Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MODEL
MODÈLE
MODELO
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual
available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou
de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil motorisé.
Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar en
lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
DH 24PE
3 Mode Action
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Rotary Hammer
Marteau rotatif
Martillo perforador

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki DH 24PE

  • Page 1 Rotary Hammer MODEL DH 24PE Marteau rotatif MODÈLE Martillo perforador MODELO 3 Mode Action INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page ASSEMBLY AND OPERATION .... 10 MPORTANT INFORMATION ..3 APPLICATIONS ......10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ..3 PRIOR TO OPERATION ....10 SAFETY ........... 4 HOW TO USE ......12 GENERAL SAFETY RULES ... 4 HOW TO USE THE CORE BIT SPECIFIC SAFETY RULES AND (FOR LIGHT LOAD) ....
  • Page 3: Mportant Information

    English IMPORTANT INFORMATION Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Page 4: Safety

    English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Page 5 English (3) Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
  • Page 6 English 9. Never use a power tool for applications other than those specified. Never use a power tool for applications other than those specified in the Instruction Manual. 10. Handle tool correctly. Operate the tool according to the instructions provided herein. Do not drop or throw the tool.
  • Page 7: Specific Safety Rules And Symbols

    English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2.
  • Page 8: Double Insulation For Safer Operation

    English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. NAME OF PARTS Nameplate Push Button...
  • Page 10: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Rotation and striking function Drilling anchor holes Drilling holes in concrete Drilling holes in tile Rotation only function Drilling in steel or wood (with optional accessories) Tightening machine screws, wood screws (with optional accessories) Striking only function Light-duty chiselling of concrete, groove digging and edging PRIOR TO OPERATION 1.
  • Page 11 English 6. Mounting the drill bit (Fig. 2) Front Cap (1) To attach a drill bit (SDS-plus shank), fully pull the grip in the direction of the Part of SDS-plus arrow as shown in Fig. 2 and insert the Shank drill bit as far as it will go while manually turning.
  • Page 12: How To Use

    English Dump particles after every two or three holes when drilling. Please replace the drill bit after removing dust collector (B). 8. Selecting the driver bit Screw heads or bits will be damaged should an inappropriate bit for the screw diameter be employed to drive in the screws.
  • Page 13 English Push 3. Rotation only Button Change Lever This rotary hammer can be set to rotation only mode by pressing the push button and turning the change lever to mark. (Fig. 8) To drill a wood or metal material using the separately sold drill chuck and chuck adaptor, proceed as follows.
  • Page 14 English CAUTION: Exercise care not to excessively prolong driving time, otherwise, the screws may be damaged by excessive force. Apply the rotary hammer perpendicularly to the screw head when driving a screw; otherwise, the screw head or bit will be damaged, or driving force will not be fully transferred to the screw.
  • Page 15 English 7. Using depth gauge (Fig. 14) (1) Loosen the knob on the side handle, and insert the depth gauge into the mounting hole on the side handle. (2) Adjust the depth gauge position according to the depth of the hole and tighten the knob bolt securely.
  • Page 16: How To Use The Core Bit (For Light Load)

    English HOW TO USE THE CORE BIT (FOR LIGHT LOAD) When boring penetrating large hole use the core bit (for light load). At that time use with the center pin and the core bit shank provided as optional accessories. 1. Mounting CAUTION: Be sure to turn power OFF and disconnect the plug from the receptacle.
  • Page 17 English (4) Application of excessive force will not only expedite the work, but will deteriorate the tip edge of the drill bit, resulting in reduced service life of the rotary hammer. CAUTION: When removing the center pin and the guide plate, turn OFF the switch and disconnect the plug form the receptacle.
  • Page 18: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING : Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is noted.
  • Page 19: Accessories

    English ACCESSORIES WARNING: Accessories for this power tool are mentioned in this Instruction Manual. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES (1) Case (Molded plastic) (Code No.
  • Page 20 English External dia. Code No. Taper mode Code No. Applicable drill bit 7/16" 7/16" (11 mm) 944460 (11 mm) 31/64" (12.3 mm) Drill bit 31/64" 1/2" (12.7 mm) Morse taper 944461 303617 (Taper (12.3 mm) 9/16" (14.3 mm) (No. 1) shank) 1/2"...
  • Page 21 English <Outer wedge type with the female screw> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Anchor size (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) 10-15/64" 10-15/64" 6-19/64" 10-15/64" Overall Length (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm) Code No. 302976 302975 303621 302974 <Inner wedge type with the headless screw>...
  • Page 22 English Center Code No. Core bit (outer diameter) Code No. Core bit shank Code No. 63/64" (25 mm) 982672 Overall length – – 1-9/64" (29 mm) 982673 4-1/8" 303625 1-1/4" (32 mm) 982674 (105 mm) 982684 1-3/8" (35 mm) 982675 11-13/18"...
  • Page 23 English 7. Bolt placing operation with Chemical Anchor. (Rotation + Striking) Standard socket (SDS-plus shank) on the market 1/2" (12.7 mm) Chemical Anchor Adapter (Code No.303044) 3/4" (19 mm) Chemical Anchor Adapter (Code No. 303045) 8. Drilling holes and driving screws (Rotation only) Drill chuck, chuck adaptor and chuck wrench Special screw Drill chuck (13 VLR)
  • Page 24 English 10. Driving Screws (Rotation only) Bit No. Chuck adaptor (D) (SDS-plus shank) Code No. 303624 Phillips Driver Bit Bit No. Screw Size Length Code No. No.2 1/8" ~ 3/16" (3 – 5 mm) 31/32" (25 mm) 971511Z No.3 1/4" ~ 5/16" (6 – 8 mm) 31/32"...
  • Page 25: Signification Des Mots D'avertissement

    Français INFORMATIONS IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et les avertissements dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Page 26 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents.
  • Page 27 Français (2) S’habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles.
  • Page 28 Français (2) Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d’entretien de ce mode d’emploi. L’utilisation de pièces non autorisées ou un non respect des instructions d’entretien peut créer un risque d’électrocution ou de blessures. 6.
  • Page 29: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français 17. Ne jamais laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté. 18. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
  • Page 30 Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à...
  • Page 31: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé. NOM DES PARTIES Plaque signalétique...
  • Page 32: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Par action combinée de rotation et de frappe Perçage de trous d’ancrage Perçage de trous dans béton Perçage de trous dans une tuile Par action de rotation uniquement Perçage de l’acier ou du bois (avec accessoires en option) Serreage de vis mécaniques et de vis à...
  • Page 33 Français 6. Montage du foret de perçage Capuchon avant (Fig. 2) Elément de la (1) Pour fixer un foret de perçage (tige SDS tige SDS plus plus), tirer complètement l’attache coulissante dans le sens de la flèche, comme indiqué sur la Fig. 2, puis insérer le foret tout en le faisant tourner jusqu’à...
  • Page 34: Utilisation

    Français Insérer le collecteur à poussière (B) à fond dans le mandrin de l’appareil principal particules pour ne utilisation pluse facile. Lors de la mise sous tension du marteau rotatif alors le collecteur à poussière (B) est détaché de la surface en béton, le collecteur à poussière (B) va tourner en même temps que le foret.
  • Page 35 Français 2. Rotation + frappe Sélecteur Cette perceuse à percussion peut être mise sur le mode de rotation et frappe en appuyant sur le bouton pressoir et en tournant le sélecteur vers le repère (Fig. 6) (1) Monter le foret de perçage. Bouton- (2) Tirer l’interrupteur de déclenchement poussoir...
  • Page 36 Français PRECAUTION: Une pression excessive non seulement réduira l'efficacité du perçage, mais elle abîmera la pointe du foret de perçage et raccourcira la durée de service du perforateur percussion. La pointe du foret de perçage risque de se casser quand on dégage la perceuse coincée d’un trou qui vient d’être percé.
  • Page 37 Français PRECAUTION: Ne manquez pas de prendre en considération la dureté du bois quand vous préparez un trou approprié à recevoir la vis à bois. Si le trou est trop petit ou pas assez profond, ce qui demande beaucoup de force pour y enfoncer la vis, il se peut que le filet de la vis de bois en soit endommagé.
  • Page 38: Comment Utiliser La Couronne (Pour Une Charge Legere)

    Français Attache 8. Comment utiliser la mèche (queue Foret de coulissante perçage conique) et le raccord de queue conique (1) Monter le raccord de queue conique sur Raccord de le marteau rotatif à percussion. (Fig. 15) Capuchon queue conique (2) Fixer la mèche (queue conique) sur le avant raccord de queue conique.
  • Page 39 Français (4) Engager la plaque de guidage dans la couronne et tourner la plaque de guidage à gauche ou à droite de manière à ce qu’elle à ce qu’elle ne puisse pas tomber, même si elle orientée vers le bas. (Fig. 19) 2.
  • Page 40: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. 1. Contrôle du foret de perçage Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera un mauvais fonctionnement du moteur et une diminution de l’efficacité, remplacez la mèche usée par une neuve ou aiguisez-la immédiatement et dès que vous notez une certaine usure.
  • Page 41: Accessoires

    Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: Les accessoires pour cet outil motorisé sont mentionnés dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Valise (Plastique) (No.
  • Page 42 Français Dia. externe No. de code Tupe de cône No. de code Foret de perçage utilisé 7/16" 7/16" (11 mm) 944460 (11 mm) Foret de 31/64" (12,3 mm) perçage 31/64" 1/2" (12,7 mm) Cône Morse 944461 303617 utilisé (12,3 mm) 9/16"...
  • Page 43 Français <Type à cale extérieure avec vis femelle> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Dimension de l’ancrage (6,3 mm) (8 mm) (9,5 mm) 10-15/64" 10-15/64" 6-19/64" 10-15/64" Longueur totale (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm) No. de code 302976 302975 303621...
  • Page 44 Français Goujon No. de code Couronne (diamètre externe) No. de code Queue de couronne No. de code 63/64" (25 mm) 982672 Longueur totale – – 1-9/64" (29 mm) 982673 4-1/8" 303625 1-1/4" (32 mm) 982674 (105 mm) 982684 1-3/8" (35 mm) 982675 11-13/18"...
  • Page 45 Français 7. Mise en place du booulon pour d’ancre chimique (rotation + frappe) Douille standard en (Tige SDS Plus) vente sur le marché 1/2" (12,7 mm) Raccord d’ancre chimique (No. de code 303044) 3/4" (19 mm) Raccord d’ancre chimique (No. de code 303045) 8.
  • Page 46 Français 10. Vis d’entraînement (rotation uniquement) No. de mèche Raccord (D) de mandrin (Tige SDS plus) No. de code 303624 Embout de vissage Phillips No. de mèche dimension de vis Longueur No. de code No.2 1/8" ~ 3/16" (3 – 5 mm) 31/32"...
  • Page 47: Significado De Las Palabras De Señalización

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Antes de utilizar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las instrucciones de operación, las precauciones de seguridad, y las advertencias de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Page 48: Normas Generales De Seguridad

    Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden conducir a accidentes.
  • Page 49 Español (2) Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Si tiene pelo largo, recójaselo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes móviles. (3) Evite la puesta en marcha accidental.
  • Page 50 Español (2) Para el servicio de mantenimiento o reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o el no seguir las indicaciones del Manual de instrucciones puede crear el riesgo de descargas eléctricas u otras lesiones.
  • Page 51: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español 17. No deje nunca la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación. No deje sola la herramientas hasta mientras no se haya parado completamente. 18. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
  • Page 52: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Español AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador.
  • Page 53: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA Placa de características...
  • Page 54: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Acción combinada de rotación y golpeteo Perforación de orificios de anclaje Perforación de orificios de hormigón Perforación de orificios de baldosa Rotación solamente Perforación de orificios en hormigón o madera (con accesorios facultativos) Apretar tornillos en metal o madera. (con accesorios facultativos) Función de percusión solamente Cincelado leve de hormigón, ranuración, y retoque de bordes ANTES DE LA OPERACIÓN...
  • Page 55 Español 6. Montaje de la broca (Fig. 2) Cubierta frontal (1) Para colocar una broca (SDS más Parte del SDS vástago), tire completamente de la más vástago empuñadura en el sentido de la flecha como se muestra en la Fig. 2 en inserte profundamente la froca girándola.
  • Page 56: Como Se Usa

    Español Cuando ponga en funcionamiento del martillo perforador meintras el colector de polvo (B) esté separado de la superficie de hormigón, dicho colector girará junto con la broca. Cerciórese de apretar el gatillo interruptor después de haber presionado la copa de polvo sobre la superficie de hormigón.
  • Page 57 Español 2. Rotación + golpeteo Palanquita selectora Este martillo roto-percutor puede usarse en el modo de rotación y golpeteo presionando el pulsadory girando la palanca selectora hasta la marca (Fig. 6) (1) Montar la broca. (2) Presionar el interruptor de gatillo Pulsador después de poner la punta de la broca en la posición para taladrar.
  • Page 58 Español PRECAUCIÓN: La aplicación de fuerza excesiva no solamente reducirá la eficacia del taladro sino también dañará la punta de la broca y reducirá la vida útil del martillo perforador. La broca puede salirse al quitar el martillo perforador del orificio en el que se haya atascado.
  • Page 59 Español PRECAUCIÓN: Tener cuidado al preparar el orificio para que sea apropiado para el tornillo, teniendo en cuenta la dureza de la madera. Si el orificio es excesivamente pequeño o estrecho, se requiere mucha fuerza para atornillar y a veces puede dañarse la rosca. 6.
  • Page 60: Modo De Usar La Barrena Tubular (Para Cargas Ligeras)

    Español 8. Modo de usar la broca (espiga Sujetador Broca ahusada) y el adaptador de la espiga ahusada (1) Montar el adaptador de la espiga ahusada Adaptador de la Cubierta espiga ahusada en el martillo perforador. (Fig. 15) frontal (2) Montar la broca (espiga ahusada) en el adaptador de la espiga ahusada.
  • Page 61 Español (4) Unir la placa guía con la barrena tubular y girar la placa guía hacia la izquierda o hacia la derecha de forma que no se caiga a pesar de estar indicando hacia abajo. (Fig. 19) 2. Modo de taladrar (Fig. 20) (1) Conectar el enchufe a la toma de alimentación.
  • Page 62: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspeccionar la broca de taladro Debido a que el uso de brocs desafiladas pueden causar mal funcionamiento del motor y desmejorar la eficacia del taladro, hay que reemplazar las brocas en malas condiciones por nuevas o afilarlas de inmediato al advertir abrasión.
  • Page 63: Accesorios

    Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: Los accesorios para esta herramienta eléctrica se mencionan en este Manual de instrucciones. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Caja (Plástica) (Molded plastic) (Núm.
  • Page 64 Español Diámetro externo Núm. de código Modo cónico Núm. de código Broca de taladro aplicable 7/16" 7/16" (11 mm) 944460 (11 mm) 31/64" (12,3 mm) Broca de 31/64" taradro 1/2" (12,7 mm) Cono Morse 944461 303617 (12,3 mm) (vástago 9/16" (14,3 mm) (No.
  • Page 65 Español <Tipo de reborde exterior con tornillo hembra> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Medida de ancla (6,3 mm) (8 mm) (9,5 mm) 10-15/64" 10-15/64" 6-19/64" 10-15/64" Longitud total (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm) Núm. de código 302976 302975 303621...
  • Page 66 Español Espiga de la Barrena tubular Pasador Núm. de código Núm. de código Núm. de código central barrena tubular (diámetro externo) 63/64" (25 mm) 982672 Longitud total – – 1-9/64" (29 mm) 982673 4-1/8" 303625 1-1/4" (32 mm) 982674 (105 mm) 982684 1-3/8"...
  • Page 67 Español 7. Trabajo de colocación de pernos para anclaje químico (rotación + golpeteo) Manguito (SDS más vástago) adaptador Adaptador de anclaje a la venta químico de 1/2" (12,7 mm) el mercado (Núm. de código 303044) Adaptador de anclaje químico de 3/4" (19 mm) (Núm.
  • Page 68 Español 10. Colocación de tornillos (rotación solamente) Adaptador (D) del No. de broca portabrocas (SDS más vástago) Núm. de código 303624 Broca para tornillos Plillips No. de broca Tamaño del tornillo Longitud Núm. de código No.2 1/8" ~ 3/16" (3 – 5 mm) 31/32"...
  • Page 71 Item Item Part Name Part Name Front Cap Reciprocating Bearing Grip Spacer Ball Holder Ball Bearing (626VVMC2ERPS2S) Holder Spring O-Ring (P-22) Washer (B) Ball Bearing (608DDMC2EPS2S) Retaining Ring For D20 Shaft Washer (A) Retaining Ring Armature Oil Seal Fan Guide Ass'y Gear Cover Rubber Bushing D5 ×...
  • Page 72 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Sinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Table des Matières