Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

K
KM 363 CB
ÜCHENMASCHINE
Keukenmachine • Robot ménager • Ayudante de cocina
Robot da cucina • Kitchen machine
Robot kuchenny • Konyhai robotgép
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás
05-KM 363 CB.indd 1
26.08.2009 14:19:41 Uhr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BOMANN KM 363 CB

  • Page 1 Keukenmachine • Robot ménager • Ayudante de cocina Robot da cucina • Kitchen machine Robot kuchenny • Konyhai robotgép Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás 05-KM 363 CB.indd 1 26.08.2009 14:19:41 Uhr...
  • Page 2: Table Des Matières

    Tartalom Indicación de los elementos de manejo....Página A kezelőelemek áttekintése ........Oldal Instrucciones de servicio.......... Página 23 Használati utasítás ............Oldal 48 Datos técnicos ............Página 28 Műszaki adatok ............Oldal 53 05-KM 363 CB.indd 2 26.08.2009 14:19:42 Uhr...
  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése 05-KM 363 CB.indd 3 26.08.2009 14:19:46 Uhr...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn- • Reinigen Sie das Gerät nur, wie unter „Reinigung“ beschrie- zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle ben. und Schäden am Gerät zu vermeiden: 05-KM 363 CB.indd 4 26.08.2009 14:19:47 Uhr...
  • Page 5: Auspacken Des Gerätes

    Der Sicherheitsdeckel (21) muss auf die Antriebswelle des die Ausgussöffnung am Deckel über dem Ausguss des Mixantriebes (4) montiert sein, wenn Sie die Arbeitsschüssel in Mixgefäßes sitzt. Betrieb nehmen, um Verletzungen zu vermeiden. 05-KM 363 CB.indd 5 26.08.2009 14:19:48 Uhr...
  • Page 6 Intervalllänge auf „P“. Beim Loslassen des 10. Schalten Sie das Gerät ein (Stufe 1 oder 2 usw.) oder Schalters geht dieser automatisch in die Position „0“ zurück. verwenden Sie den Pulsbetrieb „P“. 05-KM 363 CB.indd 6 26.08.2009 14:19:48 Uhr...
  • Page 7 3. Befolgen Sie die Punkte 3 bis 5 unter „Schneiden und 11. Um die Arbeitsschüssel zu entnehmen, drehen Sie sie raspeln“. entgegen dem Uhrzeigersinn. Der fertige Inhalt kann jetzt herausgenommen werden. 12. Reinigen Sie die verwendeten Teile wie unter „Reinigung“ beschrieben. 05-KM 363 CB.indd 7 26.08.2009 14:19:48 Uhr...
  • Page 8 Die Bauteile sind nicht zur Reinigung in der Spülmaschine Max. 200g geeignet. Unter Einwirkung von Hitze und scharfen Reinigern Fleisch schnetzeln Min. 200g Schlagmesser 30 Sek. könnten sie sich verziehen oder verfärben. Max. 1kg 05-KM 363 CB.indd 8 26.08.2009 14:19:48 Uhr...
  • Page 9: Technische Daten

    über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service- portal. Konformitätserklärung www.sli24.de Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa- KM 363 CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor- tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
  • Page 10 Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla- mation nicht kostenfrei bearbeitet werden. Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen. C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str. 17 D-47906 Kempen/Germany 05-KM 363 CB.indd 10 26.08.2009 14:19:49 Uhr...
  • Page 11 Reinig het apparaat uitsluitend zoals onder „Reiniging“ Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken- beschreven staat. merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: 05-KM 363 CB.indd 11 26.08.2009 14:19:49 Uhr...
  • Page 12: Overzicht Van De Bedieningselementen

    Om het deksel te verwijderen draait u het aandrijfas van de mengaandrijving (4) gemonteerd zijn wanneer tegen de klok in. u de werkkom in gebruik neemt. Het apparaat functioneert niet zonder dit veiligheidsdeksel! 05-KM 363 CB.indd 12 26.08.2009 14:19:49 Uhr...
  • Page 13: Ingebruikname

    12. Voor gelijkmatig mixen (continubedrijf): • tot max. 1000 g zware deeg (brood- of zanddeeg) kneden, • tot max. 1 liter crêpe- of wafeldeeg roeren, • tot max. 1500 g lichte deeg (bijv. biscuitdeeg) roeren. 05-KM 363 CB.indd 13 26.08.2009 14:19:49 Uhr...
  • Page 14 WAARSCHUWING: De rasp- en snijvlakken en ook de randen van de hulpstukken zijn zeer scherp! Er bestaat gevaar voor verwondingen. Ga dus voorzichtig te werk! 05-KM 363 CB.indd 14 26.08.2009 14:19:50 Uhr...
  • Page 15 P • van de werkkom (9), Max. 1,5 liter • het deksel van de werkkom (8), • de mengkom (3), • het deksel van de mengkom (2) of • het veiligheidsdeksel (21). 05-KM 363 CB.indd 15 26.08.2009 14:19:50 Uhr...
  • Page 16: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model: ................KM 363 CB Spanningstoevoer: ..........220-240 V/ 50 Hz Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Opgenomen vermogen: ............1000 W Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het Beschermingsklasse: ..............II huisafval. Korte bedrijfstijd: ..............40 sec. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van Nettogewicht: ..............3,70 kg...
  • Page 17: Conseils Généraux De Sécurité

    « Nettoyage ». Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particu- lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil: 05-KM 363 CB.indd 17 26.08.2009 14:19:50 Uhr...
  • Page 18: Liste Des Différents Éléments De Commande

    Pour éviter tout risque de blessure, le couvercle de sécurité (21) l‘ouverture de la goulotte du couvercle et la goulotte du bol doit être installé sur l’arbre d’entraînement du bloc moteur (4) mixeur se superposent. lorsque vous utilisez le bol mélangeur. 05-KM 363 CB.indd 18 26.08.2009 14:19:50 Uhr...
  • Page 19: Câble D'alimentation

    10. Mettez l’appareil en marche (Position 1 ou 2 etc.) ou faites- Pour arrêter l’appareil, placez à nouveau le variateur de le fonctionner en mode pulsé «P». fonctions sur la position «0». 11. Le récipient de mélange doit être tenu pendant le mélange. 05-KM 363 CB.indd 19 26.08.2009 14:19:51 Uhr...
  • Page 20: Pour Hacher Avec Le Couteau Métallique

    1. Procédez comme décrit dans la section « Fonctionnement vitesses (5) à nouveau sur la position «0» et débranchez avec le récipient de l’appareil ». l’appareil. 2. Fixez le disque à frites sur la broche de guidage. 05-KM 363 CB.indd 20 26.08.2009 14:19:51 Uhr...
  • Page 21: Utilisation Du Disque Batteur/Émulsionneur

    • Avant le nettoyage de l’appareil, retirez toujours la prise au secteur! • En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie. 05-KM 363 CB.indd 21 26.08.2009 14:19:51 Uhr...
  • Page 22: Remèdes Aux Pannes

    Contrôlez le bon positionnement • du récipient (9), • du couvercle du récipient (8), • du bol mixeur (3), • du couvercle du bol mixeur (2) ou • du couvercle de sécurité (21). 05-KM 363 CB.indd 22 26.08.2009 14:19:51 Uhr...
  • Page 23 • Solamente debe limpiar el aparato como indicado bajo el Advertencias importantes para su seguridad están señaladas apartado ”Limpieza”. en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: 05-KM 363 CB.indd 23 26.08.2009 14:19:51 Uhr...
  • Page 24: Indicación De Los Elementos De Manejo

    La tapa de seguridad (21) debe estar montada sobre el árbol motor del accionamiento para batir (4), al poner en marcha el mente. bol de trabajo, para evitar heridas. ¡No es posible un uso sin tapadera de seguridad! 05-KM 363 CB.indd 24 26.08.2009 14:19:52 Uhr...
  • Page 25: Puesta En Operación

    Escalón 4 = número de revoluciones altas posición “0“. 9. Introduzca la clavija de la red en una caja de enchufe 230 V, Para desconectar el interruptor ajuste de nuevo la posición 50 Hz instalada por la norma. “0“. 05-KM 363 CB.indd 25 26.08.2009 14:19:52 Uhr...
  • Page 26 (5) a una velocidad de 2 hasta 3 (Véase la tabla). Conseguirá un mejor resultado, si utiliza el régimen de impulsión. 7. Después del proceso de picar ponga el interruptor (5) otra vez en posición ”0” y desconecte el enchufe. 05-KM 363 CB.indd 26 26.08.2009 14:19:52 Uhr...
  • Page 27 7. Después del proceso de batido conmute el interruptor (5) de nuevo a posición “0“ y retire la clavija de red. 8. Para finalizar su trabajo siga procediendo como indicado bajo “Patatas fritas“, puntos 6 a 10. 05-KM 363 CB.indd 27 26.08.2009 14:19:52 Uhr...
  • Page 28: Almacenamiento

    Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. 05-KM 363 CB.indd 28 26.08.2009 14:19:52 Uhr...
  • Page 29: Norme Di Sicurezza Generali

    Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: 05-KM 363 CB.indd 29 26.08.2009 14:19:53 Uhr...
  • Page 30: Elementi Di Comando

    3. Girare il coperchio in senso orario finché si sente lo scatto d’arresto. Per rimuovere il coperchio è necessario ruotarlo Non è possibile mettere in funzione l’apparecchio senza questo in senso antiorario. coperchio di sicurezza! 05-KM 363 CB.indd 30 26.08.2009 14:19:53 Uhr...
  • Page 31: Messa In Funzione

    Nel funzionamento nelle velocità 1 – 4 l’interruttore ingrana • montare fino a 1500 g di paste leggere (p.e. pasta per nella rispettiva posizione. biscuit). livello 1 = numero di giri basso livello 4 = numero di giri alto 05-KM 363 CB.indd 31 26.08.2009 14:19:53 Uhr...
  • Page 32 3. Ora versare gli ingredienti (fig. 12). Osservare le quantità serti sono molto affilati! Rischio di lesioni! Usare gli accessori riportate nella tabella. Non superare le quantità indicate con estrema cautela! (min. 0,1 l – max. 0,5 l). 05-KM 363 CB.indd 32 26.08.2009 14:19:53 Uhr...
  • Page 33: Scegliere L'accessorio E La Velocità Conformemente A Questa Tabella

    • della ciotola di lavoro (9) max. 1,5 litro • del coperchio della ciotola di lavoro (8) • del frullatore (3) • del coperchio del frullatore (2) oppure • del coperchio di sicurezza (21) 05-KM 363 CB.indd 33 26.08.2009 14:19:54 Uhr...
  • Page 34: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello: ...............KM 363 CB Alimentazione rete: ........... 220-240 V/ 50 Hz Significato del simbolo „Eliminazione“ Consumo di energia: ............1000 W Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno elimi- Classe di protezione: ..............II nati come rifiuti domestici. Funzionamento raccorciato: ..........40 sec.
  • Page 35: General Safety Instructions

    Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid ac- cidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. 05-KM 363 CB.indd 35 26.08.2009 14:19:54 Uhr...
  • Page 36: Overview Of The Components

    (21) is mounted. The mixer can only be used if the grater bowl is must be in place. correctly positioned. You should only remove the lid from the gra- ter bowl or from the mixing vessel when the device is switched off. 05-KM 363 CB.indd 36 26.08.2009 14:19:55 Uhr...
  • Page 37: Initial Operation

    (23) and remove it from the bowl. 13. In order to remove the mixer jug turn it counterclockwise. 12. Clean the used parts as described in “Cleaning“. 14. Clean the used parts as described in “Cleaning“. 05-KM 363 CB.indd 37 26.08.2009 14:19:55 Uhr...
  • Page 38 7. After cutting/grating, turn the switch (5) back to “0“ and pull under “French fries“, points 6 to 10. out the plug. 8. To remove the lid, turn it in an anticlockwise direction. 05-KM 363 CB.indd 38 26.08.2009 14:19:55 Uhr...
  • Page 39: Noise Development

    Otherwise this might result in an electric shock or fire. CAUTION: • Do not use a wire brush or any abrasive items. • Do not use any acidic or abrasive detergents. 05-KM 363 CB.indd 39 26.08.2009 14:19:56 Uhr...
  • Page 40: Technical Data

    Technical Data Model: ................KM 363 CB Power supply: ............ 220-240 V/ 50 Hz Meaning of the “Dustbin” Symbol Power consumption: ............1000 W Protect our environment: do not dispose of electrical equipment Protection class: ................II in the domestic waste. Short-term operation : ............40 Sec.
  • Page 41 Może to spowodować uszkodze- Symbole użyte w tej instrukcji obsługi nie noża! Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó- wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. 05-KM 363 CB.indd 41 26.08.2009 14:19:56 Uhr...
  • Page 42: Przegląd Elementów Obłsugi

    (rys. 6). Aby zdjąć pokrywę, należy nią obrócić w kierunku • Części te należy czyścić osobno przy zachowaniu szczegól- przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. nej ostrożności! • Po opłukaniu wszystkie części należy dobrze wysuszyć. 05-KM 363 CB.indd 42 26.08.2009 14:19:56 Uhr...
  • Page 43 Zdjąć pokrywę (2) pojemnika (rys. 6). miksera i napełnić go odpowiednimi produktami. 5. Proszę zamknąć otwór pokrywki przy pomocy popychacza (7) (rys. 10). 05-KM 363 CB.indd 43 26.08.2009 14:19:57 Uhr...
  • Page 44 Proszę nie przekraczać podanych ilości opisany w punkcie „Czyszczenie“. (min. 0,2kg – maks. 1,0kg). 4. Proszę położyć pokrywkę na misce roboczej i przekręcić ją w prawo, aż wyraźnie zaskoczy w słyszalny sposób (rys. 6). 05-KM 363 CB.indd 44 26.08.2009 14:19:57 Uhr...
  • Page 45 Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w 8. W celu zakończenia pracy proszę postępować dalej zgodnie wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego z opisem zamieszczonym w rozdziale „Frytki“, punkt 6 do lub pożaru. 05-KM 363 CB.indd 45 26.08.2009 14:19:57 Uhr...
  • Page 46: Dane Techniczne

    Dane techniczne UWAGA: Model: ................KM 363 CB • Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przed-miotów. Napięcie zasilające: .......... 220-240 V/ 50 Hz • Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących. Pobór mocy: ..............1000 W • Miskę wzgl. naczynie do miksowania należy starannie oczyścić...
  • Page 47 Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie elektrycznego i elektronicznego. Rzeczpospolitej Polskiej. Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy. 05-KM 363 CB.indd 47 26.08.2009 14:19:58 Uhr...
  • Page 48 Mindig úgy tisztítsa a készüléket, ahogy a „Tisztítás“ címszó A használati útmutatóban található szimbólumok alatt olvasható! Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: 05-KM 363 CB.indd 48 26.08.2009 14:19:58 Uhr...
  • Page 49: A Kezelőelemek Áttekintése

    úgy, ahogyan a következőkben olvasható. Ha üzemeltetni szeretné a tálat, a biztonsági fedelet (21) a bale- set elkerülése érdekében rá kell szerelni a turmix meghajtójának meghajtótengelyére (4). A biztonsági fedél nélkül a készülék nem működtethető! 05-KM 363 CB.indd 49 26.08.2009 14:19:58 Uhr...
  • Page 50: Használatbavétel

    Az 1-4. fokozatban való üzemeltetéskor a kapcsoló az adott • legfeljebb 1 liter palacsinta- vagy gofritészta megkeveré- állásban bekattan. séhez, • max. 1500 g könnyű tésztát (pl. piskótatésztát) keverhet 1. fokozat = kis fordulatszám 4. fokozat = nagy fordulatszám 05-KM 363 CB.indd 50 26.08.2009 14:19:58 Uhr...
  • Page 51 A keverő-emulgeáló tárcsa használata A daráló- és reszelőfelületek és a betétek szélei is nagyon éle- 1. A „Keverőtálas üzemmód“ részben leírtak alapján járjon el. sek! Sérülést okozhatnak! Használja a betéteket a szükséges elővigyázattal! 05-KM 363 CB.indd 51 26.08.2009 14:19:58 Uhr...
  • Page 52 30 sec. • a keverőedény fedele (2) vagy • a biztonsági fedél (21). Max. 300 ml geáló tárcsa Folyadékok, turmixok Min. 100 ml Mixelőedény 1 – 4 40 sec. Max. 1,5 l vagy P 05-KM 363 CB.indd 52 26.08.2009 14:19:58 Uhr...
  • Page 53: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Modell: .................KM 363 CB Feszültségellátás: ..........220-240 V/ 50 Hz A „kuka“ piktogram jelentése Teljesítményfelvétel: ............1000 W Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a Védelmi osztály: ................II háztartási szemétbe valók! Rövid üzemeltetési idő: ............40 sec. Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt Nettó...
  • Page 54 C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 0 2152/8 99 8911 e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de 05-KM 363 CB.indd 54 26.08.2009 14:19:59 Uhr...

Table des Matières