Page 1
Earset User Guide Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Guía Del Usuario Mode D’emploi Guida Utente ユーザーガイド 사용 설명서 Gebruikershandleiding Guia do utilizador Руководство Пользователя Användarhandbok 用户指南 使用者指南...
Page 3
Beoplay beoplay.com/APP Use the Beoplay app for setup, product customization and music enhancing features. Brug appen Beoplay til konfiguration, produkttilpasning og funktioner til forbedring af musikken.
Page 4
Utilizzare l’app Beoplay per la dotazione di settaggio, personalizzazione articolo e miglioramento di esperienza musicale. Beoplay アプリからは、製品のセットアップ、カスタマ イズやイコライザ機能にアクセスできます。 Beoplay 앱을 사용해 설정, 제품 맞춤화 및 음질 개선 기능을 이용할 수 있습니다.
Page 5
Gebruik de Beoplay app voor het instellen en aanpassen van het apparaat en voor de muziekinstellingen. Utilize a appBeoplaypara configuração e personalização do produto, assim como para funcionalidades de aperfeiçoamento sonoro. Используйте приложение Beoplayдля настройки, индивидуальной конфигурации и улучшения звучания...
Page 7
Ohrhörern sowie ein USB-Ladekabel, eine Stofftasche und drei Paar Schaumstoffstöpsel. EL nevase contiene los auriculares inalámbricos Earset, un cable de carga USB, una bolsita de tela y tres pares de puntas de espuma. La boîte contient des écouteurs sans fil Earset, un câble de charge USB, une pochette en tissu et trois...
Page 8
La confezione contiene gli auricolari senza fili Earset, un cavo di carica USB, un astuccio in stoffa e tre paia di inserti in schiuma. 箱には、 Earsetワイヤレスイヤホン、 USB充電ケーブル、 布製 ポーチ、 3 組のフォームチップが同梱されています。 상자에는 Earset 무선 이어폰, USB 충전 케이블, 패브릭 소재의 주머니, 폼헝 팁 3쌍이 들어 있습니다.
Page 9
Förpackningen innehåller Earset trådlösa hörlurar, en USB-laddningskabel, en väska och tre par skumgummikuddar. 盒 中装有 Earset 无线耳机、 USB 充电线、一个织物袋和三 对泡沫耳塞套。 ZHTW 盒內包含 Earset 無線耳機、一條 USB 充電線、一個織網 袋,以及三對發泡耳塞。...
Page 11
Place part of the earbud in the foam cover hole and stretch it until it snaps into place. Pull down the edge of the cover to ensure a tight fit. Placer øredelen i skumpudens hul, og stræk den, indtil den glider på plads. Træk ned i ørepudens kant for at sikre tæt pasform.
Page 12
Mettez une partie de l'oreillette dans le trou du couvercle en mousse et étirez-la jusqu'à ce qu'elle s'engage à sa place. Tirez le bord du couvercle vers le bas pour assurer un ajustement serré. Collocare parte dell’auricolare nel foro con coperchio in schiuma e allungarlo fino a quando non entra in posizione.
Page 13
Plaats een deel van de oordop in foam cover opening en rek uit totdat het op zijn plaats klikt. Trek de rand van de cover naar beneden om te zorgen voor een goede pasvorm. Coloque a parte do auscultador na abertura da cobertura de espuma e estique-a até...
Page 17
Adjust the hook and position of the earbud to fit comfortably into your ear. Juster krogen og øredelen, så den passer komfortabelt i øret. Passen Sie die Ohrbügel und Position des Ohreinsatzes so an, dass er bequem in Ihrem Ohr sitzt. Ajuste al gancho y coloque el audífono para que se asiente cómodamente en su oreja.
Page 18
귀에 편안하게 맞도록 이어버드의 후크와 위치를 조정하십시오. Pas de haak en de positie van oordopje aan zodat deze comfortabel in het oor past. Ajuste o gancho e posicione o auscultador para ajustá-lo de maneira confortável à orelha. Отрегулировать крепление и положение наушника так, чтобы...
Page 20
Charge the earphones using the USB charging cable connected to a computer or a wall power socket. The indicator flashes orange during charging and turns solid green when it is fully charged. Oplad øretelefonerne ved brug af USB-kablet tilsluttet en computer eller en stikkontakt. Indikatoren blinker orange under opladning og begynder at lyse konstant grønt, når produktet er fuldt opladet.
Page 21
Chargez les écouteurs à l'aide du câble de charge USB connecté à un ordinateur ou à une prise murale. Le témoin clignote en orange pendant la charge et devient vert fixe lorsqu'il est complètement chargé. Caricare gli auricolari con il cavo di carica USB collegato a un computer o a una presa di corrente.
Page 22
Laad de oortelefoon op met de USB-oplaadkabel aangesloten op een computer of een stopcontact. De indicator knippert oranje tijdens het opladen en wordt continu groen wanneer de batterij volledig is opgeladen. Carregue os auscultadores com o cabo de carregamento USB ligado a um computador ou a uma tomada elétrica de parede.
Page 23
Ladda hörlurarna med USB-laddningskabeln ansluten till en dator eller ett vägguttag. Indikatorn blinkar orange under laddning och blir fast grönt när den är helt laddad. 使用 USB 充电线将耳机连接到电脑或墙上的电源插座进行 充电。充电过程中指示灯闪烁橙色,完全充满电时指示灯变 为常亮绿色。 ZHTW 對耳機充電時,請使用 USB 充電線並連接到電腦或牆壁電 源插座。充電期間,指示燈將閃爍橘燈,完全充滿後,指示 燈將呈現綠色恆亮。...
Page 25
3 sekunder, indtil indikatoren begynder at lyse blåt, for at tænde for øretelefonerne og påbegynde Bluetooth-parring. Aktiver Bluetooth på din enhed, og vælg Earset. Produktindikatoren lyser kortvarigt, når handlingen er gennemført. Indikatoren lyser kortvarigt rødt, hvis handlingen...
Page 26
Taste für 3 Sekunden gedrückt bis die Kontrollleuchte blau blinkt, um die Ohrhörer einzuschalten und die Bluetooth-Kopplung zu starten. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät und wählen Sie das Earset aus. Die Kopfhöreranzeige wechselt zu weiß wenn die Kopplung erfolgreich war. Die Kopfhöreranzeige wechselt kurz zu rot, wenn nicht gekoppelt werden kann.
Page 27
3 secondes jusqu'à ce que le témoin clignote en bleu pour allumer les écouteurs et lancer le jumelage Bluetooth. Activez Bluetooth sur votre appareil et sélectionnez Earset. Le témoin de produit devient blanc momentanément en cas de succès. Le témoin devient rouge momentanément en cas d'échec.
Page 28
빨간색으로 바뀝니다. Houd in de Uit-stand de middelste knop 3 seconden ingedrukt totdat het lampje blauw knippert om de oortelefoon in te schakelen en Bluetooth-koppeling tot stand te brengen. Schakel Bluetooth op uw apparaat in en selecteer Earset. De productindicator...
Page 29
3 segundos até o indicador começar a piscar a azul para ligar os auscultadores e iniciar o emparelhamento Bluetooth. Ative o Bluetooth no dispositivo e selecionar Earset. O indicador do produto fica branco temporariamente quando a operação é bem-sucedida. O indicador aparece a vermelho temporariamente se a operação...
Page 30
3 secondi finché l'indicatore non lampeggia con luce blu per accendere le cuffie e dare inizio all'appaiamento Bluetooth. Slå på bluetooth på din enhet och välj Earset. Produktindikatorn blir vit tillfälligt när allt fungerar. Indikatorn blir röd tillfälligt om det misslyckas.
Page 32
To turn on the earphones, short press the center button. The product indicator turns white, a sound is heard and the product attempts to reconnect to previously connected devices. Tænd for øretelefonerne ved kortvarigt at trykke på den midterste knap. Produktindikatoren begynder at lyse hvidt, der afspilles en lyd, og produktet forsøger at genoprette forbindelse til tidligere forbundne enheder.
Page 33
Pour allumer les écouteurs, appuyez brièvement sur le bouton central. Le témoin du produit devient blanc, un son se fait entendre et le produit tente de se reconnecter aux périphériques précédemment connectés. Per accendere gli auricolari, premere brevemente il pulsante centrale. L’indicatore del prodotto diventa bianco, viene emesso un segnale acustico e il prodotto tenta di riconnettersi ai dispositivi a cui era precedentemente collegato.
Page 34
Als u de oortelefoon wilt inschakelen, drukt u kort op de middelste knop. De productindicator licht wit op, een geluidstoon is te horen en het apparaat probeert opnieuw verbinding te maken met eerder aangesloten apparaten. Para ativar os auscultadores, pressione durante alguns instantes o botão central.
Page 37
Drücken Sie zum Ausschalten des Kopfhörers 5 Sekunden lang auf die Mitteltaste, bis Sie einen Ton hören und die Anzeige erlischt . Das Earset schaltet sich automatisch aus, wenn es länger als 15 Minuten inaktiv ist. Para apagar los auriculares, pulse el botón central durante 5 segundos hasta que oiga un sonido y el indicador se apague.
Page 38
Pour éteindre les écouteurs, appuyez sur le bouton central pendant 5 secondes jusqu'à ce que vous entendiez un son et que le témoin s'éteigne. L'Earset s'éteint automatiquement lorsqu'il est inactif pendant plus de 15 minutes. Per disattivare gli auricolari, tenere premuto il pulsante centrale per 5 secondi fino a quando non si disattiva l’indicatore.
Page 39
Om de oortelefoon uit te zetten, druk je 5 seconden op de middelste knop totdat je een geluid hoort en de indicator uitgaat. De Earset wordt automatisch uitgeschakeld als hij langer dan 15 minuten niet wordt gebruikt. Para desligar os auscultadores, pressione o botão central durante 5 segundos até...
Page 40
För att slå av hörlurarna, tryck på mittknappen i 5 sekunder tills du hör ett ljud och indikatorn släcks. Earset stängs av automatiskt när den är inaktivt i mer än 15 minuter. 要 关闭耳机,请按住中央按钮 5 秒钟,直到听到声音且指示 灯熄灭。停用超过 15 分钟, Earset 会自动关闭。...
Page 42
Tryk på knappen, og hold den nede under et opkald for at afslutte det, og tryk to gange for at overføre lyden fra Earset til enheden. Die Fernbedienung kann für Musik und Anrufe verwendet werden. Halten Sie den mittleren Knopf gedrückt bis ein Ton erklingt, um die Spracherkennung...
Page 43
Während eines Anrufs beendet langes Drücken das Gespräch und zweimaliges Drücken wechselt den Ton vom Earset zum Gerät. El control remoto se puede utilizar para controlar la música y las llamadas. Pulse durante un periodo prolongado de tiempo el botón central hasta que se oiga un sonido para activar el reconocimiento de voz.
Page 44
음악 및 통화 시 리모컨을 사용할 수 있습니다. 음성 인식을 활성화하려면 신호음이 울릴 때까지 가운데 버튼을 길게 누 르십시오. 수신 전화 중 전화를 받으려면 가운데 버튼을 짧 게 누르고, 거부하려면 길게 누르십시오. 통화 중 Earset에 서 장치로 오디오 전송을 중단하려면 길게 누르고, 오디오 를 전송하려면 두 번 누르십시오.
Page 45
Tijdens een gesprek lang indrukken om af te breken en twee keer indrukken om audio van de Earset naar het apparaat te sturen. O comando pode ser utilizado para ouvir música e fazer chamadas. Pressione continuamente o botão central até...
Page 46
центральную кнопку для приема звонка или нажмите и удерживайте ее для отказа. Во время звонка нажмите и удерживайте кнопку для отключения и дважды нажмите для переноса звука с Earset на устройство. Fjärrkontrollen kan användas för musik och samtal. Tryck och håll länge på mittknappen tills ett ljud hörs för att aktivera röstigenkänning.
Page 48
When the indicator turns red and a sound is heard, the battery is below 10%. Charge the battery using a USB charging cable. Når indikatoren begynder at lyse rødt, og der afspilles en lyd, er batteriniveauet faldet til under 10 %. Genoplad batteriet ved brug af det medfølgende USB-genopladningskabel.
Page 49
Se l'indicatore diventa rosso e viene emesso un segnale acustico, la batteria è inferiore al 10%. Caricare la batteria con l'apposito cavo USB. インジケーターが赤く点灯し、音が鳴った場合は、バッテ リー残量が 10% を切ったことを表しています。 USB 充電 ケーブルを使用してバッテリーを充電してください。 표시등이 빨간색으로 바뀌고 신호음이 울리면 배터리 잔량이 10% 미만임을 나타냅니다. USB 충전 케이블을 사용해...
Page 50
Красный цвет индикатора и звуковой сигнал означают, что заряд батареи ниже 10%. Зарядите батарею с помощью кабеля с разъемом USB. När indikatorn blir röd och ett ljud hörs är batteriladdningen under 10 procent. Ladda batteriet med en USB-laddningskabel. 当 指示灯变成红色并听到提示音时,表示电池电量低于 10% 。使用...
Page 51
TILMELD DIG ONLINE REGISTRIEREN SIE SICH ONLINE REGISTER ONLINE REGISTRO EN LÍNEA INSCRIPTION EN LIGNE REGISTRAZIONE ON-LINE オンライン登録 온라인 등록 ONLINE REGISTREREN REGISTO ONLINE ОНЛАЙН РЕГИСТРАЦИЯ ONLINE-REGISTRERING 在线注册 線上註冊...
Page 52
BANG & OLUFSEN Group. Hvis du har købt dit produkt i en BANG & OLUFSEN- butik eller på www.beoplay.com, er du automatisk blevet tilmeldt. Registrieren Sie sich online unter www.beoplay.com/register, um wichtige Informationen zu Produkt- und Software-Aktualisierungen sowie interessante Neuigkeiten und Angebote von der BANG &...
Page 53
Gruppo BANG & OLUFSEN. Se hai acquistato il tuo prodotto in un punto vendita BANG & OLUFSEN o su www.beoplay.com, la registrazione è automatica. www.beoplay.com/register にご登録されれば、 製品とソフトウ ェアの更新に関す...
Page 54
Если вы приобрели свой продукт в магазине BANG & OLUFSEN или на сайте www.beoplay.com, то вы были зарегистрированы автоматически. Registrera dig online på www.beoplay.com/register för att få viktig information om produkter och programuppdateringar samt för att få spännande nyheter och erbjudanden från BANG & OLUFSEN Group. Om du har köpt din produkt i en BANG &...