Page 1
Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 18 Mode d'emploi à partir de la page 34 Handleiding vanaf pagina 50 Z 00159_V0...
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Hornhautentfer- ner entschieden haben. Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändigen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐ Dieses Gerät ist zur Entfernung von Hornhaut und trockener Haut an Füßen und Zehen bestimmt. Be- nutzen Sie das Gerät nicht auf zarter, weicher Haut – Verletzungsgefahr! ❐ Benutzen Sie das Gerät ausschließlich an den Fü- ßen, verwenden Sie es an keiner anderen Körper- stelle.
Page 6
gels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu be- nutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ❐...
wenn Sie an Hämophilie, Diabetes, einer Immun- schwächekrankheit oder Rosacea leiden. ❐ Falls Sie Hautprobleme an den Füßen haben, müs- sen Sie vor der Verwendung des Gerätes Ihren Arzt konsultieren. ❐ Konsultieren Sie einen Arzt, falls Hautirritationen auftreten. ❐ Ein Aufsatz sollte aus hygienischen Gründen nur von einer Person genutzt werden.
Page 8
❐ Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kontakte an dem Gerät und an den Batterien sauber sind, und reinigen Sie sie gegebenenfalls. ❐ Verwenden Sie nur den in den technischen Daten angegebenen Batterietyp. ❐ Ersetzen Sie immer alle Batterien. Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen, -Marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazität.
Sach- und Geräteschäden ❐ Sollte das Gerät defekt sein, versuchen Sie nicht, das Gerät eigenständig zu reparieren. Kontaktieren Sie in Schadensfällen den Kundenservice. ❐ Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht mit heißen Oberfl ächen in Berührung kommt. ❐ Benutzen Sie das Gerät nur in geschlossenen Räu- men.
Lieferumfang • 1x Basisgerät • 1x Rolle • 1x Reinigungsbürste • 2x 1,5V Batterien Geräteübersicht Schutzdeckel 2 Rollenkappe 3 Entriegelungsknopf zum Auswechseln der Rolle Entriegelungstaste des Schalters 5 Batteriefach (auf der Rückseite) 6 Schalter Rolle • Nehmen Sie das Gerät und Zubehör aus der Verpa- ckung.
Benutzung ACHTUNG! ❐ Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung auf Beschädigungen und Verschleiß. Sollte die Rolle be- schädigt oder abgenutzt sein, tauschen Sie sie aus (siehe Kapitel „ Rolle einsetzen / auswechseln“). ❐ Achten Sie darauf, dass Sie während der Benutzung nicht versehentlich den Entriegelungsknopf der Rolle betätigen! ❐...
Rolle einsetzen / auswechseln ACHTUNG! ❐ Eine beschädigte Rolle kann Verletzungen der Haut verursachen und muss ausgetauscht werden. ❐ Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Rolle auswechseln. ❐ Die Rolle enthält zerbrechliche Teile. Seien Sie bei der Handhabung der Rolle vorsichtig, damit diese nicht beschädigt wird.
5. Schieben Sie die Rolle in die Halte- rung am Gerät, bis sie hörbar einras- tet. 6. Vergewissern Sie sich, dass die Rolle fest sitzt, indem Sie das Gerät leicht hin und her schütteln. Nachbestellen Original-Ersatz- teilen besuchen unsere Webseite: www.service-shopping.de Batterien einsetzen 1.
keine Creme- oder Pfl egeölrückstände auf Ihren Füßen befi nden. Je trockener die Haut, desto besser lässt es sich mit dem Gerät arbeiten. Entfernung der Hornhaut 1. Nehmen Sie den Schutzdeckel vom Gerät ab. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Rol- le richtig im Gerät eingesetzt und un- beschädigt ist.
Sie gleichzeitig die Entriegelungs- taste des Schalters drücken und den Schalter nach unten schieben. Nach der Behandlung 1. Waschen Sie die losgelösten Hautschüppchen von Ihrer Haut ab. 2. Cremen Sie Ihre Füße nach der Behandlung ein, da- mit die Haut weich und zart wird. 3.
Sie die Batterien durch neue. Die Hornhaut Die Rolle ist abgenutzt und muss wird nicht rich- ersetzt werden (siehe Kapitel „Rolle tig entfernt. einsetzen / auswechseln“). Technische Daten Artikelnummer: Z 00159 Modell: AP-3RPJ Spannungsversorgung: 3 DC (2 x 1,5 V-Batterien, Typ AA)
Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindever waltung. Kundenservice / Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland Tel.: +49 38851 314650 *) 0 – 30 Ct. / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen.
Page 18
Table of contents Meaning of the symbols in these instructions __ 20 Proper use ____________________________ 21 Safety instructions _______________________ 21 Risks of injury _____________________________21 The proper handling of batteries ______________ 23 Damage to property and the device ___________ 24 Product contents ________________________ 25 Device overview ________________________ 26 Use __________________________________ 27 Inserting / changing the roller _________________27...
Dear customer, We are delighted that you have decided to purchase this callus remover. Please carefully read through the operating instructions prior to using the device for the fi rst time and store the- se instructions in a safe place. These instructions are to accompany the device when it is passed on to others.
Proper use ❐ This device is designed for removing calluses and dry skin on feet and toes. Do not use the device on tender, soft skin – risk of injury! ❐ Only use the device on your feet and not on any other part of your body.
Page 21
ren must be under supervision to ensure that they do not play with the device. ❐ Do not use the device if it is damaged. Each time before you use the device, check to make sure that the device and the roller are in good condition. If the device is damaged or worn or if it has sharp edges, there is a risk of injury to the skin.
device with other persons to prevent the transmission of skin infections or similar. ❐ If you have a pacemaker or belong to any other risk group, it is absolutely necessary that you consult your physician before using the device. ❐ Do not use the device when taking a bath or shower. The device is not waterproof or splash resistant.
❐ If a battery has leaked, avoid contact between your skin, eyes and mucous membranes and the batte- ry acid. In the event of contact with the battery acid, rinse the affected areas instantly with plenty of clean water and immediately consult a physician. ❐...
❐ Do not subject the device to extreme temperatures, severe temperature fl uctuations, direct sunlight or moisture. ❐ Store the device in a dry place at temperatures bet- ween 0 and 40 °C. ❐ Never leave the unit running when unattended. Turn the device off and place the protective lid on it when you are not using it.
Device overview Protective lid 2 Roller cap 3 Release button for changing the roller Release button for the switch 5 Battery compartment (on the backside) 6 Switch Roller • Remove the device and accessories from the pa- ckaging. Check that the product contents are com- plete and that they do not exhibit any transport dama- ges.
ATTENTION! ❐ Check the device for damages as well as for wear and tear prior to each use. Replace the roller if it is damaged or worn (see chapter “Inserting / changing the roller”). ❐ Make sure that you do not inadvertently push the roller‘s release button during use! ❐...
Page 27
❐ Make sure that the device is switched off before you change the roller. ❐ The roller contains fragile parts. Handle the roller with care to prevent damage. A roller must be replaced if it is damaged or worn. 1. Take off the protective lid. 2.
6. Gently shake the device back and forth to make sure the roller is fi rmly seated. order more original spare parts/ accessories, visit website: www.service-shopping.de Inserting the batteries 1. Make sure that the On/Off switch is set to OFF (0). 2.
Removing calluses 1. Remove the protective cover from the device. 2. Make sure that the roller has been properly inserted in the device and that it is not damaged. 3. Turn the device on (position 1) by pushing the switch release button down and the switch up at the same time.
After treatment 1. Wash the removed fl akes of skin off of your skin. 2. Apply cream to your feet after treatment so that the skin becomes soft and tender. 3. Clean the device after you are fi nished using it (see section “Cleaning and storage”).
Calluses are The roller is worn and must be repla- not properly ced (see chapter “Inserting / chan- removed. ging the roller”). Technical data Product number: Z 00159 Model: AP-3RPJ Voltage supply: 3 DC, 2x 1.5 V batteries, type AA...
Dispose of it at a recycling centre for old electrical and electronic devices. For more infor- mation, please contact the administration in your community. Customer service/importer: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany Tel.: +49 38851 314650 *) subject to a charge. All rights reserved.
Page 34
Sommaire Explication des symboles _________________ 35 Utilisation adéquate _____________________ 36 Consignes de sécurité ____________________ 36 Risques de blessure _______________________ 36 Manipulation appropriée des piles _____________ 38 Dommages matériels et sur l'appareil __________ 39 Contenu de la livraison ___________________ 40 Vue générale de l'appareil _________________ 41 Utilisation ______________________________ 42 Placer/remplacer la roulette ___________________42 Placez les piles ____________________________44...
Chère cliente, cher client, nous nous réjouissons que vous ayez décidé d‘acheter cette appareil pour supprimer la corne. Avant d’utiliser pour la première fois l‘appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pré- cieusement. Si vous cédez l‘appareil à un tiers, veuillez également lui remettre ce mode d’emploi.
Utilisation adéquate ❐ Cet appareil est destiné à supprimer la corne et la peau sèche des pieds et des orteils. N'utilisez pas cet appareil sur de la peau tendre et souple – risque de blessure ! ❐ Utilisez l'appareil uniquement sur des pieds, ne l'utilisez pas sur d'autres endroits du corps.
Page 37
connaissance, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu de cette personne des instructions pour utiliser l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ❐ N'utilisez pas l’appareil s'il est endommagé. Avant chaque utilisation, vérifi...
❐ Si vous avez des problèmes de peau sur les pieds, vous devez consulter votre médecin avant toute utili- sation de l'appareil. ❐ Consultez un médecin si des irritations de la peau surviennent. ❐ Pour des raisons d'hygiène, chaque accessoire ne devra être utilisé...
des piles de différente capacité. Lors du remplace- ment de la pile, veuillez respecter la polarité (+/–). ❐ Retirez les piles de l’appareil lorsqu’elles sont usées ou si vous n‘utilisez pas l’appareil pendant une longue période. Ainsi vous évitez les dommages causés par les piles qui coulent.
❐ Utilisez uniquement des roulettes fournies par le fa- bricant. Utilisez les roulettes uniquement avec cet appareil. ❐ Ne laissez pas tomber l’appareil et ne l’exposez pas à de forts chocs. ❐ Ne mettez aucun objet dans les ouvertures de l'appareil.
Vue générale de l'appareil Couvercle de protection 2 Capuchon de la roulette 3 Bouton de déverrouil- lage pour remplacer la roulette 4 Touche de déverrouilla- ge de l‘interrupteur 5 Logement à piles (sur le dos) 6 Interrupteur Roulette • Sortez l’appareil et les accessoires de l’emballage. Vérifi...
Utilisation ATTENTION ! ❐ Vérifi ez, avant chaque utilisation, que l’appareil n’est pas endommagé ou usé. Si la roulette était endom- magé ou usée, remplacez-la (voir chapitre « Placer/ remplacer la roulette »). ❐ Pendant l‘utilisation, veillez à ne pas actionner le bou- ton de déverrouillage de la roulette par inadvertance ! ❐...
Page 43
❐ Veillez à ce que l’appareil soit éteint avant de rempla- cer la roulette. ❐ La roulette contient des pièces cassantes. So- yez prudent en manipulant la roulette pour ne pas l'endommager. Il faut toujours remplacer une roulette qui présente des dommages ou qui est usée.
6. Assurez-vous que la roulette est bien en place en remuant légèrement l'appareil d'avant en arrière. Si vous souhaitez commander des acces- soires pièces rechange d’origine, veuillez vous rendre sur notre site Internet : www.service-shopping.de Placez les piles 1. Assurez-vous que l‘interrupteur Marche/Arrêt est sur 0 (arrêt).
Suppression de la corne 1. Retirez le couvercle de protection de l'appareil. 2. Assurez-vous que la roulette est bien en place dans l'appareil et qu'elle n'est pas endommagée. 3. Allumez l'appareil (position 1) en ap- puyant en même temps sur la touche de déverrouillage de l'interrupteur et en poussant le bouton vers le haut.
Après le traitement 1. Lavez votre peau pour supprimer les pellicules qui se sont détachées. 2. Passez un crème sur vos pieds après le traitement pour que la peau devienne souple et douce. 3. Nettoyez l'appareil après chaque utilisation (voir pa- ragraphe «...
La roulette est usée et doit être rem- pas correcte- placée (voir chapitre « Placer/rem- ment suppri- placer la roulette »). mée. Données techniques Numéro de référence : Z 00159 Modèle : AP-3RPJ Alimentation électrique : 2 piles de 1,5 V, type AAA...
électriques et électroniques usés. De plus amples informations sont à disposition auprès de votre municipalité. Service après-vente/importateur : DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne Tél. : +49 38851 314650 *) *) Appel payant. Tous droits réservés.
Page 50
Inhoudstafel Betekenis van de symbolen in deze handleiding 51 Reglementair gebruik ____________________ 52 Veiligheidsinstructies _____________________ 52 Verwondingsgevaren _______________________ 52 Gevaar door batterijen ______________________ 54 Materiële schade en schade aan het apparaat ___ 55 Leveringspakket ________________________ 56 Overzicht van het apparaat ________________ 57 Gebruik _______________________________ 58 Rol plaatsen/vervangen ______________________58 Batterijen plaatsen __________________________60...
Geachte klant, We zijn blij dat u deze apparaat voor de verwijdering van eelt hebt gekozen. Lees voor het eerste gebruik van het apparaat zorgvul- dig de handleiding en bewaar ze op een goede plaats. Als u het apparaat aan iemand anders geeft, moet ook deze handleiding worden overhandigd.
Reglementair gebruik ❐ Dit apparaat is bestemd voor het verwijderen van eelt en droge huid aan voeten en tenen. Gebruik het apparaat niet op een delicate, zachte huid – gevaar voor verwondingen! ❐ Gebruik het apparaat uitsluitend op de voeten, ge- bruik het niet op een ander gedeelte van het lichaam.
Page 53
ligheid of als ze van die personen instructies kregen over het gebruik van het apparaat. Kinderen moeten onder toezicht staan, zodat wordt gegarandeerd dat ze niet met het apparaat spelen. ❐ Gebruik het apparaat niet als het is beschadigd. Con- troleer voor elk gebruik of het apparaat en de rol in goede staat zijn.
❐ Een accessoire mag om hygiënische redenen slechts door een persoon worden gebruikt. Het is niet aan- bevolen het met andere personen te delen, zodat wordt vermeden dat huidinfecties of dergelijke wor- den overgedragen. ❐ Hebt u een pacemaker of behoort u tot een andere risicogroep, dan moet u zeker voor het gebruik van het apparaat uw arts consulteren.
periode niet gebruikt. Zo vermijdt u schade, die kan ontstaan door een lekkende batterij. ❐ Lekt een batterij, vermijd dan het contact van huid, ogen en slijmvliezen met het batterijzuur. Bij contact met batterijzuur dient u de betrokken plaatsen me- teen met heel wat helder water uit te spoelen en me- teen een arts te consulteren.
❐ Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperatu- ren, hevige temperatuurschommelingen, directe zon- nestralen of vochtigheid. ❐ Bewaar het apparaat op een droge plaats bij tempe- raturen tussen 0 en 40 °C ❐ Laat het apparaat nooit onbewaakt achter als het is ingeschakeld.
Overzicht van het apparaat Beschermdeksel 2 Rolkapje 3 Ontgrendelknop voor de vervanging van de rol Ontgrendeltoets van de schakelaar 5 Batterijvak (op de verso) 6 Schakelaar • Neem het apparaat en de onderdelen uit de verpak- king. Kijk het leveringspakket na op volledigheid en transportschade.
Gebruik OPGELET! ❐ Kijk het apparaat voor elk gebruik na op beschadigingen en slijtage. Is de rol beschadigd of versleten, vervang ze dan (zie hoofdstuk “Rol plaatsen/vervangen”). ❐ Zorg ervoor dat tijdens het gebruik niet per vergissing de ontgrendelknop van de rol wordt ingedrukt. ❐...
Page 59
❐ De rol bevat breekbare delen. Wees voorzichtig bij de hantering van de rol zodat ze niet wordt beschadigd. Een rol moet worden vervangen als ze schade vertoont of versleten is. 1. Verwijder het beschermdeksel. 2. Houd het apparaat zodanig dat de kap van de rol naar boven wijst en schuif de ontgrendelknop weg van de rol.
Voor het nabestellen van originele reserveon- derdelen / toebehoren bezoekt u onze website: www.service-shopping.de Batterijen plaatsen 1. Zorg ervoor dat aan/uit schakelaar op 0 (uit) staat. 2. Duw op de vergrendeling van het deksel van het bat- terijenvak en verwijder het deksel. 3.
3. Schakel het apparaat in (positie 1) met de ontgrendeltoets van de scha- kelaar die u indrukt terwijl u ook de schakelaar naar boven schuift. 4. Leg de roterende rol op het eelt, dat moet worden verwijderd en beweeg het apparaat heen en weer en zi- jwaarts over het eelt.
Reiniging en bewaring OPGELET! ❐ Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld! ❐ Er mag geen vloeistof in het basistoestel, de rol en de adapter dringen. Dompel het niet onder in water of reinig het niet onder stromend water! ❐ Gebruik voor de reiniging van het apparaat geen bij- tende of schurende reinigingsmiddelen.
Het eelt wordt De rol is versleten en moet worden niet goed verwi- vervangen (zie hoofdstuk “Rol plaat- jderd. sen/vervangen”). Technische gegevens Artikelnummer: Z 00159 Model: AP-3RPJ Elektrische voeding: 3 Volt DC (2x 1,5 V-batterijen, type AA)
Meer informatie krijgt u bij uw plaatselijk gemeen- tebestuur. Klantenservice/importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland Tel.: +49 38851 314650 *) *) Niet gratis. Alle rechten voorbehouden.
Page 65
Platz für Ihre Notizen • Room for Your Notes Place pour prendre des notes Ruimte voor uw notities...