Page 1
- Gebrauchsanweisung Voksi Active ® - Gebruikershandleiding Voksi Active ® - Manuale dell’utente Voksi Active ® - Manual de usuario para Voksi Active ® - Manuel d’utilisation du Voksi Active ® RUS - Руководство пользователя Voksi Active ® - Uživatelský návod k Voksi Active ®...
Page 2
Ull puster og 2. Beskyttelse mot kuldebro har suverene ventilerende egenskaper. under glidelåsen. 1.5 Voksi Active er vind- og vannavvisende og ® 3. Glidelås for feste til består av pustende materiale. fotenden. Pustende materiale: 5000 g/m /24h 4.
Page 3
Kontroller alltid vaskeanvisning i posen og 1.1 The Voksi ® Active is a high-quality down stroller følg denne. bag that is perfect for active families. 1.2 The top part is filled with 80% down and 20% 6.0 OPPBEVARING AV VOKSI ACTIVE ®...
Page 4
ACTIVE 2.2 DOWN AND FEATHER ® When the Voksi ® Active is not being used, it FRONT/TOP PART: should be stored in its packaging bag or a Elastic string for bag made of cloth or paper. Down must tightening the hood.
Page 5
Uld ånder og har en Reflekser. god ventilationsevne. 2. Lynlås til åbning af bunden. 1.5 Voksi Active er vindtæt og vandafvisende og ® 3. Flap under lynlås for at fremstillet af åndbart materiale. forhindre kuldebroer.
Page 6
5.0 OPBEVARING AF VOKSI ACTIVE ® Når Voksi ® Active ikke er i brug, skal den opbevares i sin emballage eller en stof- eller Grattis till köpet av åkpåsen Voksi Active! Läs ® papirpose. Den må aldrig opbevares i en bruksanvisningen innan du använder åkpåsen.
Page 7
2. Nappfäste. Voksi ® Active bör inte rullas ihop under 3. Fickor med dragkedjor. längre perioder – då tappar den en del av sin 4. Dragkedjor för att öppna flexibilitet och luft. upp fotändan. Påsen kan öppnas upp helt med hjälp...
Page 8
UND FEDERN: Gummizug zum Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Voksi ® Zusammenziehen der Active Fußsacks. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Kopföffnung. aufmerksam durch, bevor Sie den Fußsack verwenden. Befestigung für Schnullerkette. Bitte bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für eine Taschen mit Reißverschlüssen.
Page 9
Daunen dürfen nie in Plastikbeuteln aufbewahrt werden, weil die Gefahr von Kondensation besteht, was ein Zusammenfallen der Daunen verursachen würde. Der Voksi Active sollte nicht für längere Zeit ® aufgerollt werden, weil dadurch ein Teil seiner Flexibilität und Luft verloren gehen könnte. 6.0 WARNHINWEISE Berücksichtigen Sie bei der Verwendung des...
Page 10
Door de beide ritsen volledig te openen kan de voetenzak als speelmat gebruikt worden. Flappen achter alle ritsen om de toestroom van Gefeliciteerd met de aankoop van uw Voksi ® koude lucht te voorkomen. Active voetenzak. Lees de gebruikershandleiding Reflector.
Page 11
6.0 WAARSCHUWING Grazie per aver acquistato il sacco per passeggino Voksi Active. Leggi le istruzioni per l’uso prima ® Tijdens het gebruik van de Voksi ® Active is het altijd belangrijk om rekening te houden met di utilizzare il sacco per passeggino.
Page 12
6. Bande riflettenti. di plastica per evitare il rischio di condensa, che danneggerebbe irreparabilmente il 2.3 PROLUNGA: piumino. Voksi Active non deve rimanere arrotolato Bande riflettenti. ® per periodi prolungati in quanto perderebbe 2. Cerniera per l’apertura parte della propria flessibilità sgonfiandosi.
Page 13
La lana respira y tiene un gran rendimiento parte inferior. de ventilación. Solapa debajo de todas 1.5 Voksi Active es a prueba de viento y agua, y ® las cremalleras para prevenir está hecho de material transpirable. puentes térmicos.
Page 14
Nous vous félicitons d’avoir acheté une chancelière su bolsa de embalaje o en una bolsa hecha de tela Voksi Active. Veuillez lire le guide d’utilisation avant ® o papel. El plumón no debe guardarse en plástico, d’utiliser cette chancelière pour poussette. Conservez ya que hay riesgo de condensación, lo cual haría...
Page 15
Utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires fournis ou agréés par le fabricant. Le Voksi Active ne peut PAS être utilisé pour ® porter le bébé avec un support de portage. L’ u sure des éléments détachables de la chancelière, comme les applications de cuir, les languettes de fermeture éclair, etc.
Page 17
отводить влагу от тела ребенка. Шерсть — возникновение мостиков дышащий материал, она отлично холода. пропускает воздух. 1.5 Конверт Voksi® Active имеет защиту от ветра Молнии по нижнему краю. и влаги и сделан из дышащих материалов. 4. С удлиняющей вставкой Пропускание воздуха: 5000 г/м...
Page 18
пух слеживается. ACTIVE! Конверт Voksi® Active не следует надолго оставлять в скрученном виде, поскольку он 1.1 Fusak Voksi® Active je velmi kvalitní péřový fusak может стать менее гибким и объемным. do kočárku, který se perfektně hodí pro aktivní rodiny. 1.2 Náplň je tvořena z 80 % z prachového peří a z 6.0 ВНИМАНИЕ!
Page 19
2.2 PRACHOVÉ PEŘÍ A PÍRKA NA 5.0 SKLADOVÁNÍ VOKSI® ACTIVE PŘEDNÍ/VRCHNÍ ČÁSTI: Když není fusak Voksi® Active používán, měl by být skladován ve svém obalovém pytli, nebo Elastický pásek pro látkovém či papírovém pytli. Prachové peří stažení kapuce. nesmí být nikdy skladováno v plastu, jelikož zde Připevnění...
Page 20
Vlna dýcha a má dobrú Reflexné prvky. vetraciu schopnosť. Zips na otvorenie spodnej 1.5 Fusak Voksi® Active je odolný voči vetru a vode časti. a je vyrobený z priedušného materiálu. Chlopňa pod zipsom, aby sa Priedušný materiál: 4000 g/m /24 hod.
Page 21
Вітаємо! Тепер ви є власником сумки для коляски Voksi® Active! Будь ласка, VOKSI® ACTIVE прочитайте посібник користувача, перш ніж Ak fusak Voksi® Active nepoužívate, mal by sa використовувати сумку для коляски. Будь uložiť v pôvodnom obale alebo vo vaku ласка, зберігайте посібник користувача для...
Page 22
існує ризик конденсації, що призведе до використана як килим для згортання. гри. 5. Прокладка під усіма 5.2 Voksi® Active не має бути розгорнута застібками для протягом тривалого періоду часу, оскільки запобігання появі вона втратить певну гнучкість та м’якість, теплових мостів.
Page 23
LÄMPÖPUSSI RATTAISIIN! Läpät vetoketjujen alla 1.1 Voksi ® Active on laadukas untuvapussi rattaisiin, estämässä kylmäsiltojen joka on täydellinen aktiivisille perheille. muodostumista. 1.2 Yläosan täyte on 80 % untuvaa ja 20 % höyheniä, 6. Heijastin. alaosan täyte on 100 % villaa.
Page 24
5.0 VOKSI ACTIVE -LÄMPÖPUSSIN ® SÄILYTTÄMINEN Kun Voksi Active ei ole käytössä, se tulisi ® säilyttää pakattuna alkuperäiseen pakkauspussiin tai kangas- tai paperipussiin. Kondensaatioriskin vuoksi untuvaa ei saa säilyttää muovissa, sillä se aiheuttaa untuvan paakkuuntumisen pohjalle. Voksi Active -lämpöpussia ei saa ®...
Page 25
SE-553 02 Jönköping Sverige Tlf.: +45 53 66 56 96 Mail: market@hts.no www.voksi.dk UK & IRELAND: HTS Safety AB Voksi UK/ IRL. Gadbrook House Gadbrook Park, Rudheath, Northwich, Cheshire, CW9 7RG, UK Tel.: +44 (0) 1606 814 638 Mail: sales@hts.no www.voksi.com @Voksi_official Voksi.com...