Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut - zer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden. Inhalt Seite Seite 1 –...
schätzung der Beeinträchtigung verwen - ten!) nur für deren bestimmungs gemä - det werden. ßen Ein satzbereich! Alle anderen An - wendungen werden ausdrücklich aus - ACHTUNG! Der Schwingungs - geschlossen. emissionswert kann sich wäh - rend der Benutzung des Elektro werk - Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im zeugs vom Angabewert unterschei - häuslichen Bereich bestimmt.
5 – Allgemeine Sicherheits - Restrisiken: hin weise für den Um gang mit Elektrowerk zeugen Die Betriebsanleitung zu diesem Elektro - werkzeug enthält ausführliche Hin weise zum sicheren Arbeiten mit Elektro werk - WARNUNG! Lesen Sie alle Si - zeugen. Dennoch birgt jedes Elektro - cher heitshinweise und Anwei - werkzeug gewisse Rest risiken, die auch sun gen.
Stecker darf in keiner Weise ver än - 3 Sicherheit von Personen dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker ge meinsam mit a Seien Sie aufmerksam, achten Sie schutzgeerdeten Geräten. Unverän - da rauf, was Sie tun und gehen Sie derte Stecker und passende Steckdo - mit Vernunft an die Arbeit mit sen verringern das Risiko eines elek - einem Elektro werk zeug.
Page 8
Sie das Elektrowerkzeug in unerwar - benutzen, die mit diesem nicht ver - te ten Situationen besser kontrollieren. traut sind oder diese Anwei sun gen nicht gelesen haben. Elektro - f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra - werkzeuge sind ge fährlich, wenn sie gen Sie keine weite Kleidung oder von uner fah renen Per so nen benutzt Schmuck.
Page 9
b Verwenden Sie nur die dafür vor ge - tung kann auch metallene Geräteteile sehenen Akkus in den Elektrowerk - unter Spannung setzen und zu einem zeugen. Der Gebrauch von anderen elek trischen Schlag führen. Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Frischluft zu und suchen Sie bei Be - schwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. ACHTUNG! Dieser Akku- Bohr schrauber MAS 144 Li-Ion 4I(NCM)R19/66 darf aus schließ lich 6 – Gerätespezifische mit dem Ladegerät JLH 081 850 370G Sicherheitshinweise geladen werden.
Page 11
pazitätsverlust jederzeit vor oder nach Sobald der Netzkontakt hergestellt ist, dem Einsatz nachgeladen werden. leuchtet die Ladekontroll-LED (13) GRÜN. • Extrem geringe Selbstentladung, daher auch nach längerer Lagerung Akku in die Ladestation einsetzen. einsatz bereit. Während des Ladevorgangs wechselt die Kontroll-LED von GRÜN auf ROT. •...
mit der angegebenen Service-Station Das Bohrfutter von Rechts-/ aufnehmen. Links lauf-Maschinen ist stets mit einer Linksgewinde-Schraube fixiert. Akku-Ladeanzeige (Abb. 7) Diese ist vor einem Bohrfutterwechsel von vorn durch das Bohrfutter (1) hin - Der Akku (5) verfügt über eine Akku- durch zu lösen.
licht (14) zum Ausleuchten dunkler Rechts-Links-Lauf Arbeitsbereiche. Das Arbeitslicht erlischt beim Loslassen des Ein-/Ausschalters. Die Drehrichtung bestimmen Sie mit Hilfe des Schiebeschalters (4) oberhalb SPEED-Schalter (1./2.Gang) (Abb. 6) des Be triebsschalters. Mit dem SPEED-Schalter (10) lassen sich zwei unterschiedliche Drehzahl - bereiche wählen.
Akku alle zwei Monate ganz zu entladen und wieder aufzuladen. Nur volle Akkus • MeisterCRAFT-Geräte sind weitgehend lagern, daher von Zeit zu Zeit nachladen. war tung s frei, zum Reinigen der Ge häu - Der Aufbewahrungsort muss trocken und...
Page 15
Original verpackung verwenden. WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt • Auch nach Ablauf der Garantiezeit zum Erlöschen des Garantiean - sind wir für Sie da und werden even - spruchs! tuelle Repa ra turen an MeisterCRAFT- Geräten kosten günstig ausführen.
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu. Obsah Strana Strana...
Informace o hluku/vibracích 13 LED kontrolka stavu nabíjení 14 Pracovní světlo s LED Naměřené hodnoty stanovené podle 15 2 dvojité bity 45 mm EN 60745-1. 4 – Použití k danému účelu Uvedená emisní hodnota vibrací byla naměřena podle normovaného zkušebního postupu a může se používat k Vrtání...
Vložné nástroje, které na brusné vřeteno VAROVÁNÍ! Tento elektrický elektrického nářadí přesně nepadnou, nástroj vytváří během provozu se otáčejí nerovnoměrně, velmi silně elektromagnetické pole. vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly. Elektromagnetické pole může za určitých okolností aktivně nebo Hrozí nebezpečí úrazu. pasivně...
Page 19
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které Používání kabelu vhodného pro mohou zapálit prach nebo páry. venkovní prostředí snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. c Během používání elektrického nářadí zamezte přístupu dětí a f Pokud nelze zabránit používání jiných osob. Při odvedení pozornosti elektrického nářadí...
Page 20
neočekávaných situacích lépe e Přístroj pečlivě ošetřujte. kontrolovat. Kontrolujte, jestli pohybující se části zařízení fungují bezchybně a f Noste vhodný oděv. Nenose volný neváznou, jestli části nejsou oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a zlomené nebo natolik poškozené, rukavice udržujte v bezpečné že by byla ohrožena funkce vzdálenosti od pohybujících se přístroje.
Page 21
d Při nesprávném použití může z c Nenabíjeje žádné cizí akumulátory. akumulátoru vytéct kapalina. Nabíječka je vhodná pouze k nabíjení Vyhněte se kontaktu s ním. V dodaných akumulátorů s napětími případě náhodného kontaktu uvedenými v technických údajích. V opláchněte zasáhnuté místo vodou. opačném případě...
7 – Nabití akumulátoru 6 – Speciální bezpečnostní Tento akumulátorový šroubovák pokyny pro zařízení MAS 144 Li-Ion 4I(NCM)R19/66 se smí nabíjet pouze pomocí síťového • Používejte stroj, nabíječku a přístroje JLH 081 850 370G. Síťový příslušenství jen pro účel použití, ke přístroj se smí...
Page 23
vytáhněte z elektrického nástroje LED kontrolka stavu nabíjení, dopředu (obr. 2). Akumulátor vložte akumulátor vyjměte a postup nabíjení obráceným způsobem tak, až slyšitelně spusťte po několika minutách znovu. zapadne. Normální doba nabíjení trvá cca Akumulátor do nabíjecí stanice vložte 3–5 hodin. Následně zajistí nabíječka a vyjměte stálé...
• ČERVENÁ: Akumulátorový šroubovák nasaďte s Akumulátor je prázdný a musí se opět vhodným hrotem nebo vložkou nabít. nástrčného klíče pevně na šroub. Akumulátor je chráněn jednotkou Zapnutí a vypnutí tepelné ochrany před přebitím, měl by se však i přesto po ukončení doby POZOR! Nebezpečí...
9 – Způsob práce pojistná poloha během pracovních přestávek, jakož i při výměně bitů a Elektronická regulace otáček vrtáků. Díky elektronické regulaci otáček Při funkci zastavení otáčení nelze můžete otáčky plynule přizpůsobit elektrický nástroj uvádět do provozu danému pracovnímu postupu. pomocí...
ředidla! Nakonec řádně jsou uvedeny v návodu k obsluze. osušte. Pro udržení kapacity doporučujeme každé dva měsíce • Přístroje MeisterCRAFT podléhají přísné akumulátor zcela vybít a opět nabít. kontrole jakosti. Pokud se by přesto Uchovávejte akumulátory jen zcela nabité, vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj...
Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Étendue des fournitures 7 –...
Information sur les bruits/les vibrations 13 DEL de contrôle de charge 14 Voyant de travail DEL Valeurs mesurées déterminées selon 15 2 double-embouts 45 mm EN 60745-1. 4 – Usage conforme aux fins La valeur d’émission d’oscillations prévues indiquée a été mesurée d’après un procédé...
Il y a risque de blessures. L'utilisateur AVERTISSEMENT! Cet outil de l'appareil est responsable de tous électrique produit un champ les dommages matériels et corporels électromagnétique pendant son résultant d'une fausse utilisation. fonctionnement. Ce champ peut, dans certaines circonstances, perturber La garantie du fabricant expire en cas activement ou passivement les d'utilisation d'autres composants ou de...
Page 30
électroportatifs génèrent des e Au cas où l’outil électroportatif étincelles risquant d’enflammer les serait utilisé à l’extérieur, utiliser poussières ou les vapeurs. une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. c Tenez les enfants et autres L’utilisation d’une rallonge électrique personnes éloignés durant homologuée pour les applications l’utilisation de l’outil électroportatif.
Page 31
le doigt sur l’interrupteur ou de Avec l’outil électroportatif approprié, brancher l’appareil sur la source de vous travaillerez mieux et avec plus courant lorsque l’interrupteur est en de sécurité à la vitesse pour laquelle position de fonctionnement, peut être il est prévu. source d’accidents.
Page 32
soigneusement entretenus avec des Si le liquide entre en contact avec les bords tranchants bien aiguisés se yeux, consultez en plus un médecin. coincent moins souvent et peuvent Le liquide qui s’échappe d’un accu être guidés plus facilement. peut provoquer des irritations de la peau ou des brûlures.
c Ne chargez pas d’accus d'autres i Protégez l’accu contre la chaleur, p. marques. Le chargeur est ex. également contre les rayons du uniquement destiné au chargement soleil, et le feu. Il y a risque d’explosion. des accus fournis avec les tensions indiquées dans les caractéristiques j Ne court-circuitez pas l'accu.
ATTENTION! Ne court-circuitez • Faible poids pas les contacts de la batterie ni ceux du chargeur • Longue durée de vie • Pendant la recharge, respectez les Retirer la batterie de l'outil électrique polarités „+/–“. et l'insérer • Ne jetez jamais une batterie dans des Appuyer sur la touche de flammes nues.
Dès que le contact avec le secteur est contact avec l’antenne de service établi, la DEL de contrôle de charge (13) indiquée. VERT s'allume. Indicateur de charge de la batterie Insérer la batterie dans la station de (Fig. 7) charge. Pendant la charge, la DEL de contrôle passe du VERT au ROUGE.
Le mandrin de perçage des Voyant de travail DEL (Fig. 9) machines à marche à droite/marche à gauche est toujours Aussi longtemps que le commutateur fixé avec une vis à pas à gauche. Avant Marche/Arrêt (3) est enfoncé, le voyant de remplacer un mandrin, cette vis doit de travail DEL (14) s'allume pour éclairer être débloquée par l’avant à...
ATTENTION! Lorsque vous Réglage du couple percez ou vissez, évitez l'arrêt du moteur lorsqu'il se trouve sous Le sélecteur du réglage du couple (2) charge! permet de présélectionner le couple nécessaire en 16 + 1 échelons. Si le Marche à droite-à gauche réglage est correct, l'outil électrique s'arrêtera dès qu'une vis sera vissée au Vous pouvez déterminer le sens de...
! Ils doivent être • Les appareils MeisterCRAFT sont rassemblés séparément conformément soumis à des contrôles qualité à la directive 2012/19 UE concernant sévères. Cependant, dans le cas les vieux appareils où...
Page 39
• Afin d’éviter un endommagement de • Après expiration de la garantie, l’appareil pendant son transport, toutes les réparations d’appareils l’acheteur est prié d’effectuer son MeisterCRAFT seront assurées par envoi dans un emballage adapté ou notre service aprés-vente aux prix dans l’emballage d’origine. intéressants.
Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc- tions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating instructions must also be included! Contents Page...
Noise/vibration information 13 LED for charge control 14 LED working light Measured values determined in 15 2 double bits, 45 mm accordance with EN 60745-1. 4 – Correct use The specified vibration emission value was measured in accordance with a standardised test procedure and can be Drilling in wood and metal, screw-driving.
personal damages occurring as the recommend persons with such a result of incorrect use. medical implant to consult their doctor and the manufacturer of the medical If other components or non-original implant before using the power tool. components are used with the machine, the manufacturer guarantee is voided.
Page 43
matching outlets will reduce risk of b Use personal protective equipment. electric shock. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust b Avoid body contact with earthed or masks, non-skid safety shoes, hard hat, grounded surfaces, such as pipes, or hearing protection used for radiators, ranges and refrigerators.
Page 44
these devices can reduce dust related g Use the power tool, accessories hazards. and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into 4 Power tool use and care account the working conditions and the work to be performed. Use of a Do not force the power tool.
identical replacement parts. This qualified specialist only and with will ensure that the safety of the original replacement parts. A power tool is maintained. damaged charger, cable or plug will increase the risk of an electrical 7 Safety information for battery- shock.
Figure 3 onto the battery This battery-powered screwdriver until you hear it click into place. To MAS 144 Li-Ion 4I(NCM)R19/66 remove, press the unlocking button (9) on may only be charged using the the battery and pull the charging station.
Page 47
leaving the factory. Charge the operating time indicates that it needs to rechargeable battery before first use. be replaced. CAUTION! The working Note: The range of the battery is temperature of the charger influenced by the charged state, the is 0 degree to 45 degrees. frequency of use, the material being processed and the level of energy Connect the charging plug (8) of the...
TIP! It is recommended additionally an ordinary screwdriver. Always to control the charging process via practise first! an electrical time-switch clock! • Starting: Press the ON/OFF switch (3): The screwing process will start. Press 8 – Operation and keep the switch during the screwing process.
rotation speed continuously to the In the rotation stop mode, the power respective job. tool cannot be put into operation using the On/Off switch. • Light pressure on the switch (3) = low rotation speed, in order to loosen CAUTION! Carry out changeover stuck bolts.
• Even after the expiry of the guarantee period, we would like to help you and • MeisterCRAFT devices are to a large carry out any repairs at a favourable extent maintenancefree, a damp cloth price.
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina Pagina...
LET OP! De trilemissiewaarde reglementair voorgeschreven toepassings - kan tijdens het gebruik van het gebied! Alle andere toepassingen worden elektrisch gereedschap van de uitdrukkelijk uitgesloten. opgegeven waarde verschillen, in functie van de manier waarop het Dit apparaat is alleen voor gebruik in gereedschap gebruikt wordt.
5 – Algemene veiligheidstips draagt ieder elektrogereedschap voor de omgang met bepaalde restrisico's in zich, die ook elektrisch gereedschap door de aanwezige veiligheids - voorzieningen niet volledig uitgesloten kunnen worden. Bedien elektro - LET OP! Lees alle veiligheids - gereedschap daarom altijd met de voorschriften en aanwijzingen.
Page 54
2 Elektrische veiligheid f Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige a De aansluitstekker van het omgeving onvermijdbaar is, gebruikt gereedschap moet in het u een aardlekschakelaar. Dit beperkt stopcontact passen. De stekker het risico van een elektrische schok. mag in geen geval worden veranderd.
Page 55
e Overschat uzelf niet. Zorg ervoor c Trek de stekker uit het stopcontact dat u stevig staat en steeds in voordat u het gereedschap instelt, evenwicht blijft. Daardoor kunt u het toebehoren wisselt of het gereedschap in onverwachte situaties gereedschap weglegt. Deze beter onder controle houden.
Page 56
gebruik van elektrische gereed - vakkundig personeel en alleen met schappen voor andere dan de originele vervangingsonderdelen. voorziene toepassingen kan tot Daarmee wordt gewaarborgd dat de gevaarlijke situaties leiden. veiligheid van het gereedschap in stand blijft. 5 Gebruik en hantering van het accugereedschap 7 Speciale veiligheidsvoorschriften voor accuschroevendraaiers...
6 – Speciale veiligheidstips e Controleer telkens vóór gebruik voor dit apparaat oplaadtoestel, kabel en stekker. Gebruik het oplaadtoestel niet voor zover u beschadigingen vaststelt. • Gebruik de machine, het Open het oplaadtoestel niet zelf en laadapparaat en en de accessoires laat het enkel door gekwalificeerd, alleen voor het toepassingsgebied geschoold personeel en uitsluitend...
7 – Accu opladen hoorbaar vastklikt. Om te verwijderen, de ontgrendeltoets (9) aan de accu indrukken Deze accuschroevendraaier MAS en het oplaadstation aantrekken. 144 Li-Ion 4I(NCM)R19/66 mag uitsluitend met de nettransformator Oplaadprocedure (afb. 3) JLH 081 850 370G geladen worden. De nettransformator mag uitsluitend op een OPGELET! De accu wordt in de stroomtoevoer met een wissel spanning...
constant laadbehoud. De accu is door een De accu is door een thermische thermobeveiliging tegen overlading beschermingsinrichting tegen beschermd – hij mag dus ook voor een overbelasting beschermd – hij dient langere periode in het laadapparaat blijven nochtans na verstrijking van de zonder beschadigd te raken.
Voor ingebruikneming • Schakelaarstand II: 0–1200 min voor schroeven en boren Houtschroeven losjes in de met de bits voorgeboorde schroefgaten zetten. Het te kiezen toerentalgebied wordt Machineschroeven licht in de door het gegeven materiaal en door de schroefdraad indraaien. Accuschroeven - geplande activiteit bepaald en dient draaier met een passende bit of steek - door werkzaamheden aan een proefstuk...
GELIEVE IN ACHT TE NEMEN! symbool “Boren“ schakelen. In de Draairichting enkel bij stilstaande instelling “Boren“ is de draaimoment – motor wijzigen! instelling gedeactiveerd. • Schroeven vast draaien: schaklaar in OPGELET! Om beschadigingen positie R schuiven. aan de accu te vermijden, mag de schakelaar “Aan/uit”...
Dit geldt ook voor de gebruikte het water houden. Verdere aan wij - accessoires. zingen treft u in de handleiding aan. • Ter voorkoming van transport- • MeisterCRAFT-artikelen worden aan schade verzoeken wij u de strenge kwaliteitscontroles machine deugdelijk te verpakken, onderworpen. Mocht er desondanks respectievelijk de originele verpakking toch nog een defect m.b.t.
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler sayfa sayfa 1 – Teslimat kapsam∂ 7 –...
Ses/Titreμim bilgisi 13 Ωarj kontrol-LED 14 LED çal∂μma lâmbas∂ Ölçüm deπerleri z EN 60745-1 uyar∂nca 15 2 Çift uç 45 mm tespit edilmiμtir. 4 – Öngörülen amaçlara Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri uygun kullan∂m normland∂r∂lm∂μ bir test yöntemine göre ölçülmüμ olup, elektrikli bir aletin bir baμka aletle k∂yaslanmas∂nda kullan∂labilir.
Page 65
5 – Elektrikli aletlerin Makinede baμka veya orijinal olmayan kullan∂m∂na iliμkin genel parçalar∂n kullan∂lmas∂, üretici taraf∂ndan güvenlik uyar∂lar∂ verilen garantinin yanmas∂na yol açar. Muhtemel riskler: Dikkat! Bütün güvenlik talimatlar∂ ve hükümleri ∑μbu elektrikli aletin iμletme talimat∂, okunmal∂d∂r. Aμaπ∂daki talimat elektrikli aletlerin emniyetli hükümlerine uyulmad∂π∂...
Page 66
Koruyucu donan∂m∂ bulunan yürütünüz. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z topraklanm∂μ aletlerle birlikte haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün adaptör fiμi kullanmay∂n∂z. etkisinde iseniz aletinizi Deπiμtirilmemiμ fiμ ve uygun priz kullanmay∂n∂z. Aleti kullan∂rken bir elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r. anl∂k dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. b Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar ve buzdolaplar∂...
Page 67
h Toz emme donan∂m∂ veya toz hasarl∂ parçalar∂ onart∂n∂z. Birçok iμ tutma tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan baπl∂ olduπundan ve doπru kaynaklanmaktad∂r. kullan∂ld∂π∂ndan emin olunuz. Bu donan∂mlar∂n kullan∂lmas∂ tozdan f Kesici uçlar∂ daima keskin ve temiz kaynaklanacak tehlikeleri azalt∂r. tutunuz.
Page 68
d Yanl∂μ kullan∂lmas∂ durumunda c Harici aküleri μarj etmeyiniz. Ωarj aküden s∂v∂ d∂μar∂ ç∂kabilir. D∂μar∂ aleti sadece Teknik Veriler'de belirtilen s∂zan bu s∂v∂ ile irtibat etmekten gerilimle cihaz beraberinde verilen sak∂n∂n. Tesadüfü bir irtibat halinde su akülerin μarj edilmesine uygundur. ile durulay∂n.
Havaland∂rma yap∂n∂z ve herhangi bir μikayetiniz olmas∂ halinde doktora 7 – Akünün μarj edilmesi görününüz. Bu buhar nefes yollar∂n∂ tahriμ edebilir. D∑KKAT! Bu MAS 144 Li-Ion 4I(NCM)R19/66 akülü matkap, 6 – Cihaza özgü güvenlik sadece JLH 081 850 370G μarj aleti uyar∂lar∂...
Page 70
Akünün μarj ünitesine tak∂lmas∂ ve aμ∂r∂ μarj olmaya karμ∂ termo koruma ç∂kar∂lmas∂ suretiyle korunur ve o nedenle uzun süre μarj aletine tak∂l∂ kalabilir ve bundan Ωarj ünitesini (6) Ωekil 3'teki gibi ve zarar görmez. Ωarj aletinin ve akünün duyulur μekilde yerine oturacak biçimde normal derecede ∂s∂nmas∂...
Page 71
ç∂kar∂lmal∂d∂r. Ωarj aletinin ve akünün Açma/Kapama μarj iμlemi esnas∂nda normal derecede ∂s∂nmas∂ doπald∂r ve bir ar∂zaya iμaret D∑KKAT! C∂vatalar∂n fazla etmez. içeri s∂k∂lmas∂ ile tehlikesi bulunmaktad∂r. C∂vatalama iμlemine TAVS∑YE! Ωarj iμleminin ayr∂ca dikkat edin ve gerekli durumda daha elektrikli bir zamanlay∂c∂ önce c∂vatalama iμlemini durdurun ve üzerinden kontrol edilmesi tavsiye bir tornavida ile c∂vatay∂...
9 – Çal∂μma tarz∂ Dönmeyi durdurma Elektronik devir say∂s∂ ayar∂ Saπa/Sola döndürme μalterinin (4) orta pozisyonunda döner mil iμe Elektronik devir say∂s∂ ayar∂yla (3) devir ara verildiπinde ve uç veya burgu say∂s∂n∂ kademesiz olarak yap∂lan iμe deπiμiminde emniyet pozisyonu olarak göre ayarlaman∂z mümkündür.
Alet kasas∂n∂ sadece nemli bir bezle ve parçalar daima elinizin altında olur. temizleyiniz, çözücü kullanmay∂n∂z! Ard∂ndan iyice kurulay∂n∂z. Kapasitesinin • MeisterCRAFT aletleri büyük çaplı korunmas∂ aç∂s∂ndan akünün her 2 ayda bakım gerektirmez, gövdenin bir tamamen boμalt∂lmas∂n∂ ve tekrar μarj temizlenmesi için nemli bir bez edilmesini öneririz.
Page 74
Ayn∂ μey • Garanti süresinin dolmasından kullan∂lan aksesuvarlar için de - sonrada sizlere hizmet veririz ve geçerlidir. muhtemelen MeisterCRAFT aletlerinde meydana gelecek arızaları • Transport hasarlarını önlemek için uygun fiyatlarla tamir ederiz. aleti güvenli bir μekilde paketleyin veya orijinal ambalajını kullanın.
Page 75
Service Meister Werkzeuge GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 1 D- 42349 Wuppertal Tel.: +49 (0)1805 / 99 21 21 (14 Cent/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunk max. 42 Cent/min) Fax: +49 (0) 202 / 6 98 05 88 E-Mail: meister-service@meister-werkzeuge.de...
Page 77
- Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. CZ - Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8.