Miele Electro Comfort SEB 216 Mode D'emploi

Miele Electro Comfort SEB 216 Mode D'emploi

Électrobrosse

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

de Gebrauchsanweisung für Elektrobürste
en Electrobrush Operating Instructions
nl Gebruiksaanwijzing voor elektroborstel
fr Mode d'emploi pour électrobrosse
it Istruzioni d'uso per spazzola elettrica
es Instrucciones de manejo cepillo eléctrico
pt Instruções de utilização para Escova eléctrica
el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ãéá çëåêôñéêÝò âïýñôóåò
tr Elektrikli Fýrça Kullanma Kýlavuzu
da Brugsanvisning til elektrobørste
no Bruksanvisning for elektrobørste
sv Bruksanvisning för elektroborste
fi Moottorikäyttöisen mattosuuttimen käyttöohje
ru Èícòpyêöèÿ ïo ýêñïëóàòàöèè ýëeêòpoùeòêè
pl Instrukcja u¿ytkowania elektroszczotki
SEB 216 / SEB 217
Electro Comfort
M.-Nr. 07 871 111

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Miele Electro Comfort SEB 216

  • Page 1 de Gebrauchsanweisung für Elektrobürste en Electrobrush Operating Instructions nl Gebruiksaanwijzing voor elektroborstel fr Mode d’emploi pour électrobrosse it Istruzioni d’uso per spazzola elettrica es Instrucciones de manejo cepillo eléctrico pt Instruções de utilização para Escova eléctrica el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ãéá çëåêôñéêÝò âïýñôóåò tr Elektrikli Fýrça Kullanma Kýlavuzu da Brugsanvisning til elektrobørste no Bruksanvisning for elektrobørste...
  • Page 2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Elektrobürste ist ein motorisch angetriebenes Zusatzgerät, aus- schließlich für Miele Staubsauger. Das Betreiben der Elektrobürste zu- sammen mit Staubsaugern anderer Hersteller ist nicht erlaubt. Benutzen Sie die Elektrobürste ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem Sauggut und Bürsten trockener Fußböden.
  • Page 3 Elektro-Teleskopsaugrohr vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie beschädigte Teile nicht in Betrieb. Eine Reparatur der Elektrobürste, des Elektro-Saugschlauches und des Elektro-Teleskopsaugrohres während der Garantiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
  • Page 4 Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen. Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
  • Page 5 Zur Gebrauchsanweisung Nicht saugen dürfen Sie mit der Elek- trobürste In dieser Gebrauchsanweisung sind die folgenden Elektrobürsten beschrieben. – Stark strukturierte oder unebene Fuß- böden. Die Bürste kann Kontakt zum 1. SEB 216 für Bodenstaubsauger und Fußboden bekommen und diesen 2.
  • Page 6: Ein- Und Ausschalten

    Besonderheit der SEB 216-3 (siehe Walzen-Blockierschutz Abb. a und c) Die Kontrollleuchte an der Elektrobürste Diese Elektrobürste lässt sich problem- hat eine Doppelfunktion. los vom Saugrohr abnehmen, so dass Sie leuchtet Sie zwischendurch bequem mit jedem – gelb, wenn die Bürste in Betrieb ist anderen Zubehörteil saugen können.
  • Page 7 2 mm herausragen. Das ist tung dieses Gerätes muss diese wichtig für den Bürsteffekt. durch eine Spezialleitung für dieses Gerät ersetzt werden. Wenden Sie Sind die Borstenbüschel nach länge- sich bitte an einen Miele Fachhänd- rem Gebrauch abgenutzt, ler oder an den Miele Kundendienst.
  • Page 8 Switch off at the wall socket and unplug it. Correct application The Miele Electrobrush is a motor-driven accessory for use with Miele vacuum cleaners only. It must not be used with vacuum cleaners produced by other manufacturers. The Electrobrush must only be used in a domestic situation for vacuuming dry surfaces.
  • Page 9 While under guarantee, repairs should only be undertaken to the Electrobrush, the electro-suction hose and the electro-telescopic tube by a service technician authorised by Miele. Otherwise the guarantee will be invalidated. Do not let the vacuum cleaner or the Electrobrush get wet. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply.
  • Page 10 Danger of electric shock. They should only be cleaned with a dry cloth. Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons could be dangerous.
  • Page 11: Using The Electrobrush

    The standard floorhead or one of the the end of the operating instructions. Miele floorbrushes should be used for cleaning hard floors, such as tiled or Cylinder vacuum cleaner - see parquet floors.
  • Page 12: Switching On And Off

    For SEB 216-3 (see illustration a Blocked roller warning light and c) The indicator light on the Electrobrush This Electrobrush is easily removed has two functions. enabling one of the other accessories The light is to be used. – yellow when the Electrobrush is ^ Press the release button and pull the switched on.
  • Page 13: Replacing The Drive Belt

    ^ Cut any threads or hairs that have replacement roller brush can be become entangled on the roller brush purchased through your Miele Dealer or with a pair of scissors. Then run the the Spare Parts Dept. vacuum cleaner to vacuum up the bits.
  • Page 14 Verantwoord gebruik De elektrische borstel is een hulpstuk dat door een motor wordt aangedreven. De borstel is uitsluitend bestemd voor Miele-stofzui- gers. Het is niet toegestaan de borstel met stofzuigers van een ander merk te gebruiken. De borstel is voor particulier huishoudelijk gebruik en wel voor het zuigen en borstelen van droge oppervlakken.
  • Page 15 Als de borstel, de zuigslang en de telescopische zuigbuis binnen de garantieperiode defect raken, mogen deze delen alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie. Dompel de stofzuiger, de borstel, de telescopische zuigbuis en de zuigslang nooit in water en reinig de delen alleen droog of met een iets vochtige doek.
  • Page 16 Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ont- staat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
  • Page 17: Gebruik Van De Elektrische Borstel

    Omtrent de gebruiksaanwijzing Oppervlakken die niet mogen worden gezogen In deze handleiding vindt u de be- schrijving van de elektrische borstels – Vloeren met een grove structuur of met veel oneffenheden. De borstel 1. SEB 216 voor sledestofzuigers en zou dan de vloer kunnen raken en 2.
  • Page 18 In- en uitschakelen Bij stofzuigers uit de series S 5000 en S 8000 dient u eerst het bescherm- De borstel schakelt u samen met de kapje van het aansluitpunt te verwijde- stofzuiger in en uit. ren. Zie de afbeeldingen a en c. Sommige stofzuigermodellen hebben Opmerking bij de SEB 216-3 (zie af- een schakelaar om de borstel apart aan...
  • Page 19 Zie door een speciaal snoer. Neem daar- links op de afbeelding. Dan steken de toe contact op met uw Miele-hande- borstelharen ca. 2 mm naar buiten. Dit laar of met de afdeling Onderdelen. is belangrijk voor het borsteleffect.
  • Page 20 Débranchez l'aspirateur de la prise murale. Utilisation conforme L'électrobrosse est équipée de son propre moteur. Elle est con- çue exclusivement pour les aspirateurs Miele. Toute utilisation avec un aspirateur d'autres marques est à proscrire. Utilisez l'électrobrosse exclusivement pour aspirer et brosser des surfaces sèches.
  • Page 21 N'utilisez jamais des éléments endommagés ! Pendant la période de garantie, seul un service après-vente agréé Miele est habilité à réparer l'électrobrosse, le tuyau d'aspira- tion et le tube télescopique, faute de quoi tout bénéfice de la garan- tie est perdu en cas de panne ultérieure.
  • Page 22 être mis au contact de l'eau ! N'humidifiez jamais ces élé- ments pendant le nettoyage. Seul un professionnel agréé par Miele est habilité à procéder à des réparations sur l'aspirateur, l'électrobrosse, le flexible d'aspira- tion et le tube télescopique. Une réparation non conforme peut faire courir un danger considérable à...
  • Page 23: Caractéristiques De L'électrobrosse

    Concernant ce mode d'emploi N'utilisez pas l'électrobrosse pour : Ce mode d'emploi décrit les modèles – les sols à reliefs ou déformés. d'électrobrosse L'électrobrosse risque d'entrer en contact direct avec le sol et de l'en- 1. SEB 216 pour aspirateurs traîneaux dommager.
  • Page 24: Mise En Marche Et Arrêt

    Particularité de la brosse SEB 216-3 Sécurité en cas de blocage du rou- (voir croquis a et c) leau L'électrobrosse peut être facilement re- Le voyant sur l’électrobrosse a une tirée du tube d'aspiration, de manière à double fonction. ce que vous puissiez changer d'acces- Il s’allume en soire sans problème quand vous le –...
  • Page 25 2 mm. Si le câble d'alimentation est abîmé, Ceci est important pour l'effet de bros- il faudra la remplacer par un câble sage. spécial adapté à cet appareil. Veuil- lez vous adresser à votre revendeur Miele ou au SAV Miele.
  • Page 26 Estrarre la spina dalla presa elettrica. Uso previsto La spazzola elettrica Miele è un apparecchio aggiuntivo dotato di motore e destinato esclusivamente agli aspirapolvere Miele. Non è consentito utilizzare la spazzola elettrica con aspirapolvere di altri produttori.
  • Page 27 Non mettere in funzione componenti danneggiati. Eventuali riparazioni in garanzia della spazzola elettrica e dei tubi aspiranti flessibile e rigido telescopico elettrificati devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qualsiasi eventuale ulteriore danno decade.
  • Page 28 Riparazioni ad aspirapolvere, spazzola elettrica, tubo telescopico elettrificato e tubo flessibile elettrificato devono essere eseguite solo da un tecnico autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state ef- fettuate correttamente, queste possono mettere seriamente a rischio la sicurezza dell'utente.
  • Page 29: Modalità D'uso Della Spazzola Elettrica

    Informazioni sulle istruzioni Non si dovrebbero aspirare con la spazzola elettrica d’uso – superfici molto strutturate oppure ir- In queste istruzioni d’uso sono descritti regolari; la spazzola può infatti venire i seguenti modelli di spazzola elettrica: in contatto con la superficie del pavi- 1.
  • Page 30 Particolarità della spazzola Protezione rullo tramite blocco SEB 216-3 (v. figura a e c) La spia sulla spazzola elettrica ha una duplice funzione. Questa spazzola elettrica può essere staccata senza problemi dal tubo aspi- Si illumina di rante onde poter impiegare qualsiasi al- tro accessorio.
  • Page 31 2 mm. La sporgenza questo apparecchio. Rivolgersi a un delle setole è importante per l’effetto rivenditore autorizzato Miele oppure spazzola. al servizio di assistenza tecnica Miele autorizzata. Se, dopo un lungo utilizzo, le setole do-...
  • Page 32 Uso apropiado El cepillo eléctrico es un aparato adicional accionado por motor, exclusivo para aspiradores Miele. No se permite el uso del cepillo eléctrico junto con aspiradores de otros fabricantes. Utilice el cepillo eléctrico exclusivamente para aspirar superficies secas y cepillar suelos secos.
  • Page 33 Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
  • Page 34 Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasio- nados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por...
  • Page 35 Sobre las instrucciones de ma- Con el cepillo eléctrico no debe aspirar nejo – Pavimentos que presenten fuertes texturas y superficies desiguales. El En estas instrucciones de manejo se cepillo podría entrar en contacto con describen los modelos de cepillos eléc- el suelo y dañarlo.
  • Page 36 Particularidades del SEB 216-3 (véa- Seguro de bloqueo del rodillo se imagen a y c) El piloto de control en el cepillo eléctri- co tiene una doble función. Este cepillo eléctrico se retira fácil- mente del tubo, de modo que pueda Se ilumina aspirar cómodamente con otros acce- sorios.
  • Page 37 2 mm, permitiendo un óptimo este aparato. Diríjase a un comercio efecto de cepillado. especializado Miele o al Servicio Postventa de Miele. Si los penachos de cerdas se desgas- tan después de un cierto tiempo de uso,...
  • Page 38 Retire a ficha da tomada. Utilização adequada A escova eléctrica Miele é um aparelho adicional com motor con- cebido especialmente para os aspiradores Miele. Não é permitido utilizar a escova eléctrica com aspiradores de outras marcas.
  • Page 39 A reparação da escova eléctrica, da mangueira de aspiração eléctrica e do tubo telescópico eléctrico durante o período de ga- rantia só deverá ser executada por técnicos Miele ou técnicos auto- rizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabi- lidade sobre avarias que possam surgir após a reparação.
  • Page 40 A Miele não pode ser responsabiliza por qualquer dano causado por uso inadvertido e utilização incorrecta devido à não observação das instruções de utilização e de segurança.
  • Page 41 Sobre este livro de instruções Com a escova eléctrica não deve aspirar Neste livro de instruções encontra a descrição da escova eléctrica modelo – chão irregular. A escova pode entrar em contacto com o chão e ficar da- 1. SEB 216 para aspiradores de arrasto nificada.
  • Page 42: Ligar E Desligar

    Características especiais da escova Protecção de bloqueio do rolo SEB 216-3 (ver fig. a e c) A lâmpada de controle na escova eléc- Esta escova eléctrica pode ser desen- trica tem uma função dupla: caixada do tubo de sucção sem qual- A lâmpada acende quer problema, o que permite continuar –...
  • Page 43 à es- Se o cabo eléctrico estiver danifica- querda, para que os pelos da escova do deverá ser substituído. Contacte fiquem aproximadamente 2 mm salien- os serviços Miele. tes. Isto é importante para obter bons resultados de aspiração.
  • Page 44 êáèáñéóìü êáé óõíôÞñçóç. ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò Ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá åßíáé ìéá ðñüóèåôç óõóêåõÞ ðïõ ëåéôïõñãåß ìå ìïôÝñ, áðïêëåéóôéêÜ ãéá ôéò óêïýðåò ôçò Miele. Ç ÷ñÞóç ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò ìå óêïýðåò Üëëùí êáôáóêåõ- áóôþí äåí åðéôñÝðåôáé.
  • Page 45 el - Υποδείξεις ασφαλείας Äåí åðéôñÝðåôáé ç ÷ñÞóç ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò êáé ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò áðü Üôïìá, ôá ïðïßá ëüãù ôçò øõ÷éêÞò Þ äéáíïçôéêÞò ôïõò êáôÜóôáóçò, ôçò Ýëëåéøçò åìðåéñßáò Þ ëüãù Üãíïéáò äåí åßíáé óå èÝóç íá ôéò ÷åéñéóôïýí ìå áóöÜëåéá. ÅðéôñÝðåôáé...
  • Page 46 åýêáìðôïõ óùëÞíá êáé ôïõ çëåêôñéêïý ôçëåóêïðéêïý óùëÞíá êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ ÷ñüíïõ åããýçóçò åðéôñÝðåôáé íá ãßíåé ìüíï áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï åðéóêåõþí Miele, áëëéþò ÷Üíåôå êÜèå äéêáßùìá íá áðáéôÞóåôå ôçí ðñïóôáóßá êáé ôá ðëåïíåêôÞìáôá ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé ìÝóá óôçí åããýçóç ôçò...
  • Page 47 el - Υποδείξεις ασφαλείας ÓùóôÞ ÷ñÞóç ÐñïóÝ÷åôå íá ìçí áããßæåôå ôïí ðåñéóôñåöüìåíï êýëéíäñï ôçò âïýñôóáò Turbo. Ìçí ðëçóéÜæåôå ðïôÝ óôï ðñüóùðü óáò ôçí çëåêôñéêÞ âïýñ- ôóá. ÊñáôÜôå ìáêñéÜ áðü ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá áíôéêåßìåíá, üðùò êïõñôßíåò, öïñÝìáôá, êáóêþë. Ìç óêïõðßæåôå ðõñùìÝíåò Þ öáéíïìåíéêÜ óâçóìÝíåò óôÜ÷ôåò...
  • Page 48 Ðåñéå÷üìåíï ïäçãéþí ÷ñÞóçò Óçìáíôéêü üìùò åßíáé íá ëÜâåôå Óå áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñþôá óïâáñÜ õðüøç óáò ôéò óõìðåñéëáìâÜíïíôáé ôá åîÞò ïäçãßåò ðåñéðïßçóçò êáé êáèá- ìïíôÝëá çëåêôñéêÞò âïýñôóáò. ñéóìïý ðïõ óõíéóôÜ ï êáôáóêåõá- óôÞò ôïõ ÷áëéïý Þ ôçò ìïêÝôáò. 1. SEB 216 ãéá ôéò çëåêôñéêÝò óêïýðåò...
  • Page 49 ÇëåêôñéêÝò óêïýðåò äáðÝäïõ - ^ Ôïðïèåôåßôå ôá êëéðò óå ßóåò ðåñß- âëÝðå åéê. a ùò d ðïõ áðïóôÜóåéò óôïí åëáóôéêü óù- ëÞíá. ÇëåêôñéêÝò óêïýðåò ÷åéñüò - âëÝðå åéê. e Ëåéôïõñãßá / äéáêïðÞ Ç èÝóç ôçò ðñßæáò ãéá ôç óýíäåóç Ç Ýíáñîç êáé ç ëÞîç ëåéôïõñãßáò ôçò ôçò...
  • Page 50 ðÝäïõ ôçò âïýñôóáò (âëÝðå áñéóôå- åéäéêÜ êáôáóêåõáóìÝíï ãéá áõôÞ ñü ôìÞìá åéêüíáò), ãéá íá ðñïåîÝ÷åé ôï ôç óõóêåõÞ. Áðåõèõíèåßôå óôï ðÝëïò ôçò âïýñôóáò êáôÜ ðåñßðïõ 2 êáôÜóôçìá ðþëçóçò Þ óôï Service ÷éëóô. Áõôü åßíáé óçìáíôéêü ãéá ôçí ôçò Miele. áðüäïóç ôçò âïýñôóáò.
  • Page 51 önce ve her silme / bakým iþleminden önce kapatýnýz. Fiþini priz- den çekiniz. Kullaným Kurallarý Elektrikli fýrça motorla çalýþan bir ilave parçadýr, sadece Miele elektrikli süpürgesi için tasarlanmýþtýr. Elektrikli fýrçanýn farklý marka elektrikli süpürgelerle birlikte kullanýmýna izin verilmez. Elektrikli fýrçayý sadece kuru tozlarý almak ve kuru zeminlerin fýrçalanmasý...
  • Page 52 Hasarlý parçalarý asla kullanmayýnýz. Elektrikli fýrçanýn, elektrikli-çekiþ hortumunun ve elektrikli-telesko- pik çekiþ borusunun garanti süresi içindeki tamiri ancak Miele tarafýndan eðitilmiþ yetkili teknik servisler tarafýndan yapýlabilir, aksi halde bir sonraki arýzada garanti hakký ortadan kalkacaktýr.
  • Page 53 Baðlantý yerleri suyla temas etmemelidir - bu parçalarla ýslak yerler temizlenemez. Elektrikli süpürgenin, elektrikli fýrçanýn, elektrikli-teleskopik çekiþ borusunun ve elektrikli çekiþ hortumunun tamirini sadece Miele yetki- li servisi yapabilir. Yanlýþ tamirler sonucunda cihazý kullanan kiþi için ciddi tehlikeler ortaya çýkabilir.
  • Page 54 Kullanma Kýlavuzu Elektrikli fýrçayý Bu kullanma kýlavuzu içinde aþaðýdaki – düzgün olmayan döþemelerde elektrikli fýrça modelleri bulunmaktadýr: kullanmayýnýz. Fýrça döþemeye zarar verebilir. 1. SEB 216 - Elektrik Süpürgesi ve – çok deðerli, el dokumasý halýlarda ve 2. SEB 217 El elektrik süpürgesi ve halý...
  • Page 55 SEB 216-3 Modelinin Özelliði (Resme Silindir-Koruyucu bakýnýz a ve c) Elektrikli fýrçadaki kontrol ýþýðýnýn ikili bir fonksiyonu vardýr. Temizlik sýrasýnda diðer aksesuarlarý da kullanmak istediðinizde bu elektrikli Iþýk þöyle yanar: fýrçayý kolaylýkla süpürgenin borusundan çýkartabilirsiniz. – fýrça çalýþýrken yanan ýþýk sarýdýr ^ Kilit açma düðmesine basýnýz ve –...
  • Page 56 Baðlantý Kablosunun fýrçanýn kýllarý yaklaþýk 2 mm kadar Deðiþtirilmesi dýþarý çýkabilir. Fýrçanýn görevini yapabilmesi açýsýndan bu çok Bu cihazýn baðlantý kablosu hasar önemlidir. gördüðü takdirde yerine yine kendi özel kablosu takýlmalýdýr. Bunun için lütfen Miele yetkili servislerine müra- caat ediniz.
  • Page 57 Træk stikket ud af stikkontakten. Retningslinjer vedrørende brugen Elektrobørsten er et motordrevet ekstratilbehør, der udelukkende er beregnet til brug sammen med Miele støvsugere. Brug af elektro- børsten sammen med andre støvsugere er ikke tilladt. Elektrobørsten bør kun bruges til støvsugning af tørre genstande og børstning af tørre gulve.
  • Page 58 Tag aldrig beskadigede dele i brug. Reparation af elektrobørsten, elektroslangen og elektroteleskop- røret inden reklamationsfristens udløb bør kun foretages af Miele Tek- nisk Service, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er omfattet af Mieles reklamationsordning.
  • Page 59 Rensede og vaskede små tæpper og væg til væg-tæpper skal være helt tørre, før de støvsuges. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som følge af forkert anvendelse, fejlbetjening eller tilsidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
  • Page 60 Vedrørende brugsanvisningen Følgende må ikke støvsuges med elektrobørsten: I denne brugsanvisning beskrives elek- trobørstemodellerne – Gulvbelægninger med kraftig struktur og meget ujævne gulve. Børsten kan 1. SEB 216 til gulvstøvsugere og få kontakt med gulvet og beskadige 2. SEB 217 til stangstøvsugere og det.
  • Page 61 Særlig egenskab ved SEB 216-3 Advarsel ved blokering af valsen (se ill. a og c) Kontrollampen på elektrobørsten har en Denne elektrobørste kan uden proble- dobbeltfunktion. mer tages af støvsugerrøret, så man Den lyser indimellem nemt kan anvende andre – gult, når børsten er i brug tilbehørsdele.
  • Page 62 I valselejet er der anbragt markeringer i elektrobørste. Kontakt venligst en form af hak. Miele-forhandler eller vor reserve- delsekspedition på tlf. 43 27 13 50. På en ny, ikke slidt børstevalse skal ét hak pege ned mod børstens bundplade (se venstre del af illustrationen), såle-...
  • Page 63 Trekk støpselet ut av stikkontakten. Forskriftsmessig bruk Elektrobørsten er et motordrevet tilleggsapparat, utelukkende for støvsugere fra Miele. Det er ikke tillatt å bruke børsten sammen med støvsugere fra andre produsenter. Elektrobørsten skal kun brukes til støvsuging av tørt støv og børsting av tørre gulv.
  • Page 64 Reparasjon av elektrobørsten, elektrosugeslangen og elektrotele- skoprøret i garantitiden skal bare utføres av fagfolk som er autorisert av Miele, ellers gjelder ikke noe garantiansvar ved påfølgende ska- der. Støvsugeren, elektrobørsten, elektroteleskoprøret og elektrosuge- slangen må ikke dyppes i vann. Rengjør delene kun med en tørr el-...
  • Page 65 – fuktig rengjøring av disse delene er derfor ikke tillatt. Reparasjon av støvsugeren, elektrobørsten, elektroteleskoprøret og elektrosugeslangen skal bare utføres av fagfolk som er autorisert av Miele. Ukyndig utførte reparasjoner kan føre til betydelig fare for brukeren. Bruk Ikke ta på...
  • Page 66 Vedr. bruksanvisningen Elektrobørsten skal ikke brukes på I denne bruksanvisningen er følgende – Sterkt strukturerte eller ujevne gulv. typer elektrobørster beskrevet: Børsten kan komme i kontakt med gulvet og skade det. 1. SEB 216 for gulvstøvsugere og – Kostbare, håndknyttete tepper, f.eks. 2.
  • Page 67: Inn- Og Utkobling

    Særtrekk ved SEB 216-3 (se fig. a Valse-blokkeringsbeskyttelse og c) Kontrollampen på elektrobørsten har en Denne elektrobørsten kan enkelt tas av dobbeltfunksjon. fra sugerøret, slik at du også kan Den lyser støvsuge med andre tilbehørsdeler. – gult når børsten er i bruk ^ Trykk på...
  • Page 68 (se venstre bildeutsnitt), for at busten skal stikke ca. 2 mm ut. Det er viktig for børsteeffekten. Hvis elektrobørstens tilkoblingsled- ning blir skadet, må den erstattes av en spesialledning for denne elektro- børsten. Ta kontakt med en Miele-forhandler eller Mieles service- avdeling.
  • Page 69 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Denna elektroborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Om du an- vänder den på fel sätt, kan det leda till personskador och skador på föremål. Läs bruksanvisningen noga innan du använder elektroborsten första gången. I den finns viktig information om säkerhet, använd- ning och skötsel.
  • Page 70 är skadade innan du använder dem. Använd aldrig skada- de delar. Under den lagstadgade reklamationsfristen får reparationer en- dast utföras av Miele service eller av Miele auktoriserad serviceverk- stad, annars kan garantibestämmelserna inte åberopas om det skul- le uppstå fel på elektroborsten, elektrosugslangen och elektrotele- skopröret vid senare tillfälle.
  • Page 71 Dammsug inte vätskor eller annan fuktig smuts. Låt våta eller schamponerade mattor torka helt innan du dammsuger dem. Miele ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att dammsugaren har använts på annat sätt än den är avsedd för, har använts på...
  • Page 72: Rekommenderad Användning

    Om bruksanvisningen Elektroborsten lämpar sig inte för Bruksanvisningen gäller för modellerna – dammsugning av golv med grovt strukturmönster eller ojämna golv. 1. SEB 216 för golvdammsugare och Elektroborsten kan komma i kontakt 2. SEB 217 för handdammsugare och med golvet som kan skadas. golvdammsugare –...
  • Page 73 Särskild funktion för SEB 216-3 (se Blockeringsskydd - vals bild a och c) Elektroborstens kontrollampa har en Denna elektroborste kan utan problem dubbel funktion. tas loss från dammsugarröret, så att Den lyser man vid önskemål enkelt kan använda – gult när borsten är i drift. ett annat, valfritt tillbehör under damm- sugning.
  • Page 74 sv - Skötsel Byte av drivrem (bild k och l) Dra ut stickproppen ur vägguttaget Öppna höljet för att byta drivremmen. innan skötsel och underhåll av elek- ^ Ta bort bottenplattan a - enligt be- troborsten påbörjas. skrivning och lyft sedan ut borstvals- en b ur hållaren.
  • Page 75: Fi - Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Määräystenmukainen käyttö Moottoroitu mattosuutin on omalla käyttömoottorilla toimiva matto- suutin, joka on tarkoitettu vain Miele-pölynimureita varten. Moottoroitua mattosuutinta ei saa käyttää muiden valmistajien pölynimureissa. Mattosuutinta saa käyttää vain kuivien pintojen imurointiin ja kui- vien lattianpäällysteiden harjaamiseen. Moottoroidulla mattosuutti- mella ei saa imuroida eikä...
  • Page 76 fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Jos kotonasi on lapsia Pidä alle 8-vuotiaat lapset loitolla pölynimurista ja moottoroidusta mattosuuttimesta, jollet valvo heidän toimintaansa koko ajan. Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää pölynimuria ja moottoroitua mattosuutinta ilman valvontaa ainoastaan, jos heitä on opastettu lait- teiden toimintaan siten, että...
  • Page 77 Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa. Kun puhdistat kokolattiamat- toja vaahtopesuaineella, anna pesuaineen kuivua täysin ennen imu- rointia. Miele ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen asiat- tomasta tai vääränlaisesta käytöstä tai turvallisuusohjeiden nou- dattamatta jättämisestä.
  • Page 78 Tästä käyttöohjeesta Älä käytä moottoroitua mattosuutinta seuraavilla pinnoilla Tämä käyttöohje on kahden moottoroi- dun mattosuutinmallin, – Moniosaiset ja erittäin epätasaiset lattiat. Harjatela voi ottaa kiinni lat- 1. SEB 216 pölynimuriin liitettävän tiaan ja vahingoittaa lattian pintaa. mallin ja – Arvokkaat, käsinkudotut matot, mm. 2.
  • Page 79 Harjatelan tukkeutumissuoja Erityistä huomattavaa mallista SEB 216-3 (ks. kuvaa a ja c) Mattosuuttimen merkkivalolla on kaksi Tämän mattosuutinmallin voit irrottaa toimintoa. vaivattomasti imuputkesta, jolloin voit Merkkivalo palaa välillä käyttää mitä tahansa muutakin – keltaisena, kun mattosuutin on kyt- suutinmallia. ketty päälle. ^ Paina irrotuspainiketta ja vedä...
  • Page 80 (ks. kuva vasemmalla). Tällöin harjatelan harjakset nousevat Liitäntäjohdon vaihtaminen noin 2 mm:n korkeudelle. Harjasten oi- kea korkeus on tärkeää suuttimen puh- Jos mattosuuttimen liitäntäjohto va- distustehon kannalta. hingoittuu, se on vaihdettava ehdot- tomasti vastaavanlaiseen erikoisjoh- toon. Ota yhteys valtuutettuun Miele-huoltoon.
  • Page 81 Íàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå Ýëåêòðîùåòêà ÿâëÿåòñÿ äîïîëíèòåëüíûì óñòðîéñòâîì ñ ýëåêòðîäâèãàòåëüíûì ïðèâîäîì è ïðåäíàçíà÷åíà èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ ïûëåñîñîâ Miele. Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîùåòêè ñîâìåñòíî ñ ïûëåñîñàìè äðóãèõ ïðîèçâîäèòåëåé íå ðàçðåøàåòñÿ. Èñïîëüçóéòå ýëåêòðîùåòêó òîëüêî äëÿ î÷èñòêè îò ïûëè ñóõèõ ïðåäìåòîâ è óáîðêè ñóõèõ ïîëîâ. Íåëüçÿ ÷èñòèòü ñ ïîìîùüþ...
  • Page 82 ru - Указания по безопасности и предупреждения Åñëè ó Âàñ åñòü äåòè Äåòåé ìëàäøå âîñüìè ëåò íå ñëåäóåò ïîäïóñêàòü áëèçêî ê ïûëåñîñó è ýëåêòðîùåòêå, èëè îíè äîëæíû áûòü ïðè ýòîì ïîä ïîñòîÿííûì íàäçîðîì. Äåòè ñòàðøå âîñüìè ëåò ìîãóò ïîëüçîâàòüñÿ ïûëåñîñîì è ýëåêòðîùåòêîé...
  • Page 83 Ðåìîíò ýëåêòðîùåòêè, ãèáêîãî øëàíãà ñ ýëåêòðîïðîâîäîì è òåëåñêîïè÷åñêîé òðóáêè ñ ýëåêòðîïðîâîäîì âî âðåìÿ ãàðàíòèéíîãî ñðîêà ìîæåò âûïîëíÿòüñÿ òîëüêî àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé ñëóæáîé Miele, òàê êàê â ïðîòèâíîì ñëó÷àå ïðè ïîÿâëåíèè ïîñëåäóþùèõ ïîâðåæäåíèé òåðÿåòñÿ ïðàâî íà ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå. Íèêîãäà íå ïîãðóæàéòå ïûëåñîñ, ýëåêòðîùåòêó, ãèáêèé øëàíã...
  • Page 84 Íå ïûëåñîñüòå æèäêîñòè è âëàæíóþ ãðÿçü. Êîâðû è êîâðîâûå ïîêðûòèÿ ïîñëå âëàæíîé ÷èñòêè èëè îáðàáîòêè øàìïóíåì ìîæíî ïûëåñîñèòü òîëüêî ïîñëå ïîëíîãî âûñûõàíèÿ. Êîìïàíèÿ Miele íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà ïîâðåæäåíèÿ, âû- çâàííûå íåñàíêöèîíèðîâàííûì ïðèìåíåíèåì, íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèåé è íåñîáëþäåíèåì óêàçàíèé ïî áåçîïàñíîñòè è...
  • Page 85  äîïîëíåíèå ê èíñòðóêöèè Íå ñëåäóåò ïûëåñîñèòü ñ èñïîëüçîâàíèåì ýëåêòðîùåòêè ïî ýêñïëóàòàöèè – ñèëüíî òåêñòóðèðîâàííûå èëè  äàííîé èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè íåðîâíûå ïîëû.  ýòîì ñëó÷àå îïèñàíû ýëåêòðîùåòêè ìîäåëåé ùåòêà ìîæåò çàäåâàòü çà ïîë è 1. SEB 216 äëÿ íàïîëüíîãî ïûëåñîñà ïîâðåæäàòü...
  • Page 86 Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå Ó ïûëåñîñîâ ñåðèé S 5000 è S 8000 Âû äîëæíû óäàëèòü çàùèòíóþ Ýëåêòðîùåòêà áóäåò âêëþ÷àòüñÿ è êðûøêó øòåêåðíîãî ðàçúåìà ñì. ðèñ. âûêëþ÷àòüñÿ îäíîâðåìåííî ñ a è c. ïûëåñîñîì. Îäíàêî, íåêîòîðûå ìîäåëè Îñîáåííîñòü ýëåêòðîùåòêè ïûëåñîñîâ îñíàùåíû âûêëþ÷àòåëåì, SEB 216-3 (ñì. ðèñ. a è c) ñ...
  • Page 87 ñïåöèàëüíûì ñîåäèíèòåëüíûì âûñòóïàþò ïðèìåðíî íà 2 ìì. Ýòî ïðîâîäîì äëÿ äàííîãî ïðèáîðà. âàæíî äëÿ õîðîøåãî ÷èñòÿùåãî Ïî ýòîìó âîïðîñó îáðàùàéòåñü â ýôôåêòà. ìàãàçèíû, òîðãóþùèå òåõíèêîé Åñëè ïó÷êè ùåòèíû èçíîøåíû Miele, èëè â öåíòðû ñåðâèñíîãî âñëåäñòâèå ïðîäîëæèòåëüíîé ýêñïë- îáñëóæèâàíèÿ Miele. óàòàöèè,...
  • Page 88 / konserwacji. Wyj¹æ wtyczkê z gniazdka. U¿ytkowanie zgodne z przeznaczeniem Elektroszczotka jest motorycznie napêdzanym urz¹dzeniem dodat- kowym, przeznaczonym wy³¹cznie dla odkurzaczy Miele. U¿ywanie elektroszczotki razem z odkurzaczami innych producentów jest nie- dozwolone. Stosowaæ elektroszczotkê wy³¹cznie do odkurzania suchych za- brudzeñ...
  • Page 89 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieci w gospodarstwie domowym Dzieci poni¿ej 8 roku ¿ycia nale¿y trzymaæ z daleka od odkurza- cza i elektroszczotki, chyba ¿e s¹ pod sta³ym nadzorem. Dzieci powy¿ej 8 roku ¿ycia mog¹ u¿ywaæ odkurzacza i elek- troszczotki bez nadzoru tylko wtedy, gdy odkurzacz i elektroszczot- ka zosta³y im objaœnione w takim stopniu, ¿e s¹...
  • Page 90 Nie zasysaæ cieczy i wilgotnych zabrudzeñ. Dywany i wyk³adziny czyszczone na mokro lub szamponem nale¿y ca³kowicie wysuszyæ przed odkurzaniem. Firma Miele nie mo¿e zostaæ poci¹gniêta do odpowiedzialnoœci za szkody, które zostan¹ spowodowane w wyniku nieprzestrzega- nia wskazówek bezpieczeñstwa i ostrze¿eñ.
  • Page 91 Uwagi do instrukcji u¿ytkowa- Elektroszczotk¹ nie wolno odkurzaæ: – Pod³óg z wyraŸn¹ struktur¹ lub nie- równych. Szczotka mo¿e wejœæ kon- W tej instrukcji u¿ytkowania s¹ opisane takt z tak¹ pod³og¹ i j¹ uszkodziæ. nastêpuj¹ce elektroszczotki. – Wartoœciowych, rêcznie tkanych dy- 1.
  • Page 92 Cechy szczególne elektroszczotki Ochrona przed zablokowaniem walca SEB 216-3 (patrz rys. a i c) Lampka kontrolna na elektroszczotce spe³nia dwie funkcje. Ta elektroszczotka mo¿e bez problemu zostaæ zdjêta z rury ss¹cej, tak ¿e w Œwieci siê miêdzyczasie mo¿na wygodnie odku- rzaæ...
  • Page 93 2 mm (patrz lewa czêœæ rysunku). Jest nia nale¿y go zast¹piæ specjalnym to istotne dla osi¹gniêcia prawid³owego przewodem przeznaczonym dla efektu szczotkowania. tego urz¹dzenia. Proszê siê zwróciæ do punktu sprzeda¿y lub do serwisu Jeœli w³osie szczotki jest zu¿yte po d³u¿- firmy Miele. szym u¿ytkowaniu,...
  • Page 104 Änderungen vorbehalten / SEB 216 / SEB 217 / 0714 M.-Nr. 07 871 111 / 02...

Table des Matières