Télécharger Imprimer la page

GRAFF E-6954-LM48N Instructions De Montage Et Utilisation page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour E-6954-LM48N:

Publicité

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE SUR COLONNE A MONTAGE AU SOL • ВАННОВЫЙ СМЕСИТЕЛЬ "КОЛОННЫЙ" ДЛЯ УСТАНОВКИ НА ПОЛУ
ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE SUR COLONNE A MONTAGE AU SOL
MONTAGE DE LA ROBINETTERIE
Voir schéma 2.1-2.2, 3.1-3.6
1) Découpez le cache du module (C) à l'aide d'un couteau pointu à une hauteur d'environ ¼" (6mm) au-
dessus du revêtement du sol – voir schéma 2.1 et schéma 2.2.
2) Retirez les 6 vis (A) et démontez le dispositif de test d'étanchéité (B).
3)
Remplacez le dispositif (B) par la colonne de robinetterie (1). Assurez vous du bon positionnement
des joints toriques (OR) dans les gorges de l'adaptateur de colonne, avant montage, en cas de
nécessité, graissez légèrement les joints (OR) avec de la graisse silicone.
4) Placez la bague de fixation (2) par rapport au module de raccordement (R) de manière à vous assurer
que les perçages d'assemblage de la bague et du module soient alignés. Fixez la bague sur le module à
l'aide des vis (A). Avant le serrage final des vis (A) assurez-vous que le positionnement de la colonne de
robinetterie (1) est correct.
5) Enlevez le film protecteur de la colonne de robinetterie (1). Humidifiez légèrement le joint dans la rosace
(3) avec de l'eau savonneuse. Placer la rosace sur le haut de la colonne de robinetterie et faites la
coulisser progressivement de haut en bas de la colonne jusqu'au niveau du sol - schéma 3.2. Essuyez
la colonne avec un chiffon doux et enlevez l'eau savonneuse résiduelle.
6)
Placez lentement le corps de robinetterie (4) sur l'embout de la colonne (1). Attention! Assurez-vous
du bon positionnement de la colonne de robinetterie (1) par rapport au corps de robinetterie (4). Après
avoir positionné correctement le corps de robinetterie (4) par rapport à la colonne (1) serrez les vis de
sécurité (6-X) à l'aide de la clé Allen (K1) - schéma 3.4.
7) Par le haut, placez le robinet (5) dans le logement de la colonne de robinetterie (4). Assurez-vous ne
pas endommager les joints toriques du raccord de robinet. Après avoir placé le robinet (5) en bonne
position serrez la vis de protection (34-Y) à l'aide de la clé Allen (K1) - schéma 3.5.
8) Vissez l'écrou du flexible de douche (21) sur l'embout fileté du support de pomme de douche (17), sans
oublier de poser un joint plat , vissez le deuxième écrou du flexible – écrou conique – sur le l'embout
de pomme de douche (22), sans oublier de poser un joint plat . Introduire la pomme de douche (22)
dans le support (17) - schéma 3.6.
BATTERIA PER LA VASCA MONTATA SUL PAVIMENTO „A COLONNA"
MONTAGGIO DELLA BATTERIA
Vedi fig. 2.1-2.2, 3.1-3.6
1) Taglia con un coltello tagliente la protezione del modulo (C) all'altezza di circa ¼" (6mm) sopra la finitura
del pavimento – vedi fig. 2.1 e fig. 2.2.
2) Svita le 6 viti (A) e togli la cartuccia per la prova di tenuta (B).
3)
Nel posto della cartuccia (B) metti la colonna della batteria (1). Fa attenzione al corretto posiziona-
mento della guarnizione di tipo o-ring (OR) nelle cavità del riduttore della colonna, in caso di necessità
prima del montaggio lubrifica leggermente le guarnizioni (OR) con il lubrificatore di silicone.
4) Posiziona l'anello di fissaggio (2) in rapporto al modulo di connessione (R) in tal modo, da posizionare
nella stessa asse i fori di montaggio nell'anello e nel modulo. Fissa l'anello al modulo tramite le viti (A).
Prima di serrare le viti (A) verifica, se la colonna della batteria (1) si trova in posizione corretta.
5) Togli il folio protettivo dalla colonna della batteria (1). Bagna leggermente con acqua e sapone la
guarnizione sul rosone (3). Infila dall'alto sulla colonna della batteria il rosone e fa scorrere
gradualmente fino al livello del pavimento - fig. 3.2. Passa la colonna con un panno umido ed elimina i
residui di acqua e sapone.
6)
Dall'alto sul tubo di giunzione della colonna (1) infila piano il corpo della batteria (4). Attenzione! Fa
attenzione al corretto posizionamento della colonna della batteria (1) rispetto al corpo della batteria
(4). Dopo la disposizione del corpo della batteria (4) in posizione corretta rispetto alla colonna (1)
serra le viti protettive (6-X) con la chiave a brugola (K1) - fig. 3.4.
7) Dall'alto nella sede del corpo della batteria (4) infila la bocca (5) . Fa attenzione, a non danneggiare le
guarnizioni tipo o-ring sul connettore della bocca. Dopo la disposizione della bocca (5) in posizione
corretta serra la vite di protezione (34-Y) con la chiave a brugola (K1) - fig. 3.5.
8) Sul tubo di giunzione della maniglia della cornetta (17) avita il dado del flessibile della doccia (21),
ricordando di mettere la guarnizione piatta , l'altro dado del flessibile – dado conico – avvita sui tubi
di giunzione della cornetta della doccia (22), ricordandoti di mettere la guarnizione piatta . Infila la
cornetta della doccia (22) nella maniglia (17) - fig. 3.6.
MONTOWANA NA PODŁODZE BATERIA WANNOWA „KOLUMNOWA"
MONTAŻ BATERII
Zob. rys. 2.1-2.2 i 3.1-3.6
1)
Odetnij ostrym nożem osłonę modułu (C) na wysokości ok. ¼" (6mm) nad wykończoną podłogą – zob. rys. 2.1 i rys. 2.2.
2)
Odkręć 6 śrub (A) i zdemontuj wkład do próby szczelności (B).
3)
W miejsce wkładu (B) ustaw kolumnę baterii (1). Zwróć uwagę na właściwe ułożenie uszczelnień typu o-ring (OR) w rowkach adaptera kolumny, w razie potrzeby przed montażem przesmaruj lekko uszczelnienia
(OR) smarem silikonowym.
Ustaw pierścień mocujący (2) względem modułu podłączeniowego (R) w taki sposób, by otwory montażowe w pierścieniu i w module były w jednej osi ze sobą. Przymocuj pierścień do modułu śrubami (A). Przed
4)
dokręceniem śrub (A) upewnij się, że kolumna baterii (1) znajduje się we właściwej pozycji.
5)
Odwiń folię zabezpieczającą z kolumny baterii (1). Zwilż lekko wodą z mydłem uszczelkę w rozecie (3). Od góry na kolumnę baterii nasuń rozetę i stopniowo zsuń ją do poziomu podłogi – zob. rys. 3.2. Przetrzyj
kolumnę miękką szmatką i usuń pozostałości po wodzie z mydłem.
6)
Od góry na króciec kolumny (1) nasuń powoli korpus baterii (4). Uwaga! Zwróć uwagę na właściwe ustawienie względem siebie kolumny baterii (1) i korpusu baterii (4). Po ustawieniu korpusu baterii (4) we
właściwej pozycji względem kolumny (1) dokręć wkręty zabezpieczające (6-X) kluczykiem imbusowym (K1) – zob. rys. 3.4.
7)
Od góry w gniazdo w korpusie baterii (4) wsuń wylewkę (5). Zwróć uwagę, aby nie uszkodzić uszczelnień typu o-ring na łączniku wylewki. Po ustawieniu wylewki (5) we właściwej pozycji dokręć wkręt zabezpie-
czający (6-Y) kluczykiem imbusowym (K1) – zob. rys. 3.5.
Na króciec gwintowany uchwytu słuchawki (17) nakręć nakrętkę węża natrysku (21), pamiętając o założeniu uszczelki płaskiej, drugą nakrętkę węża – nakrętkę stożkową – nakręć na króciec słuchawki natrysku
8)
(22), pamiętając o założeniu uszczelki płaskiej. Wsuń słuchawkę natrysku (22) do uchwytu (17) – zob. rys. 3.6.
IOG 5309.00
GB
D
F
E
IT
RUS
CONJUNTO FIJO DE BAÑO DUCHA • BATTERIA PER LA VASCA MONTATA SUL PAVIMENTO „A COLONNA"
PL
WANNEN- „SÄULENBATTERIE" ZUR BODENMONTAGE
F
MONTAJE DEL GRIFO DE COLUMNA PARA LA BAÑERA EMPOTRADO EN EL SUELO
Ver la fig. 2.1-2.2 y 3.1-3.6
1) Corte con un cuchillo afilado la protección del módulo (C) a la altura de unos ¼" (6mm) sobre el nivel del
suelo – mire el dibujo 2.1 y 2.2.
2) Destornille 6 tornillos (A) y desmonte el elemento para el test de hermeticidad (B).
3)
Donde está el cartucho (B) coloque la columna del grifo (1). Fíjese en la posición adecuada de juntas
o-ring (OR) en las ranuras del adaptador de la columna, si lo considera necesario antes del montaje
lubrifique levemente las juntas (OR) con el lubricante de silicona.
4) Coloque el anillo de fijación (2) respecto al módulo de conexión (R) así que los orificios de montaje en el
anillo y en el módulo se encuentren en el mismo eje. Sujete el anillo al módulo con tornillos (A). Antes de
apretar los tornillos (A) asegúrese que la columna del grifo (1) se encuentre en la posición adecuada.
5) Quite la lámina de protección de la columna del grifo (1). Moje levemente la junta en la roseta (3) con
agua y jabón. En la columna del grifo desde arriba meta la roseta y vaya bajándola hasta el nivel del
suelo – fig. 3.2. Limpie la columna con un trapo suave y quite los restos del agua y jabón.
6)
Desde arriba en el tubo corto de la columna (1) meta despacio el cuerpo del grifo (4). ¡Atención!
Preste atención en la posición correcta de la columna del grifo (1) en relación al cuerpo del grifo (4).
Cuando el cuerpo del grifo (4) esté posicionado correctamente respecto a la columna (1) aprieta los
tornillos de fijación (6-X) con una llave allen (K1) – fig. 3.4.
7) Desde arriba coloque el caño (5) en el cuerpo del grifo (4). Preste atención para no lastimar la junta
o-ring en la conexión del caño. Cuando el caño (5) esté colocado correctamente apriete el tornillo de
fijación (34-Y) con una llave allen (K1) – fig. 3.5.
8) Sobre el tubo corto de la regadera (17) enrosque la tuerca de la manguera de la ducha (21), recordándose
poner la junta plana enrosque otra tuerca de la manguera – tuerca cónica – en el tubo corto de la
regadera de la ducha (22), recordándose poner la junta plana . Coloque la regadera de la ducha (22)
en su porta (17) – fig. 3.6.
IT
ВАННОВЫЙ СМЕСИТЕЛЬ
СМЕСИТЕЛЯ
См. рис. 2.1-2.2, 3.1-3.6
1) Срежь острым ножом защиту модуля (C) на высоте пр. ¼" (6мм) над отделанным полом – см. рис.
2.1 и рис. 2.2.
2) Отвинти 6 винтов (A) и сними патрон для проведения испытания на плотность (B).
3)
На место патрона (B) вставь колонну смесителя (1). Обрати внимание на правильную укладку
уплотнений типа o-ринг (OR) в бороздках переходника колонны, а при необходимости перед
установкой слегка смажь уплотнения (OR) силиконовой смазкой.
4) Установи установочное кольцо (2) по отношению к модулю присоединения (R) так, чтобы
монтажные отверстия в кольце и в модуле оказались в одной оси. Прикрепи кольцо к модулю
винтами (A). Перед тем, как затянуть винты (A) убедись, что колонна смесителя (1) находится
правильном положении.
5) Сними защитную пленку с колонны смесителя (1). Слегка смочи мыльной водой уплотнительную
прокладку в розетке (3). Сверху на колонну смесителя надвинь розетку и постепенно сдвигай ее
до уровня пола - рис. 3.2. Протри колонну мягкой тряпочкой и устрани остатки мыльной воды.
6)
Сверху на патрубок колонны (1) осторожно надвинь корпус смесителя (4). Внимание! Обрати
внимание на правильную установку по отношению друг к другу колонны смесителя (1)
корпуса смесителя (4). После установки корпуса смесителя (4) в правильном положении по
отношению к колонне (1) следует затянуть предохранительные винты (6-X) имбусным ключиком
(K1) - рис. 3.4.
7) Сверху в гнездо в корпусе смесителя (4) задвинь излив (5) . Обрати внимание на то, чтобы не
повредить уплотнений типа o-ринг на соединителе излива. После установки излива (5) в
правильном положении затяни предохранительный винт (34-Y) имбусным ключиком (K1) - рис. 3.5.
8) На резьбовый патрубок душевой трубки (17) навинти гайку душевого шланга (21), помня об
установке плоской уплотнительной прокладки , вторую гайку шланга – конусную гайку
навинти на патрубок душевой трубки (22), помня об установке плоской уплотнительной
прокладки . Задвинь душевую трубку (22) в ручку (17) - рис. 3.6.
8
FLOOR-MOUNTED TUB FILLER
ДЛЯ УСТАНОВКИ НА ПОЛУ
Rev. 3 January 2019
E
RUS
в
и
PL

Publicité

loading