Télécharger Imprimer la page

Oster 76023 Mode D'emploi page 2

Publicité

MAINTENANCE AND STORAGE:
NOTE: Any other maintenance not explained in this manual should be
performed by either
or an Authorized Service Center. To store unit,
DIRECT
SM
coil and secure cord and place in original carton.
USING THE ATTACHMENTS:
Plastic combs for attachment to clippers and trimmer blades are included with
some kits. This plastic comb serves as a clipping guide so that the hair is not
clipped short. The comb attachment is grooved to fit snugly over the blades.
When attaching the comb to the clipper, slide the comb down firmly as far as it
will go. Make sure the comb is seated securely against the lower blade. To
disengage the comb, pull and slide the comb upward until it is off the clipper.
Replacement combs are not covered under warranty.
ADJUSTABLE CLIPPERS:
After continued use, the top and
bottom blades may wear out.
Replacement blades are available
through your nearest Authorized
Service Station.
To remove the blades, unplug the
C
clipper from the electric outlet. Lay
the unit upside down on a flat, dry
surface. Remove the two screws
located in the bottom of the blade.
To replace blades, put the new
E
top blade into position on the
clipper head. Make sure the
adjustment lever is pushed
downward. Line up the new
F
bottom blade so that the screw
holes in the bottom blade are
directly over the two center screw holes in the mounting plate. Replace the
screws. Before tightening the screws adjust the position of the blades so that
the top blade is 1/32" back from and is parallel to the front edge of the bottom
blade. The blades should also be even on each side. Tighten screws firmly.
DETACHABLE BLADE CLIPPERS:
To remove: IMPORTANT - Stop motor; depress
"Blade Lock Latch"; push blade away from clipper.
To replace: Turn motor on; insert blade tongue fully
into slot on clippers and then snap blade into place.
(It is not necessary to operate blade latch.)
MAINTENANCE ET STOCKAGE :
REMARQUE : Toute tâche de maintenance qui n'est pas expliquée dans ce mode
d'emploi, devrait être exécutée par
ou un centre d'assistance agréé.
SM
DIRECT
Pour stocker l'appareil, enroulez et fixez le cordon et placez l'appareil dans son
emballage original.
UTILISER LES ACCESSOIRES :
Dans certains kits, des peignes en plastique à attacher aux tondeuses et aux
lames sont inclus. Ces peignes plastiques ont une fonction de guidage pour ne
pas couper trop court les cheveux. Le peigne dispose de rainures pour s'adapter
aisément sur les lames. Lorsque vous attachez le peigne à la tondeuse, glissez le
peigne jusqu'à atteindre l'arrêt. Assurez-vous que le peigne est appuyé solidement
contre la lame inférieure. Pour détacher le peigne, tirez et glissez le peigne vers le
haut. Des peignes de remplacement ne sont pas inclus dans la garantie.
TONDEUSES AJUSTABLES :
Après une utilisation continue, les lames
supérieures et inférieures pourraient
présenter de l'usure. Vous pouvez
obtenir des lames de remplacement
par le biais du centre d'assistance
agréé le plus proche.
Pour enlever les lames, déconnectez
C
la tondeuse de la prise secteur. Posez
l'unité à l'envers, sur une surface plate
et sèche. Dévissez les deux vis situées
au fond de la lame.
Pour remplacer les lames, placez la
nouvelle lame supérieure dans sa
position sur la tête de la tondeuse.
E
Assurez-vous que le levier d'ajustage
est appuyé vers le bas. Alignez la
nouvelle lame inférieure pour que les
perforations pour les vis dans la lame
inférieure soient situées directement
F
au-dessus des deux perforations des
vis de centrage dans la base de montage.
Remplacez les vis. Avant de serrer les vis, ajustez la position des lames pour que la
lame supérieure soit en arrière de 1/32" (0,8 mm) vis-à-vis du bord frontal de la
lame inférieure et que les lames soient parallèles. Les lames devraient également
avoir le même espacement de chaque côté. Serrez les vis sans forcer.
TONDEUSES A LAMES DETACHABLES :
Pour démonter les lames, procédez comme suit :
IMPORTANT – Arrêtez le moteur, appuyez sur « Blade
Lock Latch » (déverrouillage de lame), éloignez la lame
de la tondeuse.
Pour remonter les lames, procédez comme suit :
Allumez le moteur, insérez la languette de la lame
complètement dans la rainure de la tondeuse et cliquez
la lame en position. (Il n'est pas nécessaire d'actionner le verrouillage.)
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO:
NOTA: Cualquier otro trabajo de mantenimiento no explicado en este manual debe ser
realizado por
o por un centro de servicio técnico autorizado. Para
DIRECT
SM
guardar la unidad, enrolle y asegure el cable y colóquela en la caja de cartón original.
USO DE LOS ACCESORIOS:
Con algunos kits se incluyen peines de plástico para acoplarlos a máquinas y hojas
para cortar el pelo. Estos peines de plástico sirven como guía de corte para no dejar
muy corto el cabello. El accesorio de peine tiene unas ranuras que sirven para ajustarlo
perfectamente sobre las hojas. Para acoplar el peine a la máquina, deslice el peine
firmemente hacia abajo hasta que llegue al tope. Asegúrese de que el peine esté bien
asentado contra la hoja inferior. Para desacoplar el peine, tire de él y deslícelo hacia
arriba hasta que salga de la máquina. La garantía no cubre los peines de recambio.
MÁQUINAS PARA EL PELO AJUSTABLES:
Tras un uso constante, las hojas superior
e inferior pueden desgastarse. Podrá
obtener hojas de recambio en el centro
de servicio técnico autorizado más
próximo.
Para extraer las hojas, desenchufe
la máquina de la toma de corriente.
Coloque la unidad boca abajo en
C.
una superficie plana y seca.
Retire los dos tornillos ubicados
en la parte inferior de la hoja.
Para reemplazar las hojas, coloque
en posición la hoja superior nueva
en el cabezal de la máquina.
Asegúrese de que la palanca de
E
ajuste esté empujada hacia
abajo. Alinee la hoja inferior
nueva de forma que los orificios
para tornillos que
F.
hay en la hoja inferior queden
directamente alineados con los
dos orificios centrales para tornillos
de la placa de montaje. Vuelva a colocar los tornillos. Antes de apretar los tornillos,
ajuste la posición de las hojas de forma que la hoja superior quede aproximadamente
0,8 mm (1/32 pulgadas) por detrás del filo frontal de la hoja inferior y discurra paralela
a éste. Las hojas también deben discurrir de forma uniforme en cada lado. Apriete
firmemente los tornillos.
MÁQUINAS CON HOJAS INTERCAMBIABLES:
Para desmontarlas: IMPORTANTE – Detenga el motor,
apriete el "seguro de bloqueo de hoja" y empuje la hoja
para extraerla de la máquina.
Para volver a colocarlas: Conecte el motor, inserte la
lengüeta de la hoja totalmente en la ranura de la máquina
y después encájela en su lugar con un golpe seco. (No es
necesario accionar el seguro de hoja.)
GROUNDING INSTRUCTIONS:
If your cord has a grounding pin, the
following instructions must be followed:
This appliance should be grounded. In
the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire
for the electrical current. This
appliance is equipped with a cord
having a grounding wire with an
appropriate grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet
that is properly installed and
grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
DANGER-Improper use
C.
of the grounding plug
Bottom Blade
can result in a risk of
D
electric shock.
D.
If repair or replacement of the
Screw Holes
cord or plug is necessary, do
not connect the grounding
wire to either flat blade
E.
terminal. The wire with
Screw Plate
insulation having an outer
G
surface that is green with or
F.
without yellow stripes is the
Top Blade
grounding wire. Check with a
qualified electrician or serviceman if the
G.
grounding instructions are not completely
understood, or if in doubt as to whether the appliance is properly
Screw Holes
grounded. Do not modify the plug provided; if it will not fit into the outlet, have
the proper outlet installed by a qualified electrician. This appliance is for use on
a nominal 120 volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug in
Figure 1. A temporary adapter may be used to connect this plug to a two hole
receptacle as shown in Figure 2 if a properly grounded outlet is not available.
The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet
(Figure 1) can be installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear,
lug, or the like extending from the adapter must be connected to a permanent
ground such as a properly grounded outlet-box cover. Whenever the adapter is
used it must be held in place by a metal screw. DO NOT, UNDER ANY
CIRCUMSTANCES CUT OR REMOVE THE ROUND GROUNDING PIN FROM
THIS PLUG. If it is necessary to use an extension cord, use only a 3-wire
extension cord that has a 3-blade grounding plug, and a 3-slot receptacle that
will accept the plug on the clipper. Replace or repair a damaged cord.
INSTRUCTIONS DE MISE À TERRE :
Si le cordon de votre appareil dispose d'une fiche avec prise de terre, vous devez
observer les instructions suivantes : Cet appareil doit être connecté à la terre.
La mise à terre réduit le risque de décharges électriques à l'occasion de courts-
circuits électriques, en fournissant un chemin
d'échappe pour le courant électrique.
Cet appareil est muni d'un cordon
d'alimentation avec une fiche avec une
prise de terre appropriée. La fiche doit être
insérée dans une prise secteur correctement
installée et mise à terre selon les consignes et
directives locales.
DANGER-Une utilisation
inappropriée de la prise
de terre peut entraîner
C.
des risques de décharges
Lame
électriques.
inférieure
Lorsque le remplacement ou la réparation
du cordon ou de la fiche devient nécessaire,
D.
ne connectez pas le câble de terre aux
Perforations
terminaux de phase.
D
pour les vis
Le câble avec l'isolation verte ou
verte avec ou sans des traits jaunes est
le câble de mise à terre. Vérifiez avec
E.
un électricien qualifié lorsque vous
Base pour
n'avez pas parfaitement compris les
les vis
instructions de mise à terre ou si vous
doutez de la mise à terre correcte de
F.
G
l'appareil.
Lame
Ne modifiez pas la fiche fournie ; si
supérieure
elle ne rentre pas dans votre type
G.
de prise secteur, faites remplacer la
prise secteur par un électricien qualifié.
Perforations
pour les vis
Cet appareil doit être utilisé sur un réseau
avec un voltage nominal de 120 volts. Sa
fiche avec prise de terre est représentée dans
la figure 1. Un adaptateur temporaire peut être utilisé pour connecter cette fiche
dans un réceptacle à deux trous comme illustré dans la figure 2, lorsqu'une prise
secteur avec mise à terre appropriée n'est pas disponible. L'adaptateur temporaire
ne devrait être utilisé que jusqu'une prise avec mise à terre appropriée (figure 1)
puisse être installée par un électricien qualifié. L'œillet vert sortant de l'adaptateur
doit être connecté à une terre permanente, tel que le couvercle métallique d'une
prise secteur mise à terre de manière appropriée. Lorsque l'adaptateur est utilisé, il
doit être fixé par une vis métallique. NE COUPEZ NI ENLEVEZ SOUS AUCUNE
CIRCONSTANCE LA BROCHE RONDE DE MISE A TERRE DE LA FICHE.
Lorsqu'il est nécessaire d'utiliser une rallonge, n'utilisez qu'une rallonge à trois
câbles avec des fiches avec prise de terre (trois connecteurs sur les fiches mâle et
femelle) acceptant la fiche de la tondeuse. Remplacez ou faites réparer le cordon
lorsqu'il est endommagé.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN
A TIERRA:
Si su cable tiene una clavija de conexión a
tierra, deberá seguir estas instrucciones:
Este aparato debe conectarse a tierra. En
caso de un cortocircuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el peligro de
descarga eléctrica, pues dispone de un
hilo de escape para la corriente
eléctrica. Este aparato está equipado
con un cable que tiene un hilo de
conexión a tierra y un enchufe con
conexión a tierra adecuado. El enchufe
debe conectarse en una toma de
corriente bien instalada y conectada a
tierra, de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
C.
PELIGRO-El uso indebido del
Hoja inferior
enchufe con conexión a tierra
D.
puede traducirse en peligro de
D
Orificios de
descarga eléctrica.
los tornillos
Si es necesario reparar o reemplazar el
cable o el enchufe, no conecte el hilo de
conexión a tierra a ninguno de los dos
terminales de clavija plana. El hilo con
E.
aislamiento que tiene una superficie
Placa para
exterior verde con o sin rayas amarillas
G
tornillos
es el hilo de conexión a tierra. Si no
comprende totalmente las instrucciones
F.
de conexión a tierra o si tiene alguna
Hoja superior
duda en cuanto a si el aparato está bien
G.
conectado a tierra, consulte a un electricista o
Orificios de
técnico especializado cualificado. No modifique el
enchufe suministrado; si no encaja en la toma de
los tornillos
corriente, llame a un electricista cualificado para que le
instale la toma de corriente adecuada.
Este aparato debe utilizarse en un circuito de 120 voltios nominales, y dispone de
un enchufe con conexión a tierra similar al enchufe que se muestra en la Figura 1.
Puede utilizarse un adaptador temporal para conectar este enchufe a un receptáculo
de dos orificios, tal como se muestra en la Figura 2, en caso de que no se disponga
de una toma de corriente debidamente conectada a tierra. El adaptador temporal
deberá utilizarse sólo hasta que un electricista cualificado pueda instalar una toma
de corriente debidamente conectada a tierra (Figura 1). La lengüeta rígida o similar
de color verde que sobresale del adaptador debe estar conectada a una masa
permanente, como la cubierta de una caja de salida debidamente conectada a tierra.
Siempre que se utilice el adaptador, debe fijarse con un tornillo metálico. NO DEBE,
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, CORTAR O RETIRAR DE ESTE ENCHUFE
LA CLAVIJA REDONDA DE CONEXIÓN A TIERRA. Si es necesario utilizar un cable
alargador, utilice sólo uno de tres hilos que tenga un enchufe de 3 clavijas planas con
conexión a tierra y un receptáculo con 3 ranuras que admita el enchufe de la
máquina. Reemplace o repare el cable si está dañado.
Figure 1
H
H.
Grounded
Outlet
J.
Grounding
Pin
K.
Grounded
Outlet Box
J
K
L.
Figure 2
Temporary
L
Adapter
M.
Metal Screw
N.
Tab for
Grounding
M
Screw
N
O.
Grounded
O
Outlet Box
Figure 1
H
H.
Prise secteur
mise à terre
J.
Broche de la
fiche de mise
à terre
K.
Boîtier de
prise secteur
mise à terre
J
K
L.
Figure 2
L
Adaptateur
temporaire
M.
Vis métallique
N.
Onglet pour
la vis de
mise à terre
M
O.
N
Boîtier de
prise secteur
O
mise à terre
Figura 1
H
H.
Enchufe
con conexión
a tierra
J.
Clavija
de conexión
a tierra
K.
Caja de salida
conectada
J
a tierra
K
L.
Figura 2
Adaptador
L
temporal
M.
Tornillo
metálico
N.
Lengüeta
para tornillo
de conexión
M
a tierra
N
O.
O
Caja de salida
conectada
a tierra
For service, please contact:
DIRECT
SM
150 Cadillac Lane
McMinnville, TN 37110-8653
(800) 830-3678
or
an Authorized Service Center
Professional Products
© 2000 Sunbeam Products, Inc.
Distributed by Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
Pour obtenir de l'assistance,
veuillez contacter :
DIRECT
SM
150 Cadillac Lane
McMinnville, TN 37110-8653 (USA)
(800) 830-3678
ou
un centre d'assistance agréé.
Produits professionnels
© 2000 Sunbeam Products, Inc.
Distribué par Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431 (USA)
Si necesita servicio técnico,
póngase en contacto con:
DIRECT
SM
150 Cadillac Lane
McMinnville, TN 37110-8653
(800) 830-3678
o
un centro de servicio técnico autorizado
Productos profesionales
© 2000 Sunbeam Products, Inc.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
Nº de pieza: 106350
P.N. 106350
Réf. 106350

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

766167683078023780967811378723