Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Manuale di istruzioni per l'uso
ISTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Comunello FAST

  • Page 1 Manuale di istruzioni per l’uso ISTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2 1. INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE - ITALIANO p. 03-16 ENGLISH p. 17-30 FRANÇAIS p. 31-44 DEUTSCH p. 45-58 ESPAÑOL p. 59-72 РУССКИЙ p. 73-85...
  • Page 3: Informazioni Generali

    L’utilizzo improprio o il funzionamento/montaggio non corretti possono danneggiare il sistema nonché oggetti e/o persone. Le istruzioni di montaggio sono disponibili anche sul sito internet ufficiale http://www.comunello.com/frameautomation/ 2. SICUREZZA Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale professionalmente competente. L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle...
  • Page 4 I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. L’attuatore a stelo Fast è destinato solo ed esclusivamente all’uso per il quale è stato concepito ed il costruttore non può essere ritenuto responsabile per danni dovuti ad un uso improprio. L’attuatore è destinato esclusivamente all’installazione interna per aprire e chiudere finestre a sporgere, a vasistas, abbaini, cupole e lucernai.
  • Page 5: Dati Tecnici

    Il marchio CE attesta che l’attuatore è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e di salute previste dalle direttive Europee di prodotto. Il marchio CE è individuabile tramite apposita targhetta adesiva applicata esternamente il prodotto, in cui sono indicati alcuni dei dati presenti nella tabella a seguire: FAST 50/160 FAST 50/200 FAST 50/300...
  • Page 6: Tipologie Di Alimentazione

    4. ATTUATORE 4.1 Tipologie di alimentazione L’attuatore Fast può essere alimentato con tensione di rete 230VCA (50Hz) (tolleranza ±10%), con cavo d’alimentazione a tre fili: AZZURRO, comune neutro; NERO, fase apre; MARRONE, fase chiude. 4.2 Calcolo della forza necessaria Simbologia F = Forza richiesta per l’apertura, unità di misura Kg (Chilogrammi) P = Peso della finestra solo parte apribile, unità...
  • Page 7 5. INSTALLAZIONE 15.5 Filo serramento 10 10 15.5 Filo serramento 5.1 Sequenza d’installazione - Verificare che la forza necessaria all’apertura/chiusura (calcolata secondo la tabella al punto 4.2 ) sia inferiore o uguale a quella indicata nella TABELLA DATI. - Verificare manualmente l’apertura dell’anta, controllando ed eliminando eventuali zone d’impuntamento che possano dare luogo a mal funzionamenti.
  • Page 8 Apertura a sporgere: Tipologia Pale frangisole: Tipologia ATTENZIONE Se l’apertura è a vasistas verificare che siano presenti i bracci limitatori per resistere all’eventuale caduta accidentale della finestra. Apertura a sporgere: Tracciare con la matita la Pale frangisole: Segnare con la matita la posizio- mezzeria “X”...
  • Page 9 Apertura a sporgere Pale frangisole Accessori da utilizzare. Forare il serramento utilizzando quote indicate a pagina 7. Fissare le staffe e gli attacchi utilizzando viti idonee.
  • Page 10 Apertura a sporgere Pale frangisole Inserire il perno di fulcro laterale nella staffa di supporto Avvitare le viti, senza serrarle, alle piastrine a T. Inserire l’attuatore nelle piastrine appena avvitate. Non serrare completamente le viti alle piastrine.
  • Page 11 Apertura a sporgere Pale frangisole Avvicinare l’attuatore all’attacco facendolo scorrere sulle piastrine in modo che il foro dell’occhiolo (avvitato sullo stelo) ed il foro laterale dell’attacco coincidano. Unire lo stelo all’attacco utilizzando l’apposita vite/dado in dotazione. Serrare le viti alle piastrine nell’attacco della finestra non completamente altrimenti non viene permesso allo stelo di seguire l’andamento del serramento con conseguente rottura della della testa dello stelo.
  • Page 12: Collegamento Elettrico

    5.2 Collegamento elettrico Cablare l’apparecchiatura secondo la tensione richiesta dall’attuatore (vedi Etichetta sul prodotto) seguendo lo schema riportato di seguito. Alimentazione 230VAC Giallo/Verde Terra Blu o Grigio Neutro / Comune Nero Fase / Apre Marrone Fase /Chiude Cablaggio elettrico 230VAC 110/230V~ 50/60Hz F 5.3 Test di funzionamento Premere sul pulsante di comando ed effettuare una chiusura verificando che:...
  • Page 13: Manutenzione, Manovre Di Emergenza, Pulizia

    6. MANUTENZIONE, MANOVRE DI EMERGENZA, PULIZIA Nel caso sia necessario manualmente sganciare il serramento dall’attuatore a causa di: mancanza di tensione, avaria del meccanismo, manutenzione, pulizia esterna del serramento; è necessario eseguire la sequenza (pag. 11) in modo inverso. ATTENZIONE PERICOLO di caduta della finestra; l’anta è libera di cadere perché non è più tenuta dalla catena. Una volta effettuata la manutenzione e/o la pulizia ripetere la sequenza di pagina 11.
  • Page 14 8. FAQ (domande frequenti) Domanda Causa Soluzione Verificare che lo stato del salvavita o dell’interruttore di sicurezza sia su ON (acceso). Assenza di tensione Probabile cavo non collegato. Controllare i L’attuatore non funziona? collegamenti elettrici che vanno dall’inter- ruttore all’attuatore. Verificare che il voltaggio dell’attuatore sia Tensione presente coerente con la tensione rilevata.
  • Page 15 9. GARANZIA Il costruttore si rende garante del buon funzionamento dell’attuatore. Esso s’impegna ad eseguire la sostituzione dei pezzi difettosi, per vizi o difetti di costruzione, secondo quanto stabilito dal Codice Civile art. 1490. La garanzia copre i prodotti o le singole parti per un periodo di 36 mesi dalla data d’acquisto.
  • Page 16 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Il fabbricante Fratelli Comunello S.p.A., con sede a Rosà, Via Cassola (VI), Italia Dichiara sotto la propria responsabilità che: L’attuatore modello: • MFAST160H0B00 • MFAST200H0B00 • MFAST300H0B00 • MFAST400H0B00 Matricola e anno di costruzione: posti sulla targa dati.
  • Page 17: General Information

    Improper use or incorrect operation, fitting or assembly can damage the system as well as cause injury to people and damage to property. The assembling instructions are available on the official web site http://www.comunello.com/frameautomation/ 2. SAFETY This installation manual is written exclusively for competent professional personnel.
  • Page 18 The Fast spindle actuator is intended only and exclusively for use for which it was designed, and the manufacturer cannot be held responsible for damage due to its improper use. The actuator is intended exclusively for internal installation to open top-hung and bottom-hung windows, skylights, dormer windows and roof windows.
  • Page 19: Technical Data

    European product directives. The CE mark can be identified by the relevant adhesive label applied to the outside of the product, on which are shown some of the data shown in the following table: FAST 50/160 FAST 50/200 FAST 50/300...
  • Page 20: Types Of Power Supply

    4. ACTUATOR 4.1 Types of power supply The Fast actuators can be supplied with mains power ranging 230VAC (50Hz) (with a tolerance of ±10%), with a three-core supply cable: BLUE, neutral common; BLACK, open phase; BROWN, closed phase. 4.2 Calculation of the force necessary...
  • Page 21: Installation Sequence

    5. INSTALLATION Top-hung outward opening window: Overall dimensions and fixing holes 15.5 Filo serramento 10 10 Solar shading: Overall dimensions and fixing holes 15.5 Filo serramento 5.1 Installation sequence Check that the force required to open/close it (calculated according to the table under Point 5.2) is less than or equal to that shown in the TECHNICAL DATA table.
  • Page 22 Top-hung outward opening window Solar shading type CAUTION If the window is of the bottom-hung type, check that the limiting arms have been fitted to prevent the window from accidentally falling down. Top-hung outward opening window: Solar shading: Mark with a pencil the position of the holes for With a pencil, mark the mid-point “X”...
  • Page 23 Top-hung outward opening window: Solar shading: Accessories to be used Accessories to be used Drill holes in the frame using the measurements shown on Page 7. Fix the brackets and the fixings, using suitable screws.
  • Page 24 Top-hung outward opening window Solar shading Insert the fixing screws in the corresponding holes in the support bracket. Screw the bolts, without tightening them, into the “T”-shaped plates. Insert the actuator into the plates just screwed in. Do not tighten the bolts up into the plates completely.
  • Page 25 Top-hung outward opening window Solar shading Move the actuator near to the fixing by sliding it on the plates so that the hole in the tracking strip (screwed to the spindle) matches up with the lateral hole on the fixing. Join the spindle with the fitting using the screw/nut supplied.
  • Page 26: Electrical Connection

    5.2 Electrical connection Wire in the apparatus according to the electrical supply required by the actuator (see label on product), following the table below. 230VAC supply Yellow/Green Earth Blue or Gray Neutral / Common Black Phase / Open Brown Phase /Closed Electric 230VAC wiring 110/230V~ 50/60Hz F 5.3 Operating test...
  • Page 27: Maintenance, Emergency Action & Cleaning

    6. MAINTENANCE, EMERGENCY ACTION & CLEANING If it becomes necessary to manually disconnect the window from the actuator due to: a power failure, mechanical breakdown, maintenance, or cleaning the exterior of the window, follow the step sequence described on Page 11 in reverse order.
  • Page 28 8. FAQ (frequently asked questions) Question Cause Remedy Check the electrical cut-out or safety switch is "On". No voltage supply A cable may not be connected. Check the The actuator is not operating actuator voltage corresponds to voltage supply detected. Check the actuator voltage corresponds to With voltage supplied voltage supply detected.
  • Page 29 9. GUARANTEE The manufacturer guarantees the correct operation of the actuator. The manufacturer undertakes to replace parts which are faulty due to manufacturing faults or defects, according to that laid down by Article 1490 of the Italian Civil Code. The guarantee covers the products or individual parts for a period of 36 months from date of purchase.
  • Page 30 DECLARATION OF EC CONFORMITY Manufacturer Fratelli Comunello S.p.a., Headquarters in Via Cassola (VI), Rosà, Italy, under its sole responsibility declares that: The actuator: • MFAST160H0B00 • MFAST200H0B00 • MFAST300H0B00 • MFAST400H0B00 Identification number and year of manufacturing: typed on nameplate.
  • Page 31: Informations Générales

    à l’intégrité physique des personnes. Les instructions d’installation sont disponibles sur le site officiel http://www.comunello.com/frameautomation/ 2. SÉCURITÉ Cette notice d’installation s’adresse uniquement à un personnel professionnellement compétent. L’installation, les branchements électriques et les réglages doivent être réalisés conformément aux règles de l’art et en respectant les normes en vigueur.
  • Page 32 être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. L’actionneur à tige Fast doit être utilisé uniquement pour l’usage pour lequel il a été prévu et le constructeur ne saurait être tenu pour responsable en cas d’utilisation inappropriée. L’actionneur est prévu exclusivement pour être installé en intérieur afin d’ouvrir et fermer les fenêtres en saillie, vasistas, lucarnes, dômes ou autres.
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    Le marquage CE atteste que l’actionneur est conforme aux prescriptions essentielles de sécurité et de santé prévues par les directives Européennes de produit. Le marquage CE se trouve sur l’étiquette autocollante apposée à l’extérieur du produit et reporte les données principales indiquées dans le tableau suivant : FAST 50/160 FAST 50/200 FAST 50/300 FAST 50/400 Modèle...
  • Page 34: Actionneur

    4. ACTIONNEUR 4.1 Types d’alimentation L’actionneur Fast peut être alimenté avec une tension de secteur 230VCA (50Hz) (tolérance ±10%), avec cordon d’alimentation à trois fils: BLEU CIEL, commun neutre ; NOIR, phase ouverture; MARRON, phase fermeture. 4.2 Calcul de la force nécessaire Symbologie F = Force requise pour l’ouverture unité...
  • Page 35: Séquence D'installation

    5. INSTALLATION Lanterneaux: Dimensions et trous de fixation 15.5 Filo serramento 10 10 Lanterneaux: Dimensions et trous de fixation 15.5 Filo serramento 5.1 Séquence d’installation Vérifier que la force nécessaire pour l’ouverture/fermeture (calculée selon le tableau du paragraphe 5.2) est inférieure ou égale à...
  • Page 36 Lanterneaux: Type Brise-soleil : Type AVERTISSEMENT ! En cas d’ouverture à vasistas, vérifier la présence des bras limiteurs pour résister à la chute accidentelle éventuelle de la fenêtre. Lanterneaux: Brise-soleil: Marquer au crayon la position des trous de fixation Tracer au crayon la ligne médiane « X » du bâti. de l’étrier de support.
  • Page 37 Lanterneaux: Accessoires à utiliser Brise-soleil: Accessoires à utiliser Percer le bâti avec les mesures indiquées à la page 7. Fixer les étriers et les fixations en utilisant des vis appropriées.
  • Page 38 Lanterneaux: Brise-soleil: Introduire les vis de retenue dans les trous présents sur l’étrier de fixation. Visser les vis, sans les serrer, sur les plaques en T. Introduire l’actionneur sur les plaques précédemment vissées. Ne pas serrer complètement les vis aux plaques.
  • Page 39 Lanterneaux: Brise-soleil: Rapprocher l’actionneur du point de fixation en le faisant coulisser sur les plaques jusqu’à ce que le piton (vissé sur la tige) et le trou latéral de la fixation coïncident. Unissez la tige à la fixation à l’aide de la vis et de l’écrou fournis. Ne serrez pas complètement les vis sur les plaques du support de la fenêtre, sinon le piston ne serait pas autorisé...
  • Page 40: Branchement Électrique

    5.2 Branchement électrique Procéder au câblage de l’appareil en respectant la tension requise par l’actionneur (voir l’étiquette apposée sur le produit), en suivant le schéma ci-après. Alimentazione 230VCA Jaune/Vert Terre Bleu Neutre / Commune Noir Phase / Ouverture Marron Phase / Fermeture Câblage électrique 230VCA 110/230V~ 50/60Hz F 5.3 Test de fonctionnement...
  • Page 41: Entretien, Manœuvres D'urgence, Nettoyage

    6. ENTRETIEN, MANŒUVRES D’URGENCE, NETTOYAGE S’il s’avère nécessaire de décrocher manuellement le bâti de l’actionneur par suite de : coupure de l’alimentation, panne du mécanisme, opérations d’entretien, nettoyage externe du bâti, veuillez exécuter la séquence (page 11) dans l’ordre inverse.. AVERTISSEMENT ! Risque de chute de la fenêtre ;...
  • Page 42 8. FAQ (foire aux questions) Question Cause Solution Vérifier que l'état du disjoncteur différentiel ou de l'interrupteur de sécurité est sur ON (allumé). Tension non présente Il est possible que le câble ne soit pas L'actionneur ne fonctionne branché. Vérifier les branchements pas? électriques allant de l'interrupteur à...
  • Page 43: Garantie

    9. GARANTIE Le constructeur se porte garant du bon fonctionnement de l’actionneur. Il s’engage à procéder au remplacement des pièces défectueuses, suite à des vides ou à des défauts de construction, conformément à ce qui est établi par l’art. 1490 du Code Civil italien. La garantie porte sur les produits ou ses composants pour une durée de 36 mois à...
  • Page 44 DECLARATION «CE» DE CONFORMITÉ Le fabricant Fratelli Comunello s.p.a., ayant son siège social à: Via Cassola 64, Rosà (VI), Italie Déclare sous sa propre responsabilité que: L’actionneur modèle: • MFAST160H0B00 • MFAST200H0B00 • MFAST300H0B00 • MFAST400H0B00 Numéro de fabrication et année de construction: positionnés sûr la plaque de données.
  • Page 45: Allgemeine Informationen

    Durch einen unsachgemäßen Gebrauch oder einen unkorrekten Betrieb bzw. eine falsche Montage können das System oder andere Gegenstände beschädigt und/oder Personen verletzt werden. Die Installationsanleitung finden Sie auch auf der offiziellen Webseite http://www.comunello.com/frameautomation/ 2. SICHERHEIT Dieses Montagehandbuch wendet sich ausschließlich an kompetentes Fachpersonal.
  • Page 46 Man soll auf die Kinder aufpassen, um sich zu vergewissern, dass sie mit dem Gerät nicht spielen. Der Spindelantrieb Fast ist einzig und ausschließlich für den Zweck vorgesehen, für den er konzipiert wurde: der Hersteller ist nicht für Schäden durch eine unsachgemäße Verwendung verantwortlich. Der Spindelantrieb ist nur zur internen Montage vorgesehen;...
  • Page 47: Technische Daten

    Richtlinie des Geräts vorgeschrieben sind. Das CE-Zeichen ist als Klebekennzeichen an der Außenseite des Geräts angebracht; einige der in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Daten sind dort aufgelistet: FAST 50/160 FAST 50/200 FAST 50/300 FAST 50/400...
  • Page 48 4. SPINDELANTRIEB 4.1 Versorgungsarten Der Spindelantrieb Fast kann mit Netzspannung von 230 VAC (50Hz) betrieben werden (Toleranz ±10%), mit 3-Kabel-Versorgungsleitung: HELLBLAU, Erdung; SCHWARZ, offene Phase; BRAUN, geschlossene Phase. 4.2 Berechnung der notwendigen Kraft Symbolik F = geforderte Öffnungskraft Messeinheit kg (Kilogramm) P = Gewicht des Fensters (nur der zu öffnende Teil) Messeinheit kg (Kilogramm)
  • Page 49: Montage

    5. MONTAGE Blende für Klappenfenster: Befestigungsmaße und -bohrungen 15.5 Filo serramento 10 10 Sonnenschutzlamellen: Befestigungsmaße und -bohrungen 15.5 Filo serramento 5.1 Montagereihenfolge Überprüfen, dass die notwendige Öffnungs-/Schließkraft (berechnet anhand der Tabelle laut Punkt 5.2) niedriger oder gleich dem Wert ist, der in der DATENTABELLE angegeben ist. Die Öffnung des Fensters manuell vornehmen;...
  • Page 50 Blende für Klappenfenster: Art Sonnenschutzlamellen: Art ACHTUNG - Bei einer Kippöffnung darauf achten, dass Begrenzungsarme vorhanden sind, die ein zufälliges Herabfallen des Fensters auffangen können. Blende für Klappenfenster: Sonnenschutzlamellen: Mit einem Bleistift die Position der Bohrun- Mit dem Bleistift die Mittellinie “X” am Fenster ziehen. gen zur Befestigung am Haltebügel anzeichnen.
  • Page 51 Blende für Klappenfenster: Zu benutzendes Zubehör Sonnenschutzlamellen: Zu benutzendes Zubehör Dazu entweder die mitgelieferte Schablone oder die aus Seite 7 angegebenen Quoten benutzen. Die Bügel und Befestigungen mit geeigneten Schrauben befestigen.
  • Page 52 Blende für Klappenfenster: Sonnenschutzlamellen Die Rückhalteschrauben in die entsprechenden Bohrungen des Haltebügels einsetzen. Nun die Schrauben in die T-Platten eindrehen, sie jedoch nicht festzuziehen. Den Spindelantrieb in die soeben eingeschraubten Platten einsetzen. Die Schrauben nicht vollständig an den Platten festziehen.
  • Page 53 Blende für Klappenfenster: Sonnenschutzlamellen Den Spindelantrieb der Befestigung nähern und ihn auf den Platten so verschieben, dass sich die Bohrung der Öse (auf dem Stil aufgeschraubt) mit der seitlichen Bohrung der Befestigung deckt. Die Stange unter zur Hilfenahme der mitgelieferten passenden Schraube/Mutter mit der Befestigung verbinden. Ziehen Sie die Schrauben an den Platten in der Fensterbefestigung nicht vollständig an, da sonst der Vorbau nicht dem Fortschritt des Fensterrahmens afolgen kann und der Vorbaukopf bricht.
  • Page 54: Elektrischer Anschluss

    5.2 Elektrischer Anschluss Das Gerät entsprechend der vom Spindelantrieb geforderten Spannung verkabeln (siehe Etikett auf dem Produkt); dazu den nachfolgenden Plan berücksichtigen. Versorgung 230VAC Gelb/Grün Masse Blau oder Grau Nulleiter Schwarz Phase / offen Braun Phase / geschlossen Elektrische Verkabelung 230VAC 110/230V~ 50/60Hz F 5.3 Betriebstest Den Steuerschalter betätigen und eine Schließung vornehmen.
  • Page 55: Wartung, Handeln Im Notfall, Reinigung

    Montage beendet 6. WARTUNG, HANDELN IM NOTFALL, REINIGUNG Ggf. ist es notwendig, das Fenster manuell aus dem Spindelantrieb auszuhängen: aufgrund von fehlender Spannung, mechanischen Störungen, Wartung, Außenreinigung des Fensters. In diesen Fällen muss die Handlungsreihenfolge (siehe Seite 11) umgekehrt ausgeführt werden Es besteht AKUTE GEFAHR eines Herabfallens des Fensters: der Fensterflügel kann frei herabfallen, da er nicht mehr von der Stange gehalten wird Nach der Wartung und/oder Reinigung die Handlungsreihenfolge auf Seite 11 erneut ausführen.
  • Page 56 8 FAQ (häufige Fragen) Frage Ursache Behebung Überprüfen Sie den Zustand der Sicherungen und ob der Sicherungsschalter auf ON (angeschaltet) steht. Keine Spannung vorhanden Ein Kabel ist nicht angeschlossen. Warum funktioniert der Kontrollieren Sie die elektrischen Spindelantrieb nicht? Anschlüsse, die vom Schalter zum Spindelantrieb führen.
  • Page 57 9. GARANTIE Der Hersteller garantiert für den ordnungsgemäßen Betrieb des Spindelantriebs. Er verpflichtet sich laut italienischem bürgerlichem Gesetzbuch, Art. 1490, zur Auswechslung defekter Teile, die aufgrund von Herstellungsfehlern oder Defekten bei der Produktion auftreten. Die Geräte- und Teilgarantie besitzt eine Dauer von 36 Monaten ab Kaufdatum. Die Garantie ist gültig, wenn der Käufer die Funktionsprüfung beim Kauf ausführen konnte und die festgelegten Zahlungsbedingungen erfüllt hat.
  • Page 58 CE-KENNZEICHNUNG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller: Fratelli Comunello Spa Anschrift: Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) - Italien erklärt, dass der elektromekanischer Stellantrieb für Fenster und, Oberlichter. • MFAST160H0B00 • MFAST200H0B00 • MFAST300H0B00 • MFAST400H0B00 Seriennummer und Baujahr: auf dem Typenschield .
  • Page 59: Información General

    La utilización impropia o el funcionamiento y montaje no correctos pueden dañar el sistema, así como objetos y personas. Las instrucciones de instalación están también disponibles en el sitio web oficial http://www.comunello.com/frameautomation/ 2. SEGURIDAD Este manual de instalación se dirige exclusivamente a personal profesionalmente competente.
  • Page 60 El actuador con vástago Fast está destinado única y exclusivamente al uso para el cual ha sido concebido y el fabricante no puede ser considerado responsable por daños debidos a un uso impropio. El actuador está destinado exclusivamente a la instalación interna para abrir y cerrar ventanas proyectantes, abatibles, buhardillas, cúpulas y lucernarios.
  • Page 61: Datos Técnicos

    La marca CE puede localizarse en la chapa adhesiva específica aplicada en el exterior del producto, en la que se indican algunos de los datos presentes en la siguiente tabla: FAST 50/160 FAST 50/200...
  • Page 62: Tipos De Alimentación

    ACTUADOR 4.1 Tipos de alimentación El actuador Fast puede ser alimentado con tensión de red variable entre los 230 VCA (50Hz) (tolerancia ±10%), con cable de alimentación de tres hilos: AZUL, común neutro; NEGRO, fase abre; MARRÓN, fase cierra. 4.2 Cálculo de la fuerza necesaria Simbología F = Fuerza necesaria para la apertura unidad de medida Kg (Kilogramos)
  • Page 63: Secuencia De Instalación

    INSTALACIÓN Apertura proyectante: Dimensiones y agujeros de fijación 15.5 Filo serramento 10 10 Láminas de protección solar: Dimensiones y agujeros de fijación 15.5 Filo serramento 5.1 Secuencia de instalación Compruebe que la fuerza necesaria para la apertura/cierre (calculada según la tabla en el punto 4.2) sea inferior o igual a la indicada en la TABLA DE DATOS.
  • Page 64 Apertura proyectante: Tipo Láminas de protección solar: Tipo ATENCIÓN Si la apertura es abatible compruebe que estén presentes brazos limitadores para resistir la eventual caída accidental de la ventana. Apertura proyectante: Trazar con el lápiz la línea de medianía Láminas de protección solar: Marcar con el lápiz la posición de “X”...
  • Page 65 Láminas de protección solar: Accesorios que se deben Apertura proyectante: Accesorios que se deben utilizar utilizar Perforar el cerramiento utilizando las cuotas indicadas en la página 7. Fijar las bridas y los enlaces utilizando tornillos adecuados.
  • Page 66 Apertura proyectante: Láminas de protección solar Introducir los tornillos de retención en el interior de los agujeros específicos en la brida de soporte. Enroscar ahora los tornillos, sin ajustarlos, a las placas en T. Introducir el actuador en las placas que se acaban de enroscar. No ajustar completamente los tornillos a las placas.
  • Page 67 Apertura proyectante: Láminas de protección solar Acercar el actuador a la conexión haciéndolo desplazarse sobre las placas de manera que coincidan el agujero del anclaje (enroscado en el vástago) y el agujero lateral de la conexión. Unir el vastago a la conexion utilizando el tornillo/tuerca especificos incluidos. Apriete los tornillos de las placas en el soporte de la ventana no completamente, de lo contrario no se permite que el pistón siga el progreso del marco de la ventana con la consiguiente rotura de la cabeza del pistón.
  • Page 68: Conexión Eléctrica

    5.2 Conexión eléctrica Cablee el aparato según la tensión solicitada por el actuador (véase etiqueta en el producto) siguiendo el esquema indicado a continuación. Alimentación 230VCA Amarillo/Verde Tierra Blu o Gris Neutro / común Nero Fase / abre Marrone Fase /cierra Cableado eléctrico 230VCA 110/230V~ 50/60Hz F 5.3 Prueba de funcionamiento...
  • Page 69: Protección Del Medio Ambiente

    MANTENIMIENTO, MANIOBRAS EMERGENCIA, LIMPIEZA En caso que sea necesario desenganchar manualmente el cerramiento del actuador a causa de: Falta de tensión, avería del mecanismo, mantenimiento, limpieza exterior del cerramiento es necesario efectuar la secuencia (Pág. 11) en modo inverso. ATENCIÓN PELIGRO de caída desde la ventana; la hoja puede caer porque ya no está sujeta por el vástago. Una vez efectuado el mantenimiento y/o la limpieza repetir la secuencia de la página 11.
  • Page 70 8. FAQ (PMF) (Preguntas más frecuentes) Pregunta Causa Solución Compruebe que el estado del interruptor de protección o del interruptor de seguridad esté en ON (encendido). Falta de tensión Probable cable no conectado. Controle ¿El actuador no funciona? las conexiones eléctricas que van del interruptor al actuador.
  • Page 71 9. GARANTÍA El fabricante es garante del buen funcionamiento del actuador. Éste se compromete a efectuar la sustitución de las piezas defectuosas, por vicios o defectos, según cuanto establecido por el Código Civil Art. 1490. La garantía cubre los productos o las partes individuales durante un periodo de 36 meses desde la fecha de compra.
  • Page 72 DECLARACION DE CONFORMIDAD CE Fratelli Comunello S.p.A., con sede en Via Cassola 64, I-36027, Rosà (VI), Italia Declara bajo su propria responsabilidad que: el automatismo modelo: • MFAST160H0B00 • MFAST200H0B00 • MFAST300H0B00 • MFAST400H0B00 Matrícula y año de construcción: puestos en la placa de identificación de datos.
  • Page 73 характеристиками изделия (Раздел «Технические Характеристики») и указания по установке. Ненадлежащая эксплуатация, монтаж и настройка могут стать причиной повреждения системы, имущества и травм лиц, эксплуатирующих и обслуживающих изделия. http://www.comunello.com/frameautomation/ Настоящая инструкция предназначена для квалифицированных и профессиональных специалистов. Монтаж, подключение и настройка оборудования должны осуществляться в соответствии с принятыми...
  • Page 74 этого приступать к работам с оборудованием. 0,75 мм² ~ 50 м Штоковый привод Fast используется исключительно в тех целях, для которых разрабатывался и создавался. В связи с этим производитель не несёт никакой ответственности за ненадлежащую (нецелевую) эксплуатацию данного изделия. Привод предназначен для установки внутри помещений и служит для открывания/закрывания верхне- и...
  • Page 75 Наличие знака СЕ является подтверждением того, что продукция соответствует требованиям безопасности, изложенным в директивах Европейского Сообщества. Знак СЕ наклеивается с наружной стороны. На нём отображаются некоторые технические характеристики изделия, в том числе и те, которые перечисляются в таблице ниже. FAST 50/160 FAST 50/200 FAST 50/300 FAST 50/400 Модель MFAST160H0B00 MFAST200H0B00...
  • Page 76 Привод Fast выпускается с электропитанием ~230 В. Питание осуществляется от основной сети с частотой 50 Гц (допуск ± 10%), для подачи питания применяется трёхжильный кабель: синий провод (общая нейтраль), чёрный провод (фаза- открывание), коричневый провод (фаза-закрывание). Расшифровка символов F = сила открытия, Н...
  • Page 77 Верхнеподвесное окно, открывающееся наружу: габаритные размеры и установочные отверстия 15.5 Filo serramento 10 10 Солнцезащитные жалюзи: габаритные размеры и установочные отверстия 15.5 Filo serramento Убедитесь в том, что сила, необходимая для закрытия/открытия окна (расчёт силы осуществляется в соответствии с Пунктом 4.2) меньше или равна той, значение которой приводится в таблице с техническими характеристиками.
  • Page 78 Верхнеподвесное окно, открывающееся наружу Солнцезащитные жалюзи ВНИМАНИЕ: для нижнеподвесных окон необходима установка ограничителя, предотвращающего внезапное выпадение створки окна. Верхнеподвесное окно, открывающееся наружу: Солнцезащитные жалюзи: отметьте карандашом 3 На оконной раме отметьте карандашом среднюю точку точки для установки опорных кронштейнов...
  • Page 79 Верхнеподвесное окно, открывающееся наружу: Солнцезащитные жалюзи: Используемые аксессуары Просверлите отверстия в раме по размерам, указанным в пункте 7. Установите опорный кронштейн и крепёжный элемент с помощью подходящих для этих целей винтов. 79 9...
  • Page 80 Верхнеподвесное окно, открывающееся наружу: Солнцезащитные жалюзи: Вставьте фиксирующие винты в соответствующие отверстия опорного кронштейна. Закрутите их в Т-образные пластины, но не затягивайте. Вставьте привод в прикрученные пластины.
  • Page 81 Верхнеподвесное окно, открывающееся наружу: Солнцезащитные жалюзи: Подведите привод к крепёжному элементу, двигая его по пластинам так, чтобы отверстие в направляющей (прикрученной к ходовому штоку) совпало с боковым отверстием крепёжного элемента. Подведите шток к крепёжному элементу с помощью гайки и болта, входящих в комплект поставки. Затяните фиксирующие винты...
  • Page 82 Подключите электропитание (см. данные на ярлыке изделия или воспользуйтесь таблицей ниже). Жёлтый / зелёный Заземление Нейтраль / общий Синий Чёрный Фаза открывания Коричневый Фаза закрывания 110/230V~ 50/60Hz F Нажмите кнопку управления для закрывания окна. Проверьте следующее: А) Закрывается ли окно до конца (полностью). Если окно закрывается не плотно, установите прокладки, чтобы добиться...
  • Page 83 Возможные случаи, когда Вам может понадобится демонтировать привод: нарушение энергоснабжения, наличие механических повреждений, техническое обслуживание или чистка окна. В данных ситуациях демонтаж осуществляется в соответствии с инструкцией пункт 5.1, только в обратном порядке. ВНИМАНИЕ: СУЩЕСТВУЕТ ОПАСНОСТЬ ПАДЕНИЯ СТВОРКИ ОКНА! После завершения технического обслуживания или чистки окна повторно установите привод, следуя инструкциям...
  • Page 84 Вопрос Причина Способ устранения неисправности Проверьте выключатель или рубильник. Они должны находиться в положении «ВКЛ» Напряжения нет Возможно отсоединение кабеля. При Привод не работает наличии напряжения проверьте, соответствует ли напряжение привода напряжению источника питания Проверьте, соответствует ли напряжение Напряжение есть привода...
  • Page 85 DECLARATION OF EC CONFORMITY • MFAST160H0B00 • MFAST200H0B00 • MFAST300H0B00 • MFAST400H0B00 EN55014-1:2006 + A1:2009 EN61000-6-3:2007 EN61000-6-2:2005 EN60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 Luca Comunello o...
  • Page 86 Notes...
  • Page 87 Notes...
  • Page 88 L I F E M A D E E A S Y FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION DIVISION Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 info@comunello.it www.comunello.com...

Table des Matières