Sicherheitshinweise GEFAHR Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Diavelo Fahrradan- hängers für Kinder sorgfältig durch. Bei Nichtbeachtung der Warnhinweise besteht die Gefahr von schwerwiegenden oder tödlichen Verletzungen. Radfahren erfreut sich wachsender Beliebtheit als Freizeitbeschäftigung. Dieser Anhänger stellt eine tragbare, komfortable und robuste Ergänzung für Ihre Outdoor-Aktivitäten dar.
Sicherheitshinweise Vor jedem Gebrauch WARNUNG WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dieses Anhängers, dass Ihr Fahrrad voll • Verwenden Sie eine Hand- oder Fusspumpe zum Aufpumpen der Reifen. funktionsfähig ist. Achten Sie besonders auf Bremsen, Räder und Lenkung. Eine Druckluftpumpe kann die Reifen zu stark aufblasen. •...
Teile Montageanleitung VOR DEM ZUSAMMENBAU Der Anhänger ist bereits zu 85 % vormontiert. Sie müssen lediglich den Si- cherheitswimpel anbringen und die Griffstange und die Räder montieren. Die Anfangsmontage dauert etwa 10 bis 15 Minuten. Zusammenbau und Montage dürfen nur von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
Page 5
SITZFLÄCHE EINSTELLEN DEICHSEL AUSZIEHEN UND SICHERN Die Sitzfläche lässt sich durch Ziehen an einem oder beiden Gurten, die unter 1. Legen Sie den Anhänger so auf die Seite, dass die Deichsel oben liegt, und dem Sitz verlaufen, einstellen. Um den Anhänger zusammenzuklappen, beide ziehen Sie den Sicherungsstift aus der Halterung.
Page 6
KUPPLUNG AN RÄDER MIT HINTERRADNABE ANBAUEN KUPPLUNG AN RÄDER MIT SCHNELLSPANNER AM HINTERRAD ANBAUEN Hinweis: Wenn Sie ein Fahrrad mit Schnellspanner am Hinterrad haben, gehen 1. Den Schnellspanner öffnen und die Mut- Sie weiter zum nächsten Schritt. ter samt Feder auf der gegenüberliegen- den Seite entnehmen.
Page 7
Die Sicherungsleine um den Fahrradrah- GRIFF BEFESTIGEN men schlingen und das Ende in den D-Ring am Ende der Deichsel einklipsen. WARNUNG: Die Sicherungsleine muss bei Verwendung des Anhängers immer am Fahrradrahmen befestigt sein. RICHTIGE VERWENDUNG DES 5-PUNKT-SICHERHEITSGURTS FÜR EIN ODER ZWEI KINDER SICHERHEITSWIMPEL ANBRINGEN 1.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la remorque avec des enfants âgés de moins de 12 mois, dont le cou n’est pas assez solide pour supporter leur tête. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures, veuillez faire très attention lorsque vous pliez et dé-...
Avant chaque utilisation AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Avant d’attacher la remorque, contrôler que votre vélo est en bon état de foncti- • Utilisez une pompe à pied pour gonfler les pneus. Les tuyaux d’air comprimé onnement. Faites particulièrement attention aux freins, aux roues et au guidon.
Instructions d’assemblage AVANT L’ASSEMBLAGE Votre remorque à pare-chocs a été assemblée à 85% en usine. Il vous suffit d’ins- taller le fanion de sécurité et d’attacher la poignée et les roues avant l’utilisa- tion. Cet assemblage initial devrait prendre seulement 10-15 minutes.
Pour un meilleur confort, le siège peut être réglé en tirant sur l’une des sangles 1. Placer la remorque sur son flanc avec la barre de remorquage au-dessus et ou sur les deux sangles qui passent sous le siège. Desserrez les sangles pour défaire le boulon de blocage du support.
FIXATION D’ATTELAGE POUR LES VÉLOS AVEC DES ÉCROUS DE MOYEU ARRIÈRE FIXATION D’ATTELAGE POUR LES VÉLOS À AXE ARRIÈRE À FIXATION RAPIDE Note : si la roue arrière de votre vélo a un axe à fixation rapide, vous pouvez 1. Ouvrir le levier à fixation rapide et retirer passer directement à...
2. Faire glisser l’extrémité de la hampe du fanion jusqu’au bas du fourreau, près de l’angle droit arrière du capot. AVERTISSEMENT Toujours utiliser le fanion de sécurité lorsque vous tirez la remorque. AVERTISSEMENT • Pour éviter des blessures graves, les enfants doivent toujours porter la cein- ture de sécurité...
FIXATION DE LA ROUE AVANT Indicazioni sulla sicurezza PERICOLO È vietato usare il rimorchio per bambini Diavelo se non si sono lette e compre- se le istruzioni del presente manuale dell’utente. La mancata osservanza della presente avvertenza può comportare lesioni gravi o addirittura mortali.
Consigli per un uso sicuro del Prima di ogni uso rimorchio AVVERTENZA Prima di collegare il rimorchio, controllare che la propria bicicletta funzioni AVVERTENZA correttamente e sia sicura. Controllare con particolare attenzione freni, ruote e sterzo. • Usare una pompa a pedale o manuale per gonfiare i pneumatici. Usando tubazioni ad aria compressa si potrebbe gonfiare eccessivamente il pneu- AVVERTENZA matico!
Pezzi Istruzioni di assemblaggio PRIMA DELL’ASSEMBLAGGIO Il rimorchio è già assemblato di fabbrica per l’85%. Per l’uso è necessario instal- lare solo la bandierina di sicurezza e collegare il maniglione di impugnatura e le ruote. L’assemblaggio iniziale dovrebbe durare solo circa 10-15 minuti. Gli interventi di assemblaggio e collegamento devono sempre essere eseguiti da un adulto.
Page 17
REGOLAZIONE DEL SEDILE A CINGHIA APRIRE E FISSARE IL GANCIO DI TRAINO Per offrire un migliore comfort, il sedile a cinghia si lascia regolare tirando uno 1. Posare su un fianco il rimorchio con il gancio di traino in alto ed estrarre il o entrambe le bretelle inserite sotto il fondo del sedile.
Page 18
ADATTATORE DI AGGANCIO PER BICICLETTE CON DADI DEL MOZZO POSTERIORE ADATTATORE DI AGGANCIO PER BICICLETTE CON ASSI POSTERIORI CON SGANCIO RAPIDO Nota: se la vostra bicicletta fosse dotata di asse posteriore con sgancio rapido, passare al pagina 35. 1. Ribaltare la levetta di sgancio rapido e to- gliere dal lato opposto il dado e la molla.
Page 19
Far passare la bretella di sicurezza attor- COLLEGAMENTO DELL‘IMPUGNATURA no al telaio della bicicletta e agganciare l‘estremità sull‘anello „D“ all‘estremità della forcella di traino. AVVERTENZA La bretella di sicurezza deve essere collega- ta al telaio della bicicletta quando si usa il prodotto come rimorchio.
COLLEGAMENTO DELLA RUOTA ANTERIORE PULIZIA E STOCCAGGIO • Non usare solventi per pulire i componenti del rimorchio. • Conservare il rimorchio sempre in una locazione fresca e asciutta.
Page 21
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques et structurelles dans le cadre de l’amélioration constante des produits. Su riserva di eventuali modifiche tecniche e strutturali derivate dal costante miglioramen- to dei prodotti. Jumbo-Markt AG Industriestrasse 34 8305 Dietlikon Telefon: 044 805 61 11...