Appareil conçu pour le nettoyage de surfaces verticales, lisses, résistantes à l'eau se trouvant en intérieur, comme par ex. les fenêtres, les miroirs, les carreaux et les cabines de douche
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Fensterreiniger entschieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerä- tes ist auch diese Gebrauchsanleitung mitzugeben.
Page 5
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ■ durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem ■ Netzteil fernzuhalten. Unsachgemäße Bedienung kann zu Ver- letzungen und Stromschlägen führen.
Page 6
festsaugen. Sollte sich der Staubsauger doch einmal festsaugen, das Gerät sofort ausschalten. ■ Verätzungsgefahr durch Batteriesäure! Sollte der Akku ausgelaufen sein, den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit der Batteriesäure vermeiden. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ausspülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
Lieferumfang • 1 x Haupteinheit • 1 x Auffangbehälter • 1 x Einsatz • 1 x Filter • 1 x Düse mit Abziehlippe • 1 x Bürstendüse • 1 x Fugendüse • 1 x Nassdüse zum Aufsaugen von Flüssigkeiten • 1 x Adapter •...
Auffangbehälter 4 Auffangbehälter 14 Einsatz 15 Filter 8 Haupteinheit 16 Silikonstopfen Zubehör • Die Düse mit Abziehlippe (6) zum Aufsaugen von Schmutzwasser an glatten Flä- chen wie Fenstern, Fliesen oder Spiegeln verwenden. • Die Fugendüse (11) eignet sich perfekt für schwer erreichbare Stellen, wie Ecken, Fugen oder Nischen.
Akku aufl aden BEACHTEN! ■ Die Haupteinheit muss ausgeschaltet sein, wenn der Adapter angeschlossen bzw. entfernt wird. ■ Den Adapter aus der Steckdose ziehen, wenn es längere Zeit nicht verwendet wird. – Den Akku vor der ersten Inbetriebnahme unbedingt vollständig aufl aden, um die maximale Ladekapazität zu erreichen.
Benutzung BEACHTEN! ■ Den Auffangbehälter nach jedem Gebrauch bzw. wenn der maximale Füllstand (MAX-Markierung) erreicht ist, entleeren und säubern. Den Auffangbehälter nicht überfüllen! In die Lüftungsöffnung im Einsatz darf keine Flüssigkeit eindringen! ■ Den Wischaufsatz vor der Anwendung auf empfi ndlichen (hochglänzenden) Oberfl ä- chen an einer nicht sichtbaren Stelle testen.
7. Die Düse mit Abziehlippe (6) in die Saugöffnung (5) ein- setzen (siehe Kapitel „Düsen anbringen / abnehmen“). 8. Den Ein- / Ausschalter (2) drücken, um das Gerät einzu- schalten. 9. Die Reinigungsfl üssigkeit von der Fläche absaugen, in- dem das Gerät von oben nach unten gezogen wird. 10.
Page 12
Einsatz und Filter reinigen 1. Den Einsatz (14) mit Filter (15) aus dem Auffangbehälter (4) entnehmen (siehe obe- rer Abschnitt). 2. Den Einsatz und den Filter bei trockenem Schmutz über dem Mülleimer ausklopfen. Bei nassem Schmutz den Auffangbehälter unter fl ießendem Wasser ausspülen und an der Luft trocknen lassen.
Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen, den Kundenservice kontaktieren. Nicht versuchen, ein elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren! Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät arbeitet lang- Den Akku aufl...
Das Gerät ist neu. geruch normal, mit der Zeit verschwindet er. Technische Daten Artikelnummer: 01774 ID Anleitung: Z 01774 M DS V2 1018 Gerät Modellnummer: PC-P002W Spannungsversorgung: 7,2 V DC (6x 1,2V Ni-MH - Akkus, Typ AA), 1300 mAh Leistung:...
3. Den Clip am Verbindungskabel lösen und den Akku herausnehmen. Kundenservice / Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland Tel.: +49 38851 314650 (0 - 30 Ct. / Min in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.)
Page 16
Contents Intended Use ______________________________________________________ 17 Safety Instructions __________________________________________________ 17 Items Supplied _____________________________________________________ 20 Device Overview ___________________________________________________ 20 Before Initial Use ___________________________________________________ 21 Attaching the Wall Bracket ___________________________________________ 21 Charging Up the Battery _____________________________________________ 22 Attaching / Removing Nozzles _________________________________________ 22 Attaching / Removing the Collecting Container ____________________________ 22 Use _____________________________________________________________ 23 Cleaning and Storage _______________________________________________ 24...
Dear Customer, We are delighted that you have chosen this window cleaner. Before using the device for the fi rst time, please read the operating instructions care- fully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, it should always be accompanied by these operating instructions.
Page 18
Cleaning and user maintenance may not be performed by chil- ■ dren, unless they are older than 8 years of age and are super- vised. Children younger than 8 years of age and animals must be kept ■ away from the device and the mains adapter. Improper use can lead to injuries and electric shock.
Page 19
stuck to the device. Should the vacuum cleaner become stuck, switch the device off immediately. ■ Danger of burns from battery acid! If the battery has leaked, do not allow your skin, eyes and mucous membranes to come into contact with the battery acid. If you touch battery acid, rinse the affected sites with abundant fresh water immediately and contact a doctor as soon as possible.
Items Supplied • 1 x main unit • 1 x collecting container • 1 x insert • 1 x fi lter • 1 x nozzle with scraper lip • 1 x brush nozzle • 1 x crevice nozzle • 1 x wet nozzle for sucking up liquids •...
Collecting Container 4 Collecting container 14 Insert 15 Filter 8 Main unit 16 Silicone plug Accessories • Use the nozzle with scraper lip (6) to suck up dirty water on smooth surfaces such a windows, tiles or mirrors. • The crevice nozzle (11) is ideal for places which are hard to get to, such as corners, crevices or recesses.
Charging Up the Battery PLEASE NOTE! ■ The main unit must be switched off when the adapter is being connected or removed. ■ Pull the adapter out of the plug socket if it is not used for a lengthy period of time. –...
PLEASE NOTE! ■ Empty and clean the collecting container after each use or when the maximal fi ll level (MAX marking) is reached. Do not overfi ll the collecting container! Liquids must not get into the ventilation opening during use! ■...
7. Insert the nozzle with scraper lip (6) into the suction open- ing (5) (see the “Attaching / Removing Nozzles” chapter). 8. Press the On / Off switch (2) to switch on the device. 9. Suck up the cleaning liquid from the surface by pulling the device from the top downwards.
Technical Data Article number: 01774 ID of instructions: Z 01774 M DS V2 1018 Device Model number: PC-P002W Power supply: 7.2 V DC (6x 1.2V Ni-MH batteries, AA type), 1300 mAh...
Troubleshooting If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the problem yourself. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact the cus- tomer service department. Do not attempt to repair an electrical device yourself! Problem Possible cause Solution...
3. Undo the clip on the connecting cable and take out the battery. Customer Service / Importer: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany Tel.: +49 38851 314650 (Calls to German landlines are subject to charges. The cost varies depending on the service provider.)
Contenu Utilisation conforme _________________________________________________ 29 Consignes de sécurité _______________________________________________ 29 Composition _______________________________________________________ 32 Vue générale de l’appareil ____________________________________________ 33 Avant la première utilisation __________________________________________ 34 Installation du support mural __________________________________________ 34 Rechargement des accus ____________________________________________ 34 Mise en place / retrait des suceurs _____________________________________ 35 Mise en place / retrait du bac de récupération ____________________________ 35 Utilisation _________________________________________________________ 35 Nettoyage et rangement _____________________________________________ 37...
Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de ce nettoyeur de fenêtres. Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi avant la première utilisation de l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. En cas de prêt ou de don de cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être réali- ■ sés par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et qu'ils sont sous surveillance. Tenez l'appareil et son bloc d'alimentation hors de portée des ■ animaux et des enfants de moins de 8 ans. Une utilisation ina- déquate risque de causer des blessures ou une électrocution.
Page 31
AVERTISSEMENT – Risque de blessures ! ■ Risque de suffocation ! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. ■ Risque de strangulation ! Assurez-vous de toujours tenir le cordon de raccorde- ment hors de portée des jeunes enfants et des animaux. ■...
■ Veillez à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs ; maintenez-le éloigné de la chaleur et des fl ammes, ne l'exposez pas à des températures négatives, ni trop longtemps à l'humidité et ne le mouillez pas. ■...
Vue générale de l’appareil 1 Témoin lumineux 2 Interrupteur marche / arrêt 3 Touche de déverrouillage du bac de récupé- ration 4 Bac de récupération (avec insert) 5 Prise d'aspiration 6 Suceur à lame en caoutchouc 7 Touche de déverrouillage du suceur à lame en caoutchouc 8 Corps de l’appareil 9 Poignée...
Avant la première utilisation 1. Avant l'utilisation de l'appareil, retirez tous les emballages et les éventuelles éti- quettes qui se trouvent sur l'appareil et qui ont servi de protection pendant le trans- port ou de support publicitaire. N’ôtez jamais la plaque signalétique de l'appareil ni les éventuelles mises en garde apposées.
Mise en place / retrait des suceurs • Mise en place : insérez le suceur de votre choix jusqu'en butée dans la prise d'aspiration (5) située à l’avant du bac de récupération (4). Vérifi ez que l’ensemble est bien en place.
Page 36
3. Appuyez sur l'interrupteur marche / arrêt (2) pour mettre l'appareil en marche. 4. Passez le suceur sur la surface à nettoyer. Pendant l’utili- sation, contrôlez régulièrement le repère MAX pour savoir si le niveau de remplissage max. est atteint dans le bac de récupération (4).
Nettoyage et rangement À OBSERVER ! ■ Afi n d'éviter une électrocution, ne plongez jamais le corps de l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide ! ■ Nettoyez le fi ltre après chaque utilisation afi n d’éviter la surchauffe du moteur. ■...
• Enlevez régulièrement les cheveux et bourres restés dans les suceurs et les brosses. • Contrôlez régulièrement si l’adaptateur et son cordon ne présentent pas de dommages. Rangement • Pour faciliter le rangement, le corps de l’appareil peut se suspendre au support mural. •...
Caractéristiques techniques Référence article : 01774 Identifi ant mode d'emploi : Z 01774 M DS V2 1018 Appareil N° de modèle : PC-P002W Tension d'alimentation : 7,2 V cc (6 accus de 1,2 V Ni-MH, type AA), 1300 mAh...
3. Desserrez le clip du câble de connexion et extrayez les accus. Service après-vente / importateur : DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne Tél. : +49 38851 314650 (Prix d'un appel vers le réseau fi xe allemand. Coût variable selon le prestataire.)
Page 41
Inhoud Doelmatig gebruik __________________________________________________ 42 Veiligheidaanwijzingen ______________________________________________ 42 Leveringsomvang __________________________________________________ 45 Apparaatoverzicht __________________________________________________ 45 Vóór het eerste gebruik ______________________________________________ 46 Wandhouder aanbrengen ____________________________________________ 46 Accu opladen ______________________________________________________ 47 Mondstukken aanbrengen / loshalen ____________________________________ 47 Opvangreservoir aanbrengen / loshalen _________________________________ 47 Gebruik __________________________________________________________ 48 Reinigen en opbergen _______________________________________________ 49 Storingen verhelpen ________________________________________________ 51...
Geachte klant, Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van deze ruitenreiniger. Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de gebruikershandleiding zorgvuldig door en bewaar deze om haar later nog eens te kunnen raadplegen. Als u het ap- paraat doorgeeft aan derden, dient u ook deze gebruikershandleiding mee te geven.
Page 43
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen ■ worden uitgevoerd, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toe- zicht staan. Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt worden ■ gehouden van het apparaat en de netvoeding. Ondeskundige bediening kan leiden tot verwondingen en elektrische schokken.
Page 44
■ Gevaar van vastzuigen! Houd dieren, haar, sieraden, wijde kleding, vingers en alle overige lichaamsdelen uit de buurt van de mondstukken van het apparaat. Deze zou- den zich kunnen vastzuigen. Mocht de stofzuiger zich toch eens vastzuigen, schakel dan het apparaat direct uit. ■...
Leveringsomvang • 1 x hoofdeenheid • 1 x opvangreservoir • 1 x inzetstuk • 1 x fi lter • 1 x mondstuk met trekker • 1 x borstelmondstuk • 1 x voegenmondstuk • 1 x mondstuk voor nat vuil voor het opzuigen van vloeistoffen •...
Opvangreservoir 4 Opvangreservoir 14 Inzetstuk 15 Filter 8 Hoofdeenheid 16 Siliconenstop Toebehoren • Het mondstuk met trekker (6) gebruiken voor het opzuigen van vuil water op gladde oppervlakken zoals ruiten, tegels of spiegels. • Het voegenmondstuk (11) is zeer geschikt voor moeilijk bereikbare plaatsen, zoals hoeken, voegen of nissen.
Accu opladen PAS OP! ■ De hoofdeenheid moet zijn uitgeschakeld, wanneer de adapter wordt aangesloten resp. wordt verwijderd. ■ De adapter uit de contactdoos trekken, wanneer deze langere tijd niet wordt gebruikt. – Laad de accu vóór de eerste ingebruikname beslist volledig op, om de maximale laadcapaciteit te bereiken.
Gebruik PAS OP! ■ Het opvangreservoir na elk gebruik resp. wanneer de maximale vulstand (MAX-mar- kering) is bereikt, legen en schoonmaken. Vul niet te veel water in het opvangreser- voir! In de ventilatieopening in het inzetstuk mogen geen vloeistoffen binnendringen! ■...
7. Het mondstuk met trekker (6) in de zuigopening (5) plaat- sen (zie hoofdstuk ‘Mondstukken aanbrengen / loshalen’). 8. De aan- / uitschakelaar (2) indrukken om het apparaat in te schakelen. 9. De reinigingsvloeistof afzuigen van het oppervlak door het apparaat van boven naar beneden te trekken.
Page 50
Inzetstuk en fi lter reinigen 1. Het inzetstuk (14) met fi lter (15) uit het opvangreservoir (4) nemen (zie bovenste sectie). 2. Het inzetstuk en de fi lter bij droog vuil boven een vuilnisbak uitkloppen. Bij nat vuil het opvangreservoir onder stromend water uitspoelen en aan de lucht laten drogen. Trek de siliconenstop (16) uit het inzetstuk eruit, zodat deze beter kan drogen.
Storingen verhelpen Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, kunt u nagaan of u een pro- bleem zelf kunt oplossen. Neem contact op met de klantenservice als het probleem met de genoemde stappen niet kan worden opgelost. Probeer niet om een elektrisch apparaat zelf te repareren! Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
Het apparaat is nieuw. geur normaal, die zal met de tijd verdwijnen. Technische gegevens Artikelnummer: 01774 ID handleiding: Z 01774 M DS V2 1018 Apparaat Modelnummer: PC-P002W Spanningvoorziening: 7,2 V DC (6x 1,2V Ni-MH - accu’s, type AA), 1300 mAh Vermogen:...
3. De clip op het verbinding losmaken en de accu eruit nemen. Klantenservice / importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland Tel.: +49 38851 314650 (Bellen naar Duitse vaste lijnen is niet gratis. Kosten variëren per aanbieder.)