зонда влажности или прерванного соответствующего соединения с дисплеем выводится метка [E8], контроль влажности автоматически дезактивируется. Ошибка зонда конденсатора В случае неисправного зонда конденсатора или неисправного соединения, на дисплее высвечивается ярлык [E2]. Внутреннее...
Page 201
При нажатии кнопки enter на дисплей выводится мигающее сообщение о типе зарегистрированного сигнала тревоги При нажатии кнопки enter на дисплей выводится мигающее значение зарегистрированной критической температуры. При нажатии кнопки enter на дисплей выводится мигающее значение времени нахождения в состоянии тревоги, выраженное в минутах. При...
Page 202
СИГНАЛ ТРЕВОГИ ПОВЫШЕННОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ КОНДЕНСАЦИИ (только для аппаратов - 22°C/+5°C и -25°C/-15°C) Если из-за загрязненного конденсатора температура конденсации высокая на дисплее отображается запись [HtC], чередующаяся с температурой ячейки. Включается зуммер. Приводится в действие также гудок. Гудок возможно отключить, нажав клавишу Зрительная...
Зрительная сигнализация тревоги останется неизменённой до тех пор, пока карту не поставить в stand-by. Если причина, которая вызвала тревогу настойчиво повторяется до следующей перезагрузки, сигнализация [LP] повторится опять. Во время этого события все релейные выходы отключаются. АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ КОНЦА РАЗМОРАЖИВАНИЯ ПО ТАЙМАУТУ (только для аппаратов - 22°C/+5°C и...
ВОЗМОЖНЫЕ ПОЛОМКИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ В случае поломки, до того как сообщать в техобслуживание, проконтролировать, что: − Кнопка светиться и в сети есть электричество; − показатель температуры выставлен на желаемую температуру; − дверь должным образом закрыта; − аппарат не находиться вблизи тепла; −...
ТЕХНИЧЕСКАЯ СХЕМА РЕФРИЖЕРАТОРА R290 GWP = 3 ODP = 0 ❖ Идентификация опасности Сжиженный газ - Чрезвычайно легко воспламеняющийся ❖ Меры первой помощи • Вдыхание: При высоких концентрациях может вызвать удушье. Симптомы могут включать потерю подвижности / сознания. Жертвы не осознают своего состояния. При низких концентрациях может вызвать...
Page 206
INDICE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ........................ 2 REQUISITOS DE SEGURANÇA ........................2 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ........................4 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO ........................4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS........................5 MEDIDAS DE ESPAÇO UTILIZADO ......................5 PREPARAÇÃO PARA O FUNCIONAMENTO E INSTALAÇÃO ................6 LIMPEZA E MANUTENÇÃO GERAL ......................9 LIMPEZA DIÁRIA .............................
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ATENÇÃO: Este aparelho contém hidrocarbonetos refrigerantes (R290). PERIGO: Risco de incêndio ou explosão. Líquido refrigerante inflamável utilizado. Não use dispositivos mecânicos para descongelar o refrigerador. Não perfure a tubulação do líquido refrigerante. PERIGO: Risco de incêndio ou explosão. Líquido refrigerante inflamável utilizado. Somente pessoal de manutenção treinado deve executar reparos.
Page 208
CUIDADO: não utilize tomadas ou fichas desprovidas de ligação à terra. A tomada elétrica deve possuir uma LIGAÇÃO À TERRA. CUIDADO: não utilize para a ligação à rede elétrica adaptadores ou extensões. CUIDADO: em caso de avaria do cabo de alimentação, este deve ser substituído por um substituto original por um serviço ou por pessoal qualificado.
CUIDADO: Não utilizem meios mecânicos ou outros para acelerar o processo de degelo que não os recomendados pelo fabricante. CUIDADO: não utilizem equipamentos eléctricos no interior dos compartimentos, salvo recomendação do fabricante. O equipamento foi concebido para um nível de pressão sonora inferior a 70db(A). DESCRIÇÃO DA MÁQUINA Este equipamento destina-se a ser utilizado para a exposição e a conservação temporária dos alimentos.
Page 210
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Os dados técnicos podem ser encontrados na última página do manual. MEDIDAS DE ESPAÇO UTILIZADO As dimensões dos aparelhos são relatadas a seguir.
Page 211
PREPARAÇÃO PARA O FUNCIONAMENTO E INSTALAÇÃO Os aparelhos são sempre colocados e enviados em paletes e protegidos com caixas de papelão. Após a recepção e desembalamento, em caso de danos ou falta de peças, siga o procedimento descrito no capítulo “NOTAS GERAIS NO ATO DA ENTREGA”. As operações de montagem, instalação e preparação para o funcionamento devem ser realizadas por pessoal técnico competente e especializado.
Page 212
Insira as tiras A sob as rodas do aparelho. Posicione as tiras B e C em frente à base da embalagem e fixe-as. Deixe a vitrine deslizar delicadamente até alcançar o nível do chão. Esta operação deve ser efetuada por pelo menos duas pessoas.
Page 213
CUIDADO: Certifique-se de que o aparelho não esteja exposto aos raios solares ou em proximidade de outras fontes de calor ou em ambientes com altas temperaturas, pois isso causaria uma redução da eficiência e um maior desgaste. Os aparelhos pertencem à classe climática 4 (T = 30 °C U.R. = 55%). Não pôr o aparelho em ambientes com temperatura superior à...
Page 214
• Abaixe a prateleira até que a mesma alcance uma posição horizontal e certifique-se de que o gancho inferior insira-se corretamente em relação à ranhura inferior das cremalheiras CUIDADO: a correta observância deste ponto é muito importante para assegurar a estabilidade da prateleira.
Prima di iniziare con le operazioni procedere come segue: - portare l’interruttore generale nella posizione OFF; - togliere la spina dalla presa e attendere che sia avvenuto il completo sbrinamento dell’apparecchio. Para ter acesso ao condensador é necessário remover o painel frontal: 1.
Page 216
contém lubrificando óleo e refrigerante que podem ser reciclados. Os componentes de refrigerador são considerados desperdício especial que pode ser assimilado com desperdício doméstico. Faça a aplicação totalmente inutilizável removendo o cabo de poder e qualquer porta que fecha mecanismos para evitar o risco de qualquer um que é apanhado dentro. DESMANTELANDO OPERAÇÕES DEVERIAM SER LEVADOS A CABO ATRAVÉS DE PESSOAL QUALIFICADO.
PAINEL DE CONTROLE Todas as vitrines possuem o seguinte painel de controle: Placa eletrônica Placa eletrônica touch PLACA ELETRÔNICA 5 6 7 DESCRIÇÃO Tecla ON/SBY/ENTER Tecla DOWN Tecla UP Tecla LUZ Ícone DEGELO Ícone VENTOINHA Ícone COMPRESSOR Tecla ON/SBY/ENTER Pressionado e liberado permite verificar/alterar o ponto de ajuste de temperatura do aparelho.
Page 218
ÍCONE DEGELO Diodo emissor de luz ligado: degelo em fase de andamento Diodo emissor de luz piscando: espera para ativação da função de degelo ou função de gotejamento ativada. Diodo emissor de luz piscando rapidamente: alarme registrado na memória ÍCONE VENTOINHA Diodo emissor de luz ligado: ventiladores do compartimento ligados Diodo emissor de luz piscando: espera para ativação dos ventiladores ÍCONE COMPRESSOR...
BLOQUEAR TECLADO Pressione as teclas up e down por um intervalo de tempo superior a 3 segundos. É exibida a mensagem [Loc]. Pressione a tecla on/sby/enter para confirmar a escolha e ativar a função. Após 30 segundos a função é fechada se não há confirmação. Para desbloquear o teclado é...
Page 220
Pressione a tecla on/sby/enter para confirmar a escolha Utilize as teclas up e down para selecionar o novo valor do parâmetro Pressione a tecla on/sby/enter para confirmar a escolha CONFIGURAÇÃO DE PARÂMETROS DE USUÁRIO – LEITURA DAS SONDAS Pressione as teclas up e down por um intervalo de tempo superior a 3 segundos. É...
Page 221
Erro sonda evaporador (somente para aparelhos -22 °C/+5 °C) Caso a sonda do evaporador esteja danificada ou sua conexão fosse interrompida, na tela é exibida a mensagem [E1]. A ventoinha interna irá funcionar em função do valor definido no parâmetro “F3”. Nota: caso as sondas estejam danificadas, ou suas conexões interrompidas, na tela serão exibidas de forma seqüencial E0, E1 ed E2 Erro sonda de umidade (somente para aparelhos +14 °C/+16 °C)
Page 222
Caso a sonda do compartimento esteja danificada ou sua conexão interrompida a máquina continua a funcionar gerindo a ativação/desativação da resistência da porta em paralelo em relação à ativação/desativação do relê do compressor. ALARME DE TEMPERATURA ELEVADA ATIVADO Se a temperatura do compartimento é superior ao ponto de ajuste definido na tela são exibidas alternadamente a mensagem [AH] e o valor crítico de temperatura alcançado.
Page 223
Pressionando a tecla on/sby/enter é exibida na tela a temperatura máxima registrada no compartimento interno. Pressionando a tecla on/sby/enter reconfigura-se o funcionamento do diodo degelo, que retorna a funcionar de forma normal. Na tela é exibida a mensagem [rES], após visão do evento anômalo ocorrido. ALARME DE PORTA ABERTA Caso a porta esteja aberta na tela é...
Page 224
ALARME DE BAIXA TEMPERATURA DE EVAPORAÇÃO (somente para aparelhos -22°C/+5°C e -25°C/-15°C) Caso a evaporador de condensação demasiado baixa, por causa do condensador empacotado, aparecerá no ecrã a etiqueta [LtE] alternada à temperatura da célula. É ademais ativado o sinalizador acústico. O sinalizador acústico pode ser silenciado através da tecla A nova sinalização visual do alarme permanece até...
PLACA ELETRÔNICA TOUCH DESCRIÇÃO 7 8 9 Tecla ON/STAND-BY Tecla ENTER Tecla DOWN Tecla UP Tecla DEGELO Tecla LUZ Ícone DEGELO Ícone VENTOINHA Ícone COMPRESSOR Tecla ON/STAND-BY Pressionado durante 3 segundos e solto após o aparecimento da mensagem [Sby] conduz o aparelho a um estado de espera “stand-by” (retro-iluminação ativada). Quando o aparelho estiver em “stand-by”...
Page 226
DEFINIÇÃO/ALTERAÇÃO DO PONTO DE AJUSTE DE TEMPERATURA Pressione e solte a tecla enter o ponto de ajuste atual é exibido na tela, de forma intermitente, durante 5 segundos. Após este intervalo a tela indica novamente a temperatura interna do compartimento Quando a tela estiver acesa de forma intermitente utilize as teclas up e down para aumentar ou diminuir o ponto de ajuste de temperatura, até...
Page 227
Pressione a tecla enter para confirmar a escolha e ativar a função. Após 30 segundos a função é fechada se não há confirmação. Para desbloquear o teclado é necessário pressionar contemporaneamente as teclas durante um intervalo de tempo superior a 3 segundos: para a confirmação desta operação a mensagem [UnL] é...
Page 228
Utilize as teclas up e down para selecionar o novo valor do parâmetro Pressione a tecla enter para confirmar a escolha CONFIGURAÇÃO DE PARÂMETROS DE USUÁRIO – LEITURA DAS SONDAS Pressione as teclas up e down por um intervalo de tempo superior a 3 segundos. É...
Page 229
Caso a sonda do evaporador esteja danificada ou sua conexão fosse interrompida, na tela é exibida a mensagem [E1]. A ventoinha interna irá funcionar em função do valor definido no parâmetro “F3”. Nota: caso as sondas estejam danificadas, ou suas conexões interrompidas, na tela serão exibidas de forma seqüencial E0, E1 ed E2 Erro sonda de umidade (somente para aparelhos +14 °C/+16 °C) Caso a sonda de umidade esteja danificada ou sua conexão fosse interrompida, na tela é...
Page 230
ALARMES DE ELEVADA E BAIXA TEMPERATURA REGISTRADOS Diodo degelo piscando a uma frequência elevada informa que ocorreu um alarme de elevada ou baixa temperatura. Pressionando a tecla enter é exibido na tela, de forma intermitente, o tipo de alarme ocorrido. Pressionando a tecla enter é...
Page 231
ALARME DE TEMPERATURA ELEVADA DE CONDENSAÇÃO (somente para aparelhos -22°C/+5°C e -25°C/-15°C) Caso a temperatura de condensação estiver elevada, por causa do condensador sujo, aparecerá no ecrã a etiqueta [HtC] alternada à temperatura da célula. É ademais ativado o sinalizador acústico. O sinalizador acústico pode ser silenciado através da tecla A sinalização visual relativa ao alarme persiste até...
Page 232
ALARME DE FIM DE DEGELO TERMINADO POR TIMETOUT (somente para aparelhos -22°C/+5°C e - 25°C/-15°C) Caso no fim do degelo a sonda do evaporador não tenha atingido o valor prefixado, no ecrã aparecerá a etiqueta [tOd] alternada à temperatura da célula. É ademais ativado o sinalizador acústico. O sinalizador acústico pode ser silenciado através da tecla A pressão posterior da tecla zera o...
Page 233
− a porta esteja perfeitamente fechada; − o aparelho não encontre-se próximo a fontes de calor; − o condensador esteja limpo e o ventilador funcione de forma correta; − não haja um excesso de umidade condensada na placa evaporadora. Caso após esses controles a anomalia permaneça, entre em contato com o serviço de assistência técnica responsável por sua área e forneça indicações em relação ao modelo, número de série e número de matrícula: todos esses dados podem ser encontrados na placa relativa às características técnicas, posicionada no painel do aparelho.
Em alta concentração, pode causar asfixia. Os sintomas podem incluir perda de mobilidade e / ou conhecimento. As vítimas podem não perceber asfixia. Em baixa concentração, pode ter um efeito narcótico. Os sintomas podem incluir tontura, dor de cabeça, náusea e perda de coordenação. Mova a vítima para uma área não contaminada usando um aparelho de respiração autônoma.
Page 235
Afmetingen Temperatuur Bruto Inhoud Verdampf Temperatur Kühlleistung Evap. temp. Refrigerating power Temp. de evap. Potencia de cong. Temp. verd. Koelkracht °C °C KP8G 805X645X1840 2,46 +2 / +10 KG8G 805X645X1840 2,37 1052 -25 / -15 KD8G 805X645X1840 2,29 1052 -22 / +5...