Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

EspressoMahlwerk M 15
D
Gebrauchsanweisung
GB
Instructions for use
F
Mode d'emploi
I
Istruzioni per l'uso
E
Instrucciones de uso
NL
Gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Petra EspressoMahlwerk M 15

  • Page 1 EspressoMahlwerk M 15 Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2: Vor Dem Benutzen

    Gebrauchsanweisung Vor dem Benutzen nicht einschalten - Verletzungsgefahr! • Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie ziehen oder einklemmen, nicht herunterhängen enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die lassen sowie vor Hitze und Öl schützen. Sicherheit und die Wartung des Gerätes. •...
  • Page 3: Reinigung Und Pflege

    Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Bei wiederholtem Mahlen keinesfalls die Betriebszeit Fällen ausgeschlossen. von 2 Minuten überschreiten. • Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Nach dem Stillstand des Motors den Auffangbecher und Gebrauch bestimmt. das Kaffeepulver direkt in den Filter geben. Um •...
  • Page 4: Before Using

    Cord and plug must be completely dry. • The appliance is made for a short-term operation. If longer times are required, petra - electric pause after 2 minutes of operation. This is Kundendienst sufficient to let the appliance cool down.
  • Page 5: Putting Into Operation

    jam it, do not allow it to hang down, and protect it manufacturer or a person having similar qualifications. from heat and oil. Substantial dangers for the user can appear from • Do not place the appliance onto hot surfaces, inappropriate repairs.
  • Page 6: Cleaning And Maintenance

    Recommendation: As the colours of the wires in the mains lead of this If the coffee grinder does not work, the motor might be appliance may not correspond with the coloured blocked by jammed beans. Adjust the grind setting markings identifying the terminals in your plug, control to setting no.
  • Page 7: Avant Utilisation

    Mode d’emploi Avant utilisation • Attention! Le réservoir pour le café moulu a seulement une contenance de 100 g. Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient Si l’appareil est trop rempli, cela peut des conseils importants pour l’utilisation, la provoquer son arrêt de fonctionnement. Pour sécurité...
  • Page 8: Qualité De La Mouture

    • La prise doit être débranchée: café risquent de se coincer dans les broyeurs - lors de perturbations au moment de l’utilisation (risque de blocage du moteur). - avant chaque nettoyage Mise en marche - après utilisation. • Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Nettoyer avant utilisation le couvercle et le •...
  • Page 9: Nettoyage Et Entretien

    Istruzioni per l’uso Nettoyage et entretien Istruzioni per l’uso Après utilisation débrancher l’appareil. Ne surtout Leggere attentamente le istruzioni, queste pas plonger l’appareil dans l’eau. Nettoyer contengono informazioni importanti per l’uso, la l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. sicurezza e la cura dell’apparecchio. Ne pas utiliser de produits de récurage.
  • Page 10 • Attenzione! Il raccoglitore per la polvere di • È da staccare sempre la spina dalla presa di caffè ha una capacità pure di 100 gr. Se viene corrente riempito trappo, può succedere che - in caso di inconvenienti durante l’uso l’apparecchio si ingorghi;...
  • Page 11: Pulizia E Manutenzione

    della polvere di caffè. Questa regolazione deve regolare la grossezza sul grado 6. avvenire solo a motore rotante perchè Quando il motore funziona si può nuovamente altrimenti i chicchi di caffè possono incastrarsi nel fissare la grossezza desiderata. disco di macina (Pericolo di bloccaggio del Pulizia e manutenzione motore).
  • Page 12: Antes De Usar

    Instrucciones de uso Antes de usar • Capacidad máxima: 250 g de granos de café. Lea estas instrucciones detalladamente. • ¡Atención! En el contenedor para la materia Contienen importantes informaciones para el caben sólo 100g. Si está demasiado lleno, el uso, seguridad y mantenimiento del aparato.
  • Page 13: Puesta En Funcionamiento

    • Desconecte el aparato en estas situaciones: materia antes del primer uso y séquelo bien. - alguna avería durante su funcionamiento Conéctelo a un enchufe. Después de esto, - anteriormente a su limpieza y mantenimiento rellene la carga por la parte superior. - después de su uso Girar el botón a la derecha para obtener la •...
  • Page 14: Voor Ingebruikname

    Gebruiksaan- wijzing limpiadores abrasivos. Voor ingebruikname Los restos del café pueden ser quitados con un In deze gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke cepillo. Si el aparato está bloqueado es informatie met betrekking tot het gebruik, de suficiente veiligheid en het onderhoud van het apparaat. moler una pequeña cantidad de café...
  • Page 15 koffiebonen mee te malen. uit de contactdoos te worden getrokken: • Maximum-vulgewicht: 250 g. - het apparaat en / of het snoer zijn beschadigd • Let op! Het maximale vulgewicht van de beker - het apparaat is mogelijk beschadigd is alleen 100 gram. Wanneer de beker te vol (bijvoorbeeld na een val e.
  • Page 16: Ingebruikname

    Maalstand voorkeur onmiddellijk nadat u de koffiebonen hebt gemalen, om aromaverlies te voorkomen. Aan de onderzijde van het apparaat kan de Belangrijk: gewenste maalstand traploos worden ingesteld Wanneer het apparaat niet werkt, kan het zijn dat van 1…2 - espresso tot 6 - grof. de motor door een vastgeklemde koffieboon Stel de maalstand uitsluitend tijdens het malen in, wordt geblokkeerd.

Table des Matières