IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y puesta en marcha.
Page 11
-Debido a que el equipo genera calor, es importante instalarlo en un lugar suficientemente ventilado y procurar mantener los orificios de ventilación libres de cualquier elemento que los pueda obstruir. Procurar no instalarlo cerca de materiales inflamables. -Los sistemas de Electrolisis de Sal disponen de un grado de protección IP65. En ningún caso, deben ser instalados en zonas expuestas a inundaciones.
IMPORTANT: The instruction manual you are holding includes essential information on the safety measures to be implemented for installation and start-up. Therefore, the installer as well as the user must read the instructions before beginning installation and start-up. Keep this manual for future reference. Disposal of waste electrical and electronic domestic systems in the European Union All the products marked with this symbol indicate that the product shall not be mixed or disposed with your household waste at their end of use.
Page 13
-Taking into account the fact that the equipment produces heat, it must be installed in places with sufficient ventilation. Fan openings should be kept free of any element that could obstruct them. The equipment should not be installed near flammable materials. -The salt electrolysis systems have an IP65 protection degree.
IMPORTANT: le manuel d'instructions que vous avez entre les mains contient des informations de première importance sur les mesures de sécurité à adopter au moment de l'installation et de la mise en marche. Il est par conséquent indispensable que l'installateur et l'utilisateur lisent attentivement les instructions avant de commencer le montage et la mise en marche. Conservez ce manuel en vue de futures consultations sur le fonctionnement de cet appareil.
Page 15
-Étant donné que l'appareil génère de la chaleur, il est important de l'installer dans un endroit suffisamment aéré et de veiller à maintenir les orifices de ventilation dégagés de tout élément obstruant. Veiller à ne pas l'installer près de matériaux inflammables. -Les Systèmes d'Électrolyse Saline disposent d'un degré...
IMPORTANTE: Il manuale d'istruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezza da adottare per l'installazione e la messa in servizio. Per ciò è imprescindibile che sia l'installatore che l'utente leggano le istruzioni prima di iniziare il montaggio e la messa in servizio. Conservi questo manuale per poterlo consultare in futuro in merito al funzionamento di questo apparecchio.
Page 17
-Poiché il sistema genera calore, è importante installarlo in un luogo ben ventilato e cercare di mantenere gli spazi per la ventilazione liberi da qualsiasi elemento che li possa ostruire. Cercare di non installarlo vicino a materiali infiammabili. -I Sistemi per l'Elettrolisi del Sale dispongono d'un grado di protezione IP65. In nessun caso devono essere installati in zone esposte a rischio d'inondazione.
WICHTIG: Das Handbuch mit den Betriebsanleitungen, das Sie in Händen halten, enthält wichtige Information über die anzuwendenden Sicherheitsmaßnahmen für die Installation und Inbetriebnahme. Es ist daher unerläßlich, daß die Anweisungen vom Installateur und vom Benutzer vor der Montage und Inbetriebnahme aufmerksam durchgelesen werden. Bewahren Sie dieses Handbuch auf, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt Informationen über die Funktion dieses Apparates Die Entsorgung der Abfälle von elektronischen Haushaltsgeräten bzw sonstigen elektronischen Produkten in der Europäischen Union.
Page 19
-Da das Gerät relativ viel Hitze erzeugt, muss es an einem gut durchlüfteten Ort installiert werden und die Belüftungsöffnungen dürfen durch keinerlei Objekte verschlossen werden. -Die Salzelektrolysesysteme entsprechen dem Schutzgrad IP65. Sie dürfen niemals an Orten installiert werden, die überschwemmt werden können.
Page 20
IMPORTANTE: O manual de instruções que você tem nas mãos contém informação fundamental sobre as medidas de segurança a tomar ao realizar a instalação e a colocação em funcionamento. Por isso, é imprescindível que tanto o instalador como o utilizador leiam as instruções antes de realizar a montagem e a colocação em funcionamento. Guarde este manual para futuras consultas sobre o funcionamento deste aparelho.
Page 21
-Este equipamento produz calor, portanto, deve ser instalado num lugar bem ventilado e com as aberturas de ventilação livres de qualquer elemento que as possa obstruir. Não deve ser instalado perto de materiais inflamáveis. -Os sistemas de Electrólise Salina dispõem de um grau de protecção IP65. Não devem ser instalados em nenhum caso em lugares expostos a inundações.
Page 22
Series 2 / Series 2 LS (Low Salt) Producción- Piscina- Production Pool Contenido Contenuto Contents Inhalt Electrolisis salina Hasta Salt electrolysis Up to Contenu Conteúdo 12 gr Cl /hr 50 m 24 gr Cl /hr 80 m 32 gr Cl /hr 120 m 42 gr Cl /hr 160 m...
Page 23
Descripción Descrizione Description Produktbeschreibung Description Descrição Fuente de Alimentación / Power Supply Modelo / Model Descripción/Description S 2 - 1 2 / L S S 2 - 2 4 / L S S 2 - 3 2 / L S S 2 - 4 2 Tensión de servicio / Input voltage...
Dimensioni Dimensiones Dimensions Größenangaben Dimensões Dimensions 116 mm 60.100.160 210 mm 63 mm 63 mm 202 mm 3/8" Portasondas / Electrode holder R-127 Ø 12 mm Ø 12 mm Ø 23 mm CALIBRATION SOLUTION CALIBRATION SOLUTION CALIBRATION SOLUTION pH 4.0 pH 7.0 470 mV IDECAL2...
Page 25
Instalación fuente de alimentación Installazione dell'Alimentatore Installation of the power supply Netzgerät Installation de la source d'alimentation Instalação da fonte de alimentação Instalar siempre la FUENTE DE ALIMENTACIÓN del sistema de forma VERTICAL y sobre una superficie (pared) rígida tal y como se muestra en el diagrama de instalación recomendada.
Page 26
Installare sempre l'ALIMENTATORE del sistema per l´elettrolisi del sale in modo VERTICALE e su una superficie (parete) rigida così come si mostra nello schema di installazione raccomandata. Per garantire il buono stato di conservazione si deve installare il sistema in un luogo asciutto e ben ventilato. Il grado di tenuta dell'ALIMENTATORE del sistema per l'elettrolisi del sale non permette la sua esposizione alle intemperie.
Page 27
Installazione della cellula d'elettrolisi Instalación de la célula de electrolisis Elektrolysezelle Installation of the electrolysis cell Instalação da célula de electrólise Installation de la cellule d'électrolyse La célula de electrolisis está fabricada de un polímero transparente en cuyo interior se alojan los electrodos. La célula de electrolisis debería instalarse en un lugar protegido de la intemperie y siempre detrás del sistema de filtración y de cualquier otro dispositivo en la instalación como bombas de calor, sistemas de control, etc.
Page 28
The electrolysis cell is made of a transparent polymer in whose interior the electrodes are placed. The electrolysis cell must be always installed indoors and after the pool filter, and after any other equipment that may be present (heat pumps, control systems, etc.). The installation of the cell should allow easy access to the installed electrodes by the user.
Page 29
La cellule d'électrolyse est fabriquée d'un polymère transparent à l'intérieur duquel se logent les électrodes. La cellule d'électrolyse devra être installée dans un endroit à l'abri des intempéries et toujours derrière le système de filtration, en cas d'existence d'autres dispositifs dans l'installation tels que des pompes à chaleur, des systèmes de contrôle, etc. ; ceux-ci devront toujours être placés avant le système d'électrolyse.
Page 30
La cellula elettrolitica è fabbricata in polimero trasparente dentro il quale si trovano gli elettrodi. La cellula elettrolitica dovrebbe essere installata in un luogo protetto dall'intemperie, sempre in mandata ed a valle di qualsiasi altro dispositivo dell'impianto come pompe di calore, sistemi di controllo, ecc. L'installazione dovrebbe essere effettuata in modo tale da permettere il facile accesso dell'utente agli elettrodi installati.
Page 31
Die Elektrolysezelle besteht aus durchsichtigem Polymer und in ihrem Innern befinden sich die Elektroden. Die Elektrolysezelle sollte an einer trockenen, nicht der Witterung ausgesetzten Stelle, installiert werden und immer nach dem Filtersystem angeschlossen werden. Wenn noch andere Elemente zur Anlage gehören wie z. B. Wärempumpen, Steuerungssysteme, usw., sollten diese immer vor dem Elektrolysesystem angeschlossen werden.
Page 32
A célula de electrólise deve ser instalada num lugar protegido da intempérie e sempre atrás do sistema de filtração. No caso de existência de outros dispositivos na instalação como bombas de calor, sistemas de controlo, etc.; estos deverão sempre ser colocados antes do sistema de electrólise.
Conexionado Collegamenti Anschlüsse Connection Ligação Raccordement Fusible Alimentación 230Vac Interruptor Switch Fuse 230 V AC feed Interrupteur Fusible Alimentation 230Vac Interruttore Fusibile Alimentazione 230 V ca Schalter Sicherung Stromversorgung 230 V (AC) Interruptor Fusível Alimentação 230Vac Lámpara UV Driver Cl Driver ORP UV Lamp Driver Cl...
Page 34
Collegamenti elettrici della cellula d' elettrolisi Conexiones eléctricas de la célula de electrolisis Elektrische Anschlüsse der Elektrolysezelle Electrical connections of the electrolysis cell Connexions électriques de la cellule d'électrolyse Conexões eléctricas da célula de electrólise Realizar la interconexión entre la célula de electrolisis y la fuente de alimentación según los siguientes esquemas. Debido a la relativamente elevada intensidad de corriente que circula por los cables de la célula de electrolisis, en ningún caso debe modificarse la longitud ni la sección de los mismos sin consultar previamente a su distribuidor autorizado.
Page 35
DOM 12/24/32 DOM 12/24/32 DOM 42 DOM 42 WIRE RED (ELECTROLYSIS) WIRE RED (ELECTROLYSIS) WIRE YELLOW (AUX) WIRE ORANGE ºC WIRE ORANGE...
Page 36
Instalación de la sonda de pH (solo en equipos MOD. XX-PH ) Installazione della sonda di pH (solamente in modelli MOD. XX-PH) Installation of the pH sensor (only in MOD. XX-PH models) pH-Sensor (nur in MOD. XX-PH Geräten) Installation de la sonde de pH (seulement dans les modèles MOD. XX-PH) Instalação do sensor de pH (só...
Page 37
Carátula y funciones Frontale e funzioni Cover and Functions Ansicht und Funktionen Boîtier et fonctions Painel e funções Equipo activado Histórico Escala de pH Escala g/l - ºC PoolStation Equipment activated Historical PH scale Scale g / l - ºC PoolStation Equipement activé...
Desmontaje carátula. Smontaggio del coperchio Cover detaching Abnahme des Gehäuses Désassemblage du couvercle Separação coberta 1. Quitar el embellecedor (A) situado en la parte frontal de la carátula. 2. Desenroscar el tornillo de fijación (B) a la base del equipo. 3.
Avviamento Puesta en marcha Inbetriebnahme Start-up Mise en marche Início 1. Asegurarse que el filtro esté limpio al 100%, y que la piscina y la instalación no contenga cobre, hierro y algas, así como que cualquier equipo de calefacción instalado sea compatible con la presencia de sal en el agua. 2.
Page 40
1. S'assurer que le filtre est propre à 100%, et que la piscine et l'installation ne contiennent ni cuivre, ni fer, ni algues. Tout équipement de chauffage installé doit être compatible avec la présence de sel dans l'eau. 2. Équilibrer l'eau de la piscine. Ceci nous permettra d'obtenir un traitement plus efficace avec une concentration plus faible de chlore libre dans l'eau, ainsi qu'un fonctionnement prolongé...
Page 41
1. Vergewissern Sie sich, dass der Filter 100% sauber ist und dass im Pool und in der Anlage kein Kupfer, Eisen oder Algen vorhanden sind, wie auch dass jede eingerichtete Heizanlage mit der Anwesenheit von Salz in Wasser kompatible ist. 2.
Page 44
/Config Configuración Configurazione Display 12850h (98%) Setting Konfiguration Language 7.25 1.15 Volume 7.30 1.25 Paramétrage Configuração Touch 27.2 4.81 /Config /Config /Config /Config TOUCH CALIBRATION DISPLAY Language Volume Display Display Display Display FW BACKUP TOUCH ONE TIME AND WAIT Language Language Language Language...
Page 45
Pantalla: Función que controla brillo del LCD. Display: Funzione che controlla la luminosità dell'LCD. Languaje: Función de selección de idioma. Language: Funzione di selezione della lingua. Volumen: Función de selección de volumen. Volume: Funzione di selezione del volume. Tactil: Función de calibración de pantalla. Touch: Funzione di calibrazione dello schermo.
Page 46
Electrolisis (%) Elettrolisi (%) Electrolysis (%) Elektrolyse (%) Électrolyse (%) Eletrólise (%) auto Cl EXT Clppm Sens Clppm Sens Clppm Sens SERIES2 Test auto Cl INT 12850h (98%) SERIES2 Test auto Cl gr/d PROD A U T O ExtIntgr/d 7.25 1.15 7.30 1.25...
Page 47
Algoritmo Auto Auto Algorithm ALARM CELL Algorithme automatique A) Auto Algorithm: OK CELL CELL Algoritmo automatico Automatischer Algorithmus Algoritmo automático WHITE GREY COVER STOP Cl FLOW PROD 0...100% 0...100% STOP No habilitado STOP Not enabled Non activé AUTO STOP STOP Non abilitato gr/d STOP...
Page 48
Clppm Sens Clppm Sens Clppm Sens Clppm Sens /Config /Config DOM12 Test auto Cl EXT % Cover 12850h (98%) PROD Inversion auto Cl INT Test (INV) A U T O ExtIntgr/d 7.25 1.15 auto Cl gr/d Reset Hours 7.30 1.25 FLOW OFF 1973 h Tele Cl...
Page 49
auto Cl EXT: Función stop por cloro externo. auto Cl EXT: Funzione di arresto a causa di cloro esterno auto CL INT: Función stop por cloro interno. auto CL INT: Funzione di arresto per cloro interno auto Cl gr/d: Función stop por gramos de cloro/día. auto Cl gr/d: Funzione di arresto per grammi di cloro / giorno Tele Cl: Función de paro de cloro remoto.
Page 50
Ultravioleta (UV) Ultravioletto (UV) Ultraviolet (UV) Ultraviolett (UV) Ultraviolet (UV) Ultravioleta (UV) Clppm Sens Clppm Sens Clppm Sens 12850h (98%) 7.25 1.15 7.30 1.25 FLOW OFF RESETS 425 FUSE UV IGNITION 1244 BALLAST 2234 h 27.2 4.81 FLOW OFF RESETS 425 FUSE OK IGNITION 1244 BALLAST...
Page 51
WHITE DETECCION FUSIBLE UV FUSIBLE OK FUNDIDO FUSE OK FADE UV FUSE DETECTION DETECCION FUSIBLE UV DÉTECTION DE FUSIBLE UV FUSE OK FADE FUSE OK FUSE FUSIBILE OK FADER RILEVAMENTO FUSIBILE UV (OK) (FUNDIDO) FUSE OK CAST SICHERUNGSERKENNUNG UV FUSE OK FUNDIDO DETECÇÃO DE FUSÍVEIS UV WHITE...
Page 53
ALARMA DE pH pH ALARM Alarm Low Alarm HI pH ALARME LOW pH pH: 6.5-8.5 HIGH pH ALLARME pH pH-ALARM pH<6.5 pH>8.5 pH ALARME ALARMA DE NIVEL pH (TANQUE) pH LEAR ALARM (TANK) pH ALARME NIVEAU (RÉSERVOIR) TANK TANK TANK OK ALLARME LIVELLO pH (SERBATOIO) Alarm pH LEVEL ALARM (TANK)
Page 55
Calibrado pH rápido Calibrazione rapida pH (sin extraer la sonda) (senza estrarre la sonda) Fast pH calibration Schnelle Kalibrierung des pH-Werts (without extracting the probe) (ohne die Sonde zu entfernen) Étalonnages pH rapide (sans extraire la sonde) Calibração pH rápida (sem retirar a sonda) Clppm Sens...
Page 56
Calibrado pH estándar Calibrazione standard pH Standard pH Calibration Standardkalibrierung des pH-Werts Étalonnage pH standard Calibração pH standard PASO 1:extraer sonda y limpiar Efecto parpadeo PASO 2:introducir sonda en disolucion 7.0 PASO 3:esperar confirmación de medida STEP 1: remove probe and clean Flicker effect STEP 2: enter probe in solution 7.0 STEP 3: wait for measurement confirmation...
Page 57
Clppm Sens Clppm Sens /Calibration /Calibration Reset Cal Fast Fast Standard Standard Off Reset Cal Reset Cal SAVE...
Page 58
MODO: Modo de funcionamiento “AUTO/OFF/DOSIS15" MODE: Modalità operativa "AUTO / OFF / DOSIS15" pH-/pH+: pH MINUS (modo regulación) pH PLUS (modo electrolisis) pH-/pH+: pH MINUS (modalità di regolazione) pH PLUS (modalità elettrolisi). % Bomba: Funcionamiento de la bomba en porcentaje % Pump: Funzionamento della pompa in percentuale.
Page 59
Clppm Clppm Clppm Clppm Clppm Clppm Clppm auto Cl INT Clppm Sens Clppm Sens OXD/RED DOM12 Pump Stop 1.25 1.25 Clppm Sens (PS) 12850h (98%) Hysteresis (HYS) 1.25 PS OFF INTEL Intelligent Clppm (INTEL) DOM12 HYS 2M 7.25 1.15 7.30 1.25 FLOW OK 1.25...
Page 60
ALARMA DE Clppm Clppm ALARM Alarm Low Alarm High Clppm ALARME LOW Clppm Clppm : 0.30 - 3.50 HIGH Clppm ALLARME Clppm Clppm -ALARM Clppm ALARME Clppm < 0.30 Clppm > 3.50 ALARMA DE NIVEL Clppm (TANQUE) DOM NEO PR UVLP Clppm L LEVEL ALARM (TANK) Clppm ALARME NIVEAU (RÉSERVOIR) NO LEVEL...
Page 61
No editable en modo electrolisis: siempre OFF (efecto parpadeo) Configuración Clppm Configurazione Clppm Not editable in electrolysis mode: Always 2m (flicker effect) Non modifiable en mode électrolyse: toujours 2m (effet clignotant) Clppm Setting Clppm-Konfiguration Non modificabile in modalità elettrolisi: sempre 2m (effetto lampeggiante) Im Elektrolyse-Modus nicht editierbar: immer 2m (blinkender Effekt) Não editável no modo eletrólise: sempre 2m (efeito piscando) Paramétrage Clppm...
Page 63
Calibrado Clppm rápido Calibrazione rapida Clppm (sin extraer la sonda) (senza estrarre la sonda) Fast Clppm calibration Schnelle Kalibrierung des Clppm-Werts (without extracting the probe) (ohne die Sonde zu entfernen) Étalonnages Clppm rapide (sans extraire la sonde) Calibração Clppm rápida (sem retirar a sonda) Efecto parpadeo Clppm...
Page 64
ClmV ClmV ClmV ClmV ClmV ClmV ClmV auto Cl INT ClmV Sens ClmV Sens OXD/RED DOM12 Pump Stop ClmV Sens (PS) 12850h (98%) Hysteresis (HYS) PS OFF INTEL Intelligent ClmV (INTEL) DOM12 HYS 2m 7.25 7.30 FLOW OK ClmV: 650 - 850 MODE 27.2 4.81...
Page 65
ALARMA DE ClmV Alarm Low Alarm High ClmV ALARM LOW ClmV ClmV: 650 - 850 HIGH ClmV ClmV ALARME ALLARME ClmV ClmV < 650 ClmV > 850 ClmV -ALARM ClmV ALARME ALARMA DE NIVEL ClmV (TANQUE) DOM NEO PR UVLP ClmV LEVEL ALARM (TANK) ClmV ALARME NIVEAU (RÉSERVOIR) NO LEVEL...
Page 66
No editable en modo electrolisis: siempre OFF (efecto parpadeo) Configuración ClmV Configurazione ClmV Not editable in electrolysis mode: Always 2m (flicker effect) Non modifiable en mode électrolyse: toujours 2m (effet clignotant) ClmV Setting ClmV-Konfiguration Non modificabile in modalità elettrolisi: sempre 2m (effetto lampeggiante) Im Elektrolyse-Modus nicht editierbar: immer 2m (blinkender Effekt) Não editável no modo eletrólise: sempre 2m (efeito piscando) Paramétrage ClmV...
Page 67
ClmV Sens ClmV Sens ClmV Sens ClmV Sens ClmV Sens /Config /Config /Config /Config /Config Hysteresis Intelligent TANK Reset Hours Hysteresis Hysteresis Hysteresis Hysteresis Hysteresis (HYS) (HYS) (HYS) (HYS) (HYS) Intelligent Intelligent Intelligent Intelligent Intelligent Off Off Off (INTEL) (INTEL) (INTEL) (INTEL) (INTEL)
Page 68
Calibrado ClmV rápido Calibrazione rapida ClmV (sin extraer la sonda) (senza estrarre la sonda) Fast ClmV calibration Schnelle Kalibrierung des ClmV-Werts (without extracting the probe) (ohne die Sonde zu entfernen) Étalonnages ClmV rapide (sans extraire la sonde) Calibração ClmV rápida (sem retirar a sonda) PASO 1:extraer sonda y limpiar.
Page 69
Clppm Sens Clppm Sens /Calibration /Calibration Reset Cal Standard Standard Reset Cal Reset Cal Off SAVE...
Page 71
Gas (F.E): Alarma de flujo por gas. Gas (F.E): Alarma de flujo por gas. Switch (F.S): Alarma de sensor de paleta. Switch (F.S): Alarma de sensor de paleta. m3/h: Alarma por m3/h. m3/h: Alarma por m3/h. Tele Flow: Fución que transmite la alarma de FLOW a otro equipo. Tele Flow: Fución que transmite la alarma de FLOW a otro equipo.
Page 73
Resetear ºC - GR/L Resettare ºC - GR/L Reset ºC - GR/L Zurücksetzen ºC - GR/L Réinitialiser ºC - GR/L Restabelecer ºC - GR/L Solo accesible si existe presion Solo accesible si existe m3/h. Only accessible if there is pressure Only accessible if there is m3/h.
Page 74
% + set pH + set Histórico Storica Clppm + set Historical Historische T(C ) + gr/L Historique Histórica V + I Technics /Log 12850h (98%) grCl/h grCl/d 1000 % + set 7.25 1.15 7.30 1.25 pH + set 27.2 4.81 Clppm + set T(C ) + gr/L...
Page 77
% + set: Función que muestra gráfica y numéricamente % + set: Funzione che mostra graficamente e numericamente % y setpoint. % e setpoint. pH + set: Función que muestra gráfica y numéricamente pH + set: Funzione che mostra il pH e il setpoint graficamente pH y setpoint.
Page 78
Info Info Info Info Info Info 12850h (98%) 7.25 1.15 7.30 1.25 27.2 4.81 Versión Date Time Languag DOM12 25/02/17 09:06 Bright Volumen BAUD PARITY 9600 Voltage 25.56 ADDRESS Current gr/d 7.58 % Cover Inversi grCl/d Ala.Ele Test Ala.Ele Mode % Pump 7.35 7.35...
Page 79
PoolStation PoolStation PoolStation PoolStation PoolStation PoolStation Al tocar modificamos el estado actual del relé: ON/OFF/AUTO. When touching, we modify the current state of the relay: ON/OFF/AUTO. En touchant, nous modifions l'état actuel du relais: ON/OFF/AUTO. Quando si tocca, modifichiamo lo stato attuale del relè: ON/OFF/AUTO. Beim Berühren ändern wir den aktuellen Status des Relais: ON/OFF/AUTO.
Page 80
FRIDAY FRIDAY FRIDAY 2 MAY 2 MAY 2 MAY Week R1 17/01/2014 SAVE Night Programas configurados en la web de Poolstation o programas por defecto Indica el programa que opera en el día de hoy Borde azul en día de la semana actual (no editables en campo, programas de fabrica).
Errores de calibración Errori di calibrazione Calibration Errors Kalibrierungsfehler Erreurs de calibrage Erros de calibração El equipo saldrá automáticamente del modo calibración transcurridos dos minutos sin que se detecte la intervención del usuario. En este caso, aparecerá durante unos instantes la indicación “E1” en la pantalla. After two minutes without any action on the part of the user, the equipment will immediately exit the calibration mode.
Page 88
I.D. ELECTROQUIMICA, S.L. PRODUCTOS SISTEMA DE ELECTROLISIS SALINA Series2-12 PRODUCTS FR SYSTÈME D’ÉLECTROLYSE SALINE SD-PH Series2-24 PRODUITS EN SALT ELECTROLYSIS SYSTEM SD-ORP PRODOTTI IT SISTEMA PER L’ELETTROLISI DEL SALE Series2-32 SD-PPM PRODUKTE DE SALZ-ELEKTROLYSE-SYSTEM Series2-42 PRODUTOS PT SISTEMA DE ELECTRÓLISE SALINA DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ...
Page 92
Made in Spain I.D. Electroquímica, S.L. Pol. Ind. Atalayas, c./ Dracma R-19 03114 ALICANTE. Spain. Tel. +34 965101979 Fax +34 965107293 www.idegis.es info@idegis.es Domotic Series 2...