Télécharger Imprimer la page
GF 199 190 099 Mode D'emploi
GF 199 190 099 Mode D'emploi

GF 199 190 099 Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

Die technischen Daten sind unverbind -
lich. Sie gelten nicht als zugesicherte Ei-
genschaften oder als Beschaffenheits- oder
Haltbarkeitsgarantien. Änderungen vor behalten.
Es gelten unsere Allgemeinen Verkaufs bedin-
gungen.
The technical data are not binding and
not expressly warranted characteristics
of the goods. They are subject to change.
Our General Conditions of Sale apply.
Les données techniques sont fournies à titre indica-
tif. Elles ne sont pas des garanties et ne constituent
pas non plus un gage de propriété intrinsèque ou
de durabilité. Sous réserve de modifications. Nos
conditions générales de vente s'appliquent.
Los datos técnicos son sin compromiso. Estos no
contienen ninguna promesa de propiedades. Salvo
modificaciones. Son válidas nuestras Condiciones
Generales de Venta.
www.gfps.com
700.278.059
GMST 5920/1b,4b,2a,6a (11.13)
© Georg Fischer Piping Systems Ltd
CH-8201 Schaffhausen/Switzerland, 2013
Printed in Switzerland
Überwachungsprint
Bezeichnung
Technische Daten
Überwachungsprint
Der Überwachungsprint wird auf die Basisplatine montiert und ist
über ein Flachkabel mit dieser elektrisch verbunden. Der Überwa-
chungsprint ermöglicht fünf Funktionen (siehe Abbildung):
1 Stellzeitverlängerung
2 Stellzeitüberwachung
3 Überwachung einer gewählten Anzahl an Stellzyklen
4 Überwachung eines gewählten maximalen Motorstroms
5 Stellungsrückmeldung 4-20 mA (s.S. 26)
Über die BCD-Schalter 1 bis 4 lassen sich diese Überwachungsein-
stellungen vornehmen. Sie sind auf den nächsten Seiten beschrie-
ben. Die Schalter müssen gesteckt sein, damit die Funktion aktiv
ist. Die verschiedenen Funktionen arbeiten unabhängig voneinan-
der. Es können 1 bis 4 BCD Schalter individuell gesteckt werden.
Für Antriebe mit Regler sind die Überwachungsfunktionen Stell-
zeitverlängerung, Stellzeitüberwachung und Stellzyklenzähler
nicht geeignet.
Impression de surveillance
Désignation
Données techniques
Impression de surveillance
L'impression de surveillance est montée sur la platine de base
et elle est reliée à cette dernière par le biais d'un câble plat au
niveau du connecteur X1. L'impression de surveillance permet cinq
fonctions (voir graphique):
1 Prolongement de la durée de positionnement
2 Surveillance de la durée de positionnement
3 Surveillance d'un nombre sélectionné de cycles de régulation
4 Surveillance d'un courant moteur maximal sélectionné
5 Réponse de position 4-20 mA
Ces réglages de surveillance peuvent être réalisés à partir des in-
terrupteurs BCD 1 à 4. Les interrupteurs doivent être branchés afin
que la fonction soit activée. Les différentes fonctions travaillent
indépendamment les unes des autres. Il est possible de brancher 1
à 4 interrupteurs BCD individuellement.
Pour les entraînements avec régulateur, les fonctions de surveil-
lance de prolongement de la durée de positionnement, de surveil-
lance de la durée de positionnement et de compteur de cycles de
régulation ne sont pas adaptées.
DE
Code
199 190 099
FR
BCD switch
Code
199 190 099
1
GF Piping Systems
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Manual de funcionamiento
Überwachungsprint
Monitoring print
Impression de surveillance
Circuito impreso de supervisión
DIP switch
5
2
3
4
Monitoring print
Description
Technical data
Monitoring print
The monitoring print is mounted on the base board and is con-
nected electrically with a flat cable. The monitoring print enables
five functions (see figure):
1 Cycle time extension
2 Cycle time monitoring
3 Monitoring a selected maximum number of cycles
4 Monitoring a selected maximum of motor current
5 Position feedback signal 4-20mA (see page 26)
These monitor settings are made via the BCD switches 1 to 4. They
are described in the following pages. The switches must be plugged
in order for the function to be active. The functions work inde-
pendently of one another. BCD switches (1 to 4) can be connected
individually.
The monitoring functions of cycle time extension, cycle time moni-
toring and cycle counter are not suited for actuators with controller.
Circuito impreso de supervisión
Denominación
Datos técnicos
Circuito impreso de supervisión
El circuito impreso de supervisión se monta en la placa base y se
conecta eléctricamente mediante un cable plano en el conector
(X1). El circuito impreso de supervisión permite cinco funciones:
1 Prolongación del tiempo de ajuste
2 Supervisión del tiempo de ajuste
3 Supervisión de un número seleccionado de ciclos de ajuste
4 Supervisión de una corriente máxima del motor seleccionada
5 Respuesta de posicionamiento 4-20 mA
A través de los interruptores BCD 1 a 4 se pueden realizar estos
ajustes de supervisión. Los interruptores deben estar enchufados
para que la función esté activa. Las diversas funciones trabajan
de forma independiente. Se pueden enchufar individualmente 1 a 4
interruptores BCD.
Para accionamientos con un regulador, las funciones de supervi-
sión prolongación del tiempo de ajuste, supervisión del tiempo de
ajuste y contador de ciclos de ajuste no son adecuadas.
EN
Code
199 190 099
ES
Código
199 190 099

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GF 199 190 099

  • Page 1 Code Bezeichnung Technische Daten Code Monitoring print 199 190 099 Überwachungsprint 199 190 099 The monitoring print is mounted on the base board and is con- Der Überwachungsprint wird auf die Basisplatine montiert und ist nected electrically with a flat cable. The monitoring print enables über ein Flachkabel mit dieser elektrisch verbunden.
  • Page 2 Assembly Montage 1. Disconnect the actuator from the supply voltage. 1. Antrieb von Versorgungsspannung trennen. 2. Take the board out of its packaging and check for damages. 2. Platine aus Verpackung nehmen und auf Beschädigung kon- 3. Screw three spacer bolts 1 into installation domes and tighten trollieren.