AJUSTE DE HORA Y FECHA 1. Tire de la corona hacia afuera hasta el segundo clic, cuando el segundero pequeño esté en la posición de las 12 en punto. Se detendrá inmediatamente y podrá mover las agujas de la hora y minutos haciendo girar la corona. Ajuste el día haciendo girar las aguja de hora y minutos en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Page 5
3. Ajuste la fecha haciendo girar la corona en el sentido con- trario a las agujas del reloj. (Función de cambio rápido). 4. Vuelva la corona hacia adentro hasta su posición normal de acuerdo con una señal horaria. * No ajuste la fecha entre las 9:00PM y la 1:00AM. Si lo hace, es posible que el día no cam- bie correctamente.
Page 7
TIME INDICATION MINUTE HAND HOUR HAND CROWN DATE SMALL SECOND HAND...
TIME SETTING 1. Pull out the crown to the second click when the small second hand is at the 12 o’clock position. It will stop on the spot and advance the hour and minute hands by turning the crown. Set the day by rotating the hour and minute hands clockwise.
Page 9
3. Set the date by rotating the crown in counter-clockwise direction (Quick change function). 4. Push the crown back in to the normal position. * Do not set the date between 10:00PM and 1:00AM. Otherwise, the day may not change properly.
EINSTELLUNG DER UHRZEIT UND DES DATUMS 1. Ziehen Sie die Krone bis zum zweiten Klicken heraus, wenn der Sekundenzeiger sich auf der 12 Uhr Position befindet. Er stoppt sofort und man kann die Stunden- und Minutenzeiger durch Drehen der Krone bewegen. Set the day by rotating the hour and minute hands clockwise.
Page 13
3. Stellen Sie das Datum durch Drehen der Krone gegen den Uhrzeigersinn ein (Schnellumstellungsfunktion). 4. Drücken Sie die Krone wieder auf ihre normale Position zurück. * Stellen Sie das Datum nicht zwischen 21:00 Uhr und 01:00 Uhr ein. Dies kann dazu führen, dass der Tag nicht korrekt umspringt.
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE 1. Tirez la couronne vers l’extérieur jusqu’au deuxième clic, lorsque la petite trotteuse se trouve sur 12h pile. Elle s’arrêtera immédiatement et vous pourrez bouger les aiguilles de l’heure et des minutes en tournant la couronne.
Page 17
3. Réglez la date en tournant la couronne dans le sens antihoraire (Fonction de changement rapide). 4. Placez à nouveau la couronne à l’intérieur sur sa position normale, d’après un signal horaire. * Ne réglez pas la date entre 9:00PM et 1:00AM, car le jour risquerait de ne pas changer correctement.
IMPOSTAZIONE ORA E DATA 1. Estrarre la corona fino al secondo scatto, quando la lancetta piccola dei secondi è sulle 12 in punto. Si arresterà immediatamente e girando la corona si potranno muovere le lancette delle ora e dei minuti. Impostare la data facendo girare le lancette delle ore e dei minuti in senso antiorario.
Page 21
3. Impostare la data girando la corona in senso antiorario (funzione cambio veloce). 4. Riportare la corona alla sua posizione normale in base al segnale orario. * Non impostare la data tra le 21:00 e l’1:00. In caso contrario è possibile che il cambio di data non si realizzi correttamente.
Page 23
INDICAÇÃO DE HORA PONTEIRO DOS MINUTOS PONTEIRO DAS HORAS COROA DIA DA SEMANA DATA PONTEIRO DOS SEGUNDOS...
Page 24
AJUSTE DE HORA E DATA 1. Puxe a coroa para fora até ao segundo clique, quando o ponteiro dos segundos pequeno estiver na posição das 12 em ponto. Parará imediatamente e poderá mover os ponteiros da hora e dos minutos fazendo a coroa rodar. Acerte o dia fazendo os ponteiros da hora e dos minutos rodar no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
Page 25
3. Acerte a data fazendo rodar a coroa no sentido contrário aos ponteiros do relógio. (Função de mudança rápida). 4. Volte a coroa para dentro até à sua posição normal de acordo com um sinal horário. * Não acerte a data entre as 9:00 PM e a 1:00 AM. Se o fizer, é possível que o dia não mude corretamente.