Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

MOD.
TC5301
TOSTADOR
INSTRUCCIONES DE USO
TOASTeR
INSTRUCTIONS FOR USE
GRille-pAin
MODE D'EMPLOI
TOASTeR
GEBRAUCHSANLEITUNG
TORRADeiRA
INSTRUÇÕES DE USO
TOSTApAne
ISTRUZIONI PER L'USO
BROODROOSTeR
GEBRUIKSAANWIJZING
TC5301_tostador.indd 1
Opékač tOpinek
NÁVOD K POUZITÍ
OpiekACz
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HriankOvač
NÁVOD NA POUŽITIE
kenyéRpiRíTó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ТосТер
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
prăjitOr de pâin
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
‫محمصة الخبز‬
‫اميلعت‬
Solac is a registered Trade Mark
e
18/5/16 6:30

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SOLAC TC5301

  • Page 1 NÁVOD NA POUŽITIE TOASTeR kenyéRpiRíTó HASZNÁLATI UTASÍTÁS GEBRAUCHSANLEITUNG ТосТер TORRADeiRA ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUÇÕES DE USO prăjitOr de pâin TOSTApAne INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ISTRUZIONI PER L’USO BROODROOSTeR ‫محمصة الخبز‬ ‫اميلعت‬ GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark TC5301_tostador.indd 1 18/5/16 6:30...
  • Page 2 TC5301_tostador.indd 2 18/5/16 6:30...
  • Page 3 TC5301_tostador.indd 3 18/5/16 6:30...
  • Page 4: Indicaciones De Seguridad

    Los niños deben estar bajo vi- No utilice piezas o accesorios no suministra- • dos o recomendados por SOLAC. gilancia para asegurar que no Antes de enchufar el aparato a la red eléctri- • jueguen con el aparato.
  • Page 5: Limpieza Y Conservación

    calientes. No deje el cable colgando por el póngalo a funcionar sin pan durante unos mi- borde de la mesa o encimera, para evitar que nutos. Es normal que produzca un poco de los niños tiren de él y hagan caer el aparato. humo al principio.
  • Page 6 Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de utilización de determinadas sustancias peligro- diseño ecológico aplicable a los productos rela- sas en aparatos eléctricos y electrónicos y con cionados con la energía. TC5301_tostador.indd 6 18/5/16 6:30...
  • Page 7: Safety Instructions

    • Do not use any parts or accessories not su- • Children should be supervised pplied or recommended by SOLAC. to ensure that they do not play Before plugging the appliance into the mains, • check that the indicated voltage is the same as with the appliance.
  • Page 8: Cleaning And Storage

    enGliSH worktop, to prevent children from pulling it and before toasting. causing the appliance to fall. + DO NOT cover the toaster grill completely with Remove all elements from the inside or outsi- bread. Leave spaces between slices. • de of the appliance used for protection during 3 Choose the toasting time by turning the con- transport or for sales promotions, such as pa- trol (7) (maximum time: 5 minutes).
  • Page 9: Indications De Sécurité

    N’utilisez pas de pièces ni d’accessoires non • • accessible peut être élevée lor- fournis ou recommandés par SOLAC. Avant de brancher l’appareil au secteur, véri- • sque l’appareil est en marche. fiez que la tension indiquée correspond bien à...
  • Page 10: Principaux Éléments

    celle de votre logement. Plateau ramasse-miettes Débranchez toujours l’appareil après usage et Grille pour poser les tartines • avant de démonter ou de monter des pièces Enrouleur du câble et d’effectuer toute opération d’entretien ou de Interrupteur de mise en marche avec voyant nettoyage.
  • Page 11 1 Nettoyez l’extérieur de l’appareil et la grille Cet appareil est conforme à la Directive 2014/35/ avec un chiffon humide. UE sur la basse tension, la Directive 2014/30/ 2 Retirez le plateau ramasse-miettes en le tirant UE sur la compatibilité électromagnétique et vers l’extérieur (fig.
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    DeuTSCH wenn das Gerät in Betrieb ist. Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetrieb- · nahme des Gerätes aufmerksam durch. Schließen Sie den Dampfreini- Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil • · ger nicht an ein Programmier- des Produkts. Bewahren Sie sie an einem si- cheren Ort zum späteren Nachlesen auf.
  • Page 13: Beschreibung

    BeSCHReiBunG vorgesehene kann gefährlich sein. Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC ge- • HAupTBeSTAnDTeile lieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör. Gehäuse Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss • Netzkabel des Geräts, dass die angegebene Netzspan- Krümelschublade nung mit derjenigen Ihres Haushalts übereins- Toastgitter timmt.
  • Page 14 + Reinigen Sie das Gerät vor der ersten 3 Setzen Sie die Schublade wieder ein, und ste- Verwendung, unmittelbar nach jeder Verwen- llen Sie sicher, dass sie richtig sitzt. dung, und wenn Sie es für längere Zeit nicht 4 Zum Aufbewahren des Geräts wickeln Sie das benutzt haben.
  • Page 15 Não utilize peças ou acessórios que não ten- • A temperatura nas superfícies ham sido fornecidos ou recomendados pela • SOLAC. acessíveis pode ser elevada Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, ve- • quando o aparelho está em rifique se a tensão indicada é...
  • Page 16: Limpeza E Conservação

    uTilizAçãO ho da tomada, este deve estar desligado. Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo + Este aparelho foi concebido para torrar e • cabo. Desligue o aparelho da tomada puxando aquecer pão. “Não o utilize para cozinhar sempre pela ficha, nunca pelo cabo. nenhum outro alimento.
  • Page 17 3 Coloque novamente a bandeja e assegure-se Compatibilidade Electromagnética e a Directiva de que fica correctamente colocada. 2011/65/EU sobre restrições à utilização de de- 4 Para guardar o aparelho, recolha o cabo de terminadas substâncias perigosas em aparelhos alimentação enrolando-o no suporte situado eléctricos e electrónicos e a Directiva 2009/125/ na base.
  • Page 18: Indicazioni Di Sicurezza

    è destinato. Non usare pezzi o accessori non forniti o non La temperatura delle superfici • • raccomandati da SOLAC. accessibili può essere elevata Prima di collegare l’apparecchio alla rete elet- • trica, verificare che il voltaggio indicato coinci- quando il dispositivo è...
  • Page 19: Pulizia E Conservazione

    uTilizzO dalla rete elettrica anche in caso di black-out. In fase di collegamento o scollegamento alla/ + L’apparecchio è progettato per tostare e scal- dalla rete elettrica, l’apparecchio deve restare dare il pane. Non utilizzare per cuocere altri sempre spento. alimenti. Non tirare mai il cavo né...
  • Page 20 3 Riposizionare il vassoio correttamente. 2014/30/EU sulla Compatibilità Elettromagne- 4 Prima di conservare l’apparecchio, avvolgere tica e la Direttiva 2011/65/EU sulle restrizioni il cavo di alimentazione sull’apposito supporto all’utilizzo di determinate sostanze pericolose su presente alla base dello stesso. apparecchiature elettriche ed elettroniche e la Direttiva 2009/125/EC di Ecodesign dei prodotti Questo apparecchio...
  • Page 21 Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn. apparaat spleen. Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die • De temperatuur van uitwendi- niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn. • TC5301_tostador.indd 21 18/5/16 6:30...
  • Page 22: Belangrijkste Onderdelen

    Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan Romp • te sluiten, of het aangegeven voltage ove- Netsnoer reenkomt met de netspanning bij u thuis. Kruimellade Trek altijd na gebruik de stekker uit het stop- Rooster • contact en ook vóórdat u onderdelen verwijdert Snoeropbergplaats of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerk- Aan/uit-knop met controlelampje...
  • Page 23 1 Reinig de buitenkant van het apparaat en het Dit apparaat voldoet aan de Richtlijn 2014/35/EU rooster met een vochtige doek. aangaande Laagspanning, de Richtlijn 2014/30/ 2 Verwijder de kruimellade door hem naar bui- EU aangaande Elektromagnetische Compati- ten te trekken (Afb. 1) en verwijder kruimels, biliteit en de Richtlijn 2011/65/EU aangaande broodresten, e.d.
  • Page 24: Bezpečnostní Pokyny

    Nepoužívejte žádné součásti nebo příslušens- • • tví, které nebyly dodány či doporučeny společ- může dojít k zahřátí přístup- ností SOLAC. ných ploch na vysokou teplotu. Před připojením zařízení k elektrické síti zkon- • trolujte, zda vyznačené napětí odpovídá napětí...
  • Page 25 trčku, nikoliv za šňůru. trochu kouře. Kabel se nesmí dotýkat ostrých hran ani hor- 1 Zapojte přístroj do sítě. • kých povrchů. Nenechávejte kabel zavěšený 2 Plátky chleba položte na opékací plochu to- přes okraj stolu nebo pracovní desky, aby za pinkovače (4).
  • Page 26: Instrukcje Bezpieczeństwa

    pOlSki połączeniu z programatorem, Przed uruchomieniem urządzenia zapoznać · się z instrukcją obsługi. licznikiem czasu ani innymi ur- Niniejsza instrukcja stanowi nierozłączną · ządzeniami podłączanymi do część produktu. Należy ją przechowywać w bezpiecznym miejscu, w celu ponownego niego w sposób automatyczny użytku.
  • Page 27: Opis Urządzenia

    Nie stosuj części lub akcesoriów niedostarc- ZACJI odpadów. W ten sposób chronimy śro- • zonych lub niezalecanych przez SOLAC. dowisko naturalne. Przed podłączeniem urządzenia do źródła • Opis urządzenia zasilania należy upewnić się, że napięcie zna- główne części mionowe odpowiada napięciu w domowej ins- Korpus talacji elektrycznej.
  • Page 28 + Urządzenie powinno zostać wyczyszczo- 3 Włożyć tacę z powrotem do urządzenia i sprawdzić, czy jest włożona prawidłowo. ne przed pierwszym użyciem, a także be- 4 Przed schowaniem urządzenia należy zpośrednio po każdym użyciu oraz jeśli nie nawinąć przewód zasilający na przeznaczony było używane przez dłuższy czas..
  • Page 29: Bezpečnostné Pokyny

    že sa so Nepoužívajte časti alebo náhradné príslušens- • zariadením nehrajú. tvo, ktoré nebolo dodané alebo odporučené výrobcom SOLAC. Prístupné plochy tohto zaria- Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektric- • • kej energie skontrolujte, či menovité napätie denia môžu byť...
  • Page 30: Čistenie A Uskladnenie

    bo pultu, aby za ňu nepotiahli deti a spotrebič 1 Zariadenie zapojte do siete. nezhodili. 2 Krajce chleba položte na mriežku hriankovača Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia (4). • odstráňte všetok materiál použitý na ochranu + Pred opekaním NEDÁVAJTE na chlieb olej počas prepravy alebo na podporu predaja, ako alebo maslo.
  • Page 31: Biztonsági Előírások

    állniuk, Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészí- • hogy a készüléket ne használ- tőket, melyeket nem a SOLAC gyárt, vagy ajánl. ják játékként. Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás • A készülék működése során a előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség...
  • Page 32: Tisztítás És Tárolás

    előtt mindig válassza le a készüléket az ele- Sütési idő vezérlőgomb ktromos hálózatról. Áramszünet esetén húzza Használat ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. A + A készülék kenyér pirítására és melegítésére készüléket a dugasz konnektorba történő be- alkalmas. Ne használja más étel főzésére. dugása ill.
  • Page 33 3 Helyezze vissza a tálcát, és ellenőrizze a me- egyes veszélyes anyagok elektromos és elek- gfelelő behelyezést. tronikus berendezésekben történő alkalmazásá- 4 A készülék tárolásához csévélje fel a tápká- nak korlátozására vonatkozó 2011/65/EU, és az belt a készülék talpán található elemre.. az energiával kapcsolatos termékek környezet- Ez a készülék megfelel az alacsony feszültségre barát tervezésére vonatkozó...
  • Page 34: Инструкции За Безопасност

    за промишлена употреба. Опасно да го използвате с каквато и да е друга цел, температурата на различна от упоменатата. Не използвайте части или принадлежности, достъпните повърхности • които не се доставят или препоръчват от може да бъде много висока. SOLAC. TC5301_tostador.indd 34 18/5/16 6:30...
  • Page 35: Основни Компоненти

    Преди включване на уреда в Така помагате за опазването на околната • електрическата инсталация, проверете среда. дали посоченото напрежение на уреда опИсанИе съвпада с това в дома ви. Винаги изключвайте уреда след употреба основнИ компоненТИ • и преди да сглобявате или разглобявате Корпус...
  • Page 36 съхраненИе И почИсТване 3 Поставете тавичката обратно на място, като се уверите, че е поставена правилно. уреда преди първата + Почиствайте 4 За съхранение на уреда, навийте употреба, непосредствено след захранващия кабел около опората в всяка употреба и след съхранение за основата...
  • Page 37: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Nu utiliza părţi sau accesorii care nu sunt fur- • cu aparatul. nizate sau recomandate de către compania SOLAC. Suprafeţele accesibile pot de- • Înainte de a introduce aparatul în priză, verifi- •...
  • Page 38: Componentele Principale

    întreruperii alimentării cu curent electric. Opriţi Tăviţă pentru firimituri aparatul înainte de a-l conecta sau de a-l de- Grătarul prăjitorului de pâine conecta de la reţeaua de alimentare cu curent Spaţiu de depozitare a cablului electric. Întrerupător de punere în funcţionare, pre- Nu trageţi niciodată...
  • Page 39 tarul prăjitorului cu o cârpă umedă. Acest aparat este conform Directivei 2014/35/ 2 Scoateţi tăviţa pentru firimituri (fig. 1) pentru a UE privind tensiunile joase, Directivei 2014/30/ îndepărta firimiturile, bucăţile de pâine etc. UE privind compatibilitatea electromagnetică Pentru a scoate tăviţa pentru firimituri, folosiţi şi Directivei 2011/65/UE privind restricţiile de întotdeauna elementul de prindere.
  • Page 40 TC5301_tostador.indd 40 18/5/16 6:30...
  • Page 41 TC5301_tostador.indd 41 18/5/16 6:30...
  • Page 42 TC5301_tostador.indd 42 18/5/16 6:30...
  • Page 43 TC5301_tostador.indd 43 18/5/16 6:30...
  • Page 44 Português / pT Italiano / iT Nederlands / nl Česky / CS Polski / pl Slovenský / Sk Magyar / Hu българск / BG Română / RO / AR ‫ةيبرعلا‬ Model: TC5301 Rated Power: 220-240V~ 50Hz 550-650W www.solac.com TC5301_tostador.indd 44 18/5/16 6:30...

Table des Matières