Sommaire des Matières pour Wallenstein GX620 Série
Page 1
EMB MFG Inc. GX620 GX920 PELLES RÉTROCAVEUSES SÉRIE GX620, GX720, GX920 et GX920 XT MANUEL DE L'UTILISATEUR...
Page 2
GARANTIE En vigueur pour les produits vendus au détail le 1er janvier 2011 ou par la suite. www.embmfg.com Pour activer la garantie, enregistrez le produit en ligne à l'adresse dans les 30 jours suivants l'achat. Nous garantissons que le présent équipement est exempt de défauts matériels et de fabrication dans le cadre d'une utili- sation et d'un entretien normaux.
WALLENSTEIN PELLE RÉTROCAVEUSE RAPPORT D'INSPECTION Le concessionnaire doit remplir le présent formulaire, qui doit être signé par le client et le concessionnaire au moment de la livraison. Nom du client Nom du concessionnaire N° municipal et rue N° municipal et rue Ville, état/province, code postal...
POSITION DU NUMÉRO DE SÉRIE Veillez à avoir sous la main le numéro de série de la pelle rétrocaveuse Wallenstein lorsque vous commandez des pièces, si vous demandez que l'on procède à des réparations ou pour tout autre renseignement. L'équipement est muni d'une plaque comportant un numéro de série à l'endroit indiqué. Veuillez noter le numéro à...
TABLE DES MATIÈRES SECTION DESCRIPTION PAGE Introduction ............1 Sécurité ..............2 Sécurité générale ..........3 Recommandations relatives à la sécurité et à l'équipement ............4 Formation sur la sécurité ........5 Symboles de sécurité .......... 5 Préparation ............6 Sécurité...
été conçu et fabriqué afin de répondre aux besoins d'une entreprise avisée de creusage ou d'excavation. Le fonctionnement sécuritaire et sans problème de la pelle rétrocaveuse Wallenstein exige que vous et toute autre personne qui utilisera ou entretiendra l'équipement lisiez et comprenniez les renseignements relatifs à...
Si après avoir lu le présent manuel, il subiste des questions dans votre esprit ou si vous désirez obtenir un exemplaire supplémentaire du manuel, veuillez communiquer avec votre concessionnaire ou la société Wallenstein à l'adresse 4144, Boomer Line, St. Clements (Ontario) N0B 2M0. Téléphone : 519-699-9283 ou télécopieur :...
SÉCURITÉ 2.1 SÉCURITÉ GÉNÉRALE VOUS avez la responsabilité d'utiliser et d'entretenir Lisez et veillez à comprendre la pelle rétrocaveuse Wallenstein de façon le manuel de l'utilisateur ainsi SÉCURITAIRE. VOUS devez vous assurer que vous- que la totalité des symboles de même et toute autre personne qui utilise ou entretient la...
2.2 RECOMMANDATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ET À L'ÉQUIPEMENT La sécurité de l'opérateur et des personnes se Ne dépassez en aucun cas la capacité d'une trouvant dans les environs constitue l'une des machinerie. Si vous mettez en doute la capacité principales préoccupations lors de la conception et d'un l'équipement à...
2.3 FORMATION SUR LA SÉCURITÉ 2.4 SYMBOLES DE SÉCURITÉ La sécurité constitue l'une des principales Gardez en tout temps les symboles de sécurité préoccupations lors de la conception et du propres et lisibles. développement de nos produits. Malheureusement, Remplacez tout symbole de sécurité manquant ou nos efforts afin de mettre à...
2.5 PRÉPARATION N'utilisez pas l'équipement tant que vous n'avez Ne faites fonctionner pas entièrement lu et compris le présent manuel, l'équipement à partir d'un le manuel de l'utilisateur du tracteur ainsi que tracteur que si celui-ci chacun des messages relatifs à la sécurité qui se est muni d'un cadre de retrouvent sur les symboles de sécurité...
2.6 SÉCURITÉ RELATIVE AU FONCTIONNEMENT Rappelez-vous qu'il est important de lire et pas de contact direct avec une ligne électrique d'observer les symboles de sécurité présents sur aérienne. la pelle rétrocaveuse. Nettoyez ou remplacez 12. Ne dépassez pas la capacité de levage de tout symbole de sécurité...
2.7 SÉCURITÉ RELATIVE AU 2.9 SÉCURITÉ RELATIVE À TRANSPORT L'ENTRETIEN Il vous appartient de bien entretenir l'équipement. Observez les lois et les règlements municipaux, Des problèmes sont susceptibles de survenir si provinciaux et d'État relativement à la sécurité l'équipement n'est pas bien entretenu. lors du transport de l'équipement sur les chemins publics.
2.10 SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME HYDRAULIQUE Assurez-vous que l'ensemble des composants du système hydraulique sont en bon état et propres. Avant de mettre le système sous pression, assurez-vous que tous les composants sont étanches et que les conduites et les raccords hydrauliques ne sont pas endommagés.
2.11 FORMULAIRE DE CONFORMITÉ La société Wallenstein observe les normes générales relatives à la sécurité spécifiées par l'American Society of Agricultural and Biological Engineers (ASABE) et l'Occupational Safety and Health Administration (OSHA) des États- Unis. Toute personne qui prévoit utiliser ou assurer l'entretien de la pelle rétrocaveuse a l'obligation de lire et de bien comprendre la TOTALITÉ...
3 POSITION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ 3.1 SYMBOLES DE SÉCURITÉ À TROIS ILLUSTRATIONS Les différents types de symboles de sécurité et leur position sur l'équipement sont illustrés ci-dessous. Afin d'observer de bonnes pratiques en matière de sécurité, il est essentiel de se familiariser avec les divers symboles de sécurité, le type d'avertissement et son domaine ou la fonction particulière associée au domaine qui font appel au sens de la prudence de l'utilisateur.
Page 17
Les différents types de symboles de sécurité et leur position sur l'équipement sont illustrés ci-dessous. Afin d'observer de bonnes pratiques en matière de sécurité, il est essentiel de se familiariser avec les divers symboles de sécurité, le type d'avertissement et son domaine ou la fonction particulière associée au domaine qui font appel au sens de la prudence de l'utilisateur.
3.2 SYMBOLES DE SÉCURITÉ À DEUX ILLUSTRATIONS Les différents types de symboles de sécurité et leur position sur l'équipement sont illustrés ci-dessous. Afin d'observer de bonnes pratiques en matière de sécurité, il est essentiel de se familiariser avec les divers symboles de sécurité, le type d'avertissement et son domaine ou la fonction particulière associée au domaine qui font appel au SENS DE LA PRUDENCE de l'utilisateur.
Page 19
Les différents types de symboles de sécurité et leur position sur l'équipement sont illustrés ci-dessous. Afin d'observer de bonnes pratiques en matière de sécurité, il est essentiel de se familiariser avec les divers symboles de sécurité, le type d'avertissement et son domaine ou la fonction particulière associée au domaine qui font appel au SENS DE LA PRUDENCE de l'utilisateur.
Une surcharge pourrait causer des les ans. 4.1 À L'INTENTION DE L'OPÉRATEUR OU DU PROPRIÉTAIRE La pelle rétrocaveuse Wallenstein constitue un Observez de façon rigoureuse toutes les directives équipement de gamme moyenne qui se fixe à l'attelage portant sur la sécurité. La sécurité concerne tout le ou au faux châssis à...
4.2 COMPOSANTS DE L'ÉQUIPEMENT La pelle rétrocaveuse Wallenstein se fixe à un attelage à 3 points ou au faux cadre d'un petit tracteur agricole ou d'un tracteur compact. Il est également possible d'installer la pelle rétrocaveuse sur une chargeuse à direction à...
4.3 RODAGE DE L'ÉQUIPEMENT 4.4 LISTE DE VÉRIFICATION AVANT LA MISE EN MARCHE Bien qu'il n'existe aucune restriction opérationnelle lors de la première utilisation de la pelle rétrocaveuse, L'utilisation efficace et sécuritaire de la pelle on recommande de vérifier les éléments mécaniques rétrocaveuse demande que chaque opérateur lise suivants : et comprenne les procédures d'opération ainsi que...
4.5 APPARIEMENT DE L'ÉQUIPEMENT ET DU TRACTEUR Tableau 1 : Modèle par rapport à la puissance du tracteur Pour garantir un fonctionnement sécuritaire et fiable de la pelle rétrocaveuse, il est nécessaire d'utiliser un tracteur Modèle Puissance du tracteur comportant les bonnes spécifications. Ayez recours à la liste recommandée suivante en tant que guide afin de sélectionner un tracteur pour faire fonctionner l'équipement.
Page 24
4.6 COMMANDES Toutes les commandes de la pelle rétrocaveuse sont installées sur le dessus du cadre principal et sont aisément accessibles lorsque l'opérateur est assis sur le siège de l'équipement. On recommande à tous les opérateurs de consulter la présente section du manuel afin qu'ils se familiarisent avec la position et la fonction de chacune des commandes de l'équipement avant de commencer à...
Page 25
cette position afin de fermer le godet. Déplacez la manette à droite et gardez cette position afin d'ouvrir le godet. Poussez sur la manette et maintenez cette position pour déployer ou lever le bras de manœuvre. Tirez sur la manette et maintenez cette position pour rétracter ou baisser le bras de manœuvre.
4.7 ASSEMBLAGE ET PRÉPARATION DE L'ÉQUIPEMENT Il est possible d'installer la pelle rétrocaveuse sur une vaste gamme de marques et de modèles de tracteurs selon différentes configurations et caractéristiques. Cependant, il est nécessaire d'installer des adaptateurs et d'autres supports avant d'y fixer une pelle rétrocaveuse. 4.7.1 BIELLETTE ET ENTRETOISE CENTRALE (Pour modèles avec attelage en trois points)
Page 27
Enlevez le support d'ancrage de la barre d'attelage. Installez le support d'ancrage sur le cadre du tracteur. Serrez les pièces de fixation en utilisant le couple spécifié. Support Installé Fig. 7 SUPPORT D'ANCRAGE Vérifiez que la biellette centrale et l'entretoise de support gardent le cadre dans une position 13 po (330 mm) au-dessus du sol.
4.7.2 SYSTÈME DE MONTAGE BELLY Il est possible d'installer la pelle rétrocaveuse sur un tracteur de plus petite taille et puissance tout en obtenant un excellent rendement. Le chargement dynamique durant le fonctionnement peut introduire d'importantes contraintes structurelles sur le châssis du tracteur. Il est possible d'installer un cadre de renfort de chaque côté...
Page 29
4.7.3 SYSTÈME DE MONTAGE À 4 POINTS Les plus petits tracteurs ne disposent généralement pas d'un attelage à 3 points approprié pour y installer une pelle rétrocaveuse. Un nécessaire conçu à cette fin est disponible et se fixe à l'arrière du tracteur et à l'avant de la pelle rétrocaveuse.
4.7.4 SYSTÈME HYDRAULIQUE AUXILIAIRE Certains tracteurs ne disposent pas d'un système hydraulique qui peut être employé pour alimenter la pelle rétrocaveuse. Un système hydraulique auxiliaire est disponible en option et peut être installé sur la pelle. Suivez la procédure qui suit afin d'installer le système hydraulique auxiliaire : Avant de commencer, assurez-vous que personne ne se trouve à...
Page 31
Retirez les coupleurs sur les extrémités des conduites. Placez du ruban pour joints filetés sur les filets afin de prévenir les fuites. Fig. 15 COUPLEUR ENLEVÉ Connectez la conduite d'entrée (haute pression) à la sortie de la pompe. Serrez au couple spécifié. Connectez la conduite de retour (basse pression) à...
4.8 ACCROCHAGE / DÉCROCHAGE DU TRACTEUR L'équipement est livré depuis l'usine dans une configuration universelle de base qui permet de l'installer sur n'importe quel modèle de tracteur grâce au nécessaire de montage approprié. La présente section porte sur l'installation de certains nécessaires de montage courants.
Page 33
Démarrez le moteur du tracteur. Engagez le frein de stationnement, ajustez le moteur sur la vitesse de rotation moyenne et activez le levier hydraulique. Entreposé Utilisez les commandes pour soulever le cadre de la pelle rétrocaveuse pour l'aligner avec les points de montage du tracteur.
Page 34
Installez les tiges et les pièces de retenue à travers les bielles inférieures. Droite Gauche Droite Gauche Fig. 22 TIGES ET PIÈCES DE RETENUE 10. Installez la tige et la pièce de retenue à travers la biellette supérieure. REMARQUE Il peut être nécessaire de déplacer le bras de manœuvre et le godet afin d'aligner les trous.
Page 35
12. Repliez la flèche, le godet et les stabilisateurs. 13. Utilisez les commandes pour positionner délicatement le bas du cadre 13 po (330 mm) au-dessus du sol. IMPORTANT Si la biellette supérieure et l'entretoise de soutien ne supporte pas le cadre à une telle hauteur, il faut alors les ajuster de façon à...
4.8.2 MONTAGE AVEC UNE POMPE HYDRAULIQUE DISPONIBLE EN OPTION La pelle rétrocaveuse doit toujours être située sur une surface horizontale et sèche qui est exempte de débris et de tout autre corps étranger. Afin de fixer la pelle rétrocaveuse avec la pompe hydraulique disponible en option sur le tracteur, suivez la procédure suivante : Assurez-vous que personne ne se trouve à...
Page 37
Utilisez les leviers de commande de la pelle pour ajuster et modifier la hauteur du cadre. Déplacez le bras de manœuvre / godet et les stabilisateurs par petits mouvements afin d'aligner les supports de montage de la pelle rétrocaveuse sur les tiges du tracteur.
Page 38
Faites reculer le tracteur jusqu'à ce que les supports de montage s'alignent avec celui-ci. Déplacez le cadre vers le haut jusqu'à ce que les supports s'engagent autour des tiges. 10. Installez les tiges de montage et les pièces de retenue à travers les Alignement supports d'ancrage.
Page 39
11. Levez la flè che, soulevez le bras de manœuvre, ramenez le godet et faites monter les stabilisateurs. 12. Faites les procédures ci-dessus dans l'ordre inverse pour décrocher la pelle rétrocaveuse si celle-ci est munie d'un nécessaire de prise de forc disponible en option.
4.8.3 MONTAGE SUR LA CHARGEUSE À DIRECTION À GLISSEMENT Il est possible d'installer la pelle rétrocaveuse sur une chargeuse à direction à glissement si on dispose du nécessaire de montage approprié. La sortie hydraulique la plus éloignée doit se trouver à l'extrémité des bras de la chargeuse afin d'alimenter la pelle rétrocaveuse en huile sous pression.
Page 41
Faites avancer la chargeuse jusqu'à la pelle rétrocaveuse tout en alignant les composants de montage. Fig. 34 ALIGNEMENT Connectez les raccords hydrauliques : À l'aide d'un chiffon propre ou d'une serviette de papier, nettoyez toute saleté accumulée sur les extrémités des tuyaux et la chargeuse à...
Page 42
Démarrez la chargeuse à direction à glissement et activez le système hydraulique afin d'alimenter le coupleur en huile. Installez-vous aux commandes de la pelle rétrocaveuse et soulevez le cadre si cela est nécessaire pour permettre à la plaque avant de la chargeuse à direction à...
Page 43
13. Installez les tendeurs de support entre la chargeuse à direction à glissement et le cadre. 14. Installez les tiges d'ancrage et les pièces de retenues. 15. Veillez à ce que celles-ci soient de le même longueur afin d'équilibrer le chargement. Mesurez-les pour en être certain.
4.9 FONCTIONNEMENT SUR LE TERRAIN SÉCURITÉ RELATIVE AU FONCTIONNEMENT Rappelez-vous qu'il est important de lire et Positionnez la pelle rétrocaveuse de façon à ce d'observer les symboles de sécurité présents sur que les charges se situent directement derrière la pelle rétrocaveuse. l'équipement lors du levage ou du déplacement d'objets lourds.
Page 45
Formation : Chaque opérateur doit recevoir une formation convenable au sujet des procédures d'utilisation de l'équipement avant de commencer à l'utiliser. Passez en revue la position des commandes, leur fonction et la direction des mouvements. Placez l'équipement dans une grande zone ouverte pour que l'opérateur puisse se familiariser avec la fonction des commandes et la réponse de...
Page 46
Positionnement de l'équipement : Faites pivoter la flèche vers le haut de la Il appartient à l'opérateur d'examiner le site de pente lors du déchargement du godet afin de travail afin de positionner l'équipement de façon minimiser les risques de basculement. Gardez optimale.
Page 47
10. Stationnez le tracteur et la pelle rétrocaveuse dans un endroit approprié et abaissez la chargeuse au sol (le cas échéant). 11. Engagez le frein de stationnement. 12. Démarrage : Démarrez le moteur du tracteur (consultez le manuel du tracteur, le cas échéant).
Page 48
14. Arrêt : Abaissez le bras de manœuvre et le godet jusqu'au sol. Placez toutes les commandes en position neutre. Si l'on désire déplacer l'équipement vers une nouvelle position, déplacez la flèche en position droite et repliez-la complètement afin d'aligner les supports des tiges de verrouil- lage.
Page 49
16. Stabilisateurs : Déployez toujours les stabilisateurs afin de positionner le cadre de niveau et d'aplomb au moment d'installer l'équipement sur le chantier. Supportez le poids de la partie arrière du tracteur sur les stabilisateurs afin d'éliminer la flexion des pneus durant l'utilisation.
Page 50
Creusage à l'aide du godet : Voici la procédure recommandée à suivre lorsque l'on désire créer un mur vertical à l'extrémité d'une tranchée. Positionnez le godet de façon à ce que ses dents soient presque à la verticale. Enfoncez le godet dans le sol à l'aide de la flèche.
Page 51
18. Creusage de tranchées : La pelle rétrocaveuse est très utile pour creuser des tranchées. Utilisez soit la méthode de creusage avec le bras de manœuvre ou le godet pour creuser. Étendez la tranchée entre les stabilisateurs aussi loin que possible. Pour éviter tout effondrement du sol, ne creusez pas sous les stabilisateurs.
Page 52
20. Excavation : Utilisez soit la méthode de creusage avec le bras de manœuvre ou le godet pour excaver le trou. Veillez à ne pas creuser sous les stabilisa- teurs. En affaiblissant un stabilisateur, cela peut faire tomber l'équipement dans le trou. Déchargez le contenu du godet suffisam- ment loin du trou de sorte que les déblais ne retombent pas dans le trou.
Page 53
24. Pouces (optionnels) : Un pouce disponible en option peut être installé sur la pelle rétrocaveuse. Le pouce sert de butoir pour la saisie d'objets. Un pouce de type mécanique et un pouce hydraulique sont disponibles. Pouce mécanique : Un nécessaire peut être installé sur la partie intérieure du bras de manœuvre.
Page 54
25. Conseils pour le fonctionnement : Inspectez le chantier avant de positionner la pelle rétrocaveuse et de commencer à travailler. Restez à distance des canalisations de gaz et des câbles électriques et de toute obstruction. Fixez le support de stabilisateur entre l'ancrage de la biellette supérieure et le cadre.
• Installez toujours les tiges de verrouillage et leur pièce de retenue avant de transporter l'équipement. Les pelles rétrocaveuses Wallenstein ont été conçues pour être déplacées de façon pratique et aisée d'un chantier à l'autre. Suivez la procédure qui suit lors du transport de l'équipement :...
Page 56
Installez les tiges de verrouillage de la base de pivotement et du vérin de repliement de la flèche, et fixez celles-ci à l'aide des pièces de retenue. Restez à droite en conduisant et laissez les véhicules plus rapides vous dépasser. Roulez sur l'accotement de la route, si cela est permis par la loi.
4.11 ENTREPOSAGE SÉCURITÉ RELATIVE À L'ENTREPOSAGE • Entreposez l'équipement dans un endroit à l'écart des activités humaines. • Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'équipement entreposé ni à proximité de celui-ci. • Entreposez l'équipement dans un endroit sec sur une surface horizontale.
4.11.2 REMISE EN MARCHE APRÈS ENTREPOSAGE Avant de remettre en service l'équipement après une période d'entreposage, suivez la procédure qui suit : Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de l'équipement, en particulier les jeunes enfants, et mettez à l'écart de l'équipement et de la zone de travail tout corps étranger.
5 RÉPARATION ET ENTRETIEN 5.1 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS SÉCURITÉ RELATIVE À L'ENTRETIEN 5.1.1 FLUIDES ET LUBRIFIANTS • Il vous appartient de bien entretenir l'équipement. Graissez : Des problèmes sont susceptibles de survenir si Utilisez de la graisse SAE tout usage pour tem- l'équipement n'est pas bien entretenu.
5.1.3 FRÉQUENCE DE L'ENTRETIEN La période recommandée est fondée sur des conditions normales d'utilisation. En cas de conditions rigoureuses ou inhabituelles, il peut être nécessaire de lubrifier l'équipement ou de changer l'huile plus souvent. 8 heures ou quotidiennement Graissez les axes de pivotement. Pivots du godet.
Page 61
Stabilisateur droit. Pivots de la flèche. Stabilisateur droit g g g Flèche Fig. 62 TIGES D'ARTICULATION Graissez les tiges d'articulation des vérins de la base de pivotement de la flèche. Fig. 64 TIGES D'ARTICULATION DES VÉRINS DE LA BASE DE PIVOTEMENT DE LA FLÈCHE...
Page 62
Graissez les axes de pivote- ment. a. Godet. b. Bras de manœuvre du godet. c. Flèche. d. Base de pivotement de la flèche. e. Stabilisateurs. Fig. 65 AXES DE PIVOTEMENT DES VÉRINS (de façon générale) 40 heures Vérifiez le niveau d'huile dans le réservoir optionnel.
Page 63
00 heures Nettoyez le tamis du système hy- draulique disponible en option. Fig. 67 FILTRE À HUILE 1 000 heures Changez l'huile du système hy- draulique disponible en option. Fig. 68 BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE...
5.1.4 JOURNAL DE L'ENTRETIEN ET DES RÉPARATIONS Consultez les sections sur la lubrification et l'entretien pour connaître les détails associés à l'entretien et aux réparations. Copiez la présente page pour ajouter d'autres entrées au journal de l'entretien. CODE D'ACTION VÉR VÉRIFICATION NETTOYAGE GRAISSAGE...
5.2 ENTRETIEN 5.2.1 FLUIDE HYDRAULIQUE Après 1 000 heures de fonctionnement ou chaque année, le premier cas prévalant, il convient de changer l'huile du système hydraulique disponible en option. Pour changer l'huile, suivez la procédure ci-dessous : Arrêtez le moteur et laissez le système refroidir au point où...
6 DÉPANNAGE La pelle rétrocaveuse Wallenstein a été conçue pour être installée à l'arrière d'un petit tracteur agricole afin de réaliser des travaux de creusage et d'excavation. Il s'agit d'un système simple et fiable qui demande un entretien minimal. Dans la prochaine section, nous avons énuméré de nombreux problèmes auxquels vous pourriez faire face, ainsi que les causes et les solutions associées.
7 SPÉCIFICATIONS 7.1 Spécifications mécaniques Modèle GX620 GX720 GX920 GX920XT Hauteur de transport 63 po (1 600 mm) 79 po (2 006 mm) 92 po (2 337 mm) 92 po (2 337 mm) Largeur de transport 40 po (1 016 mm) 42,5 po (1 079,5 mm) 42,5 po (1 079,5 mm) 42,5 po (1 079,5 mm)
7.2 COUPLE APPLIQUÉ SUR LES BOULONS VÉRIFICATION DU COUPLE APPLIQUÉ SUR LES BOULONS Les tableaux figurant ci-dessous donnent les valeurs correctes de couple pour divers boulons et vis de blocage. Serrez l'ensemble des boulons selon le couple spécifié dans le tableau sauf mention contraire. Vérifiez périodiquement que les boulons sont bien serrés en utilisant le tableau du couple des boulons comme outil de référence.
7.3 COUPLE APPLIQUÉ SUR LES RACCORDS HYDRAULIQUES Serrage des raccords coniques de tube * Diamètre Taille Couple de Nombre de extérieur serrage tours de serrage Vérifiez l'évasement et le logement de du tube écrous à recommandés l'évasement pour repérer la présence travers (après avoir serré...
7.4 HUILE HYDRAULIQUE – FICHE SIGNALÉTIQUE SECTION 1 – RENSEIGNEMENTS SUR LE PRODUIT ET LA PRÉPARATION DU PRODUIT RENSEIGNEMENTS SUR LE PRODUIT APPELLATION (NOM COMMERCIAL) : HUILE HYDRAULIQUE POUR TRACTEUR À USAGE DOUBLE SYNONYMES : Fluide hydraulique pour tracteur CODE DE PRODUIT : 1503 NOM DE FAMILLE CHIMIQUE : Hydrocarbure pétrolier...
Page 72
Ingestion : Faible niveau de toxicité orale aigüe. Peut causer de l'irritation dans le tractus gastro-intestinal, de la nausée et des vomissements. L'aspiration du produit à l'intérieur des poumons lors de l'ingestion ou de vomissements peut causer des blessures pulmonaires graves, voire la mort.
Page 73
SECTION 7 – MESURES DE PRÉVENTION PRÉCAUTIONS POUR UNE UTILISATION ET UNE MANIPULATION SÉCURITAIRE PRÉCAUTIONS Gardez le produit à distance de la chaleur intense, des étincelles et des flammes. LORS DE LA Évitez tout contact avec la peau, les yeux, les vêtements et les chaussures. Utilisez le MANIPULATION : produit dans un endroit bien ventilé.
SECTION 8 – DONNÉES PHYSIQUES ÉTAT PHYSIQUE, Liquide visqueux, ambré, odeur de pétrole. ASPECT ET ODEUR : SEUIL OLFACTIF : Non disponible. Densité relative : 0,88 (valeur API = 29,3) MASSE VOLUMIQUE : 7,328 lb/gallon américain (860 g/l) DENSITÉ DE VAPEUR : Plus grand que 1 (air = 1) POINT D'ÉBULLITION : Plus élevé...
8 INDEX PAGE PAGE Position des symboles de sécurité ....11 Assemblage ...........21 Réparation et entretien ........54 Caractéristiques techniques ......63 Entretien ............61 Couple appliqué sur les boulons ....64 Entretien et réparations ......54 Couple appliqué sur les raccords hydrauliques ..........65 Fluide hydraulique – Fiche signalétique ..........66 Mécanique ..........63 Sécurité...
Page 76
EMB MANUFACTURING INC. 4144, BOOMER LINE ST. CLEMENTS (ONTARIO) N0B 2M0 CANADA T. : 519-699-9283 F. : 519-699-4146 IMPRIMÉ AU CANADA NUMÉRO : JANVIER 2011 NUMÉRO DE PIÈCE : Z97054...