Unitec EIM-217 Mode D'emploi

Unitec EIM-217 Mode D'emploi

Détecteur de fumée photoélectronique
Masquer les pouces Voir aussi pour EIM-217:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
213003; 213004
Modell: EIM-217
Fotoelektronischer Rauchwarnmelder
D
Photo-electronic smoke alarm
Détecteur de fumée photoélectronique
F
Rilevatore di fumo fotoelettronico
I
Foto-elektronische rookmelder
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manuale d'uso
Bedieningshandleiding
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrucţiuni de utilizare
Fotoelektronisk brandvarnare
S
Fotoelektroniczna czujka dymowa
Fotoelektrické kouřové čidlo
Fotoelektrický hlásič požiaru
Semnalizator fotoelectronic de fum

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Unitec EIM-217

  • Page 1 213003; 213004 Modell: EIM-217 Fotoelektronischer Rauchwarnmelder Fotoelektronisk brandvarnare Photo-electronic smoke alarm Fotoelektroniczna czujka dymowa   Détecteur de fumée photoélectronique Fotoelektrické kouřové čidlo  Rilevatore di fumo fotoelettronico Fotoelektrický hlásič požiaru  Foto-elektronische rookmelder Semnalizator fotoelectronic de fum  ...
  • Page 2 Herstelldatum  Production date Date de fabrication Data di produzione Fabricatiedatum  Tillverkningsdatum Data produkcji  Datum výroby  Dátum výroby  Data fabricaţiei  min. 61 cm...
  • Page 3 Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und befolgen Sie alle Montageanweisungen. Dieser Rauchwarnmelder dient zur Frühwarnung bei lebensgefährlicher Rauchentwicklung. Es ertönt ein lauter Alarm, sobald Rauch in das Innere des Gerätes eindringt. Der Rauchwarnmelder erkennt den Rauch, nicht die Flammen eines Brandes. •...
  • Page 4 Einbauhöhen von mehr als 6 m sind die Rauchwarnmelder in mehreren Ebenen zu montieren. • Achten Sie darauf, dass Sie einen Mindestabstand von 50 cm zu Lampen und Leucht- stofflampen einhalten. • Maximale Überwachungsfläche je Rauchwarnmelder: 60 m² • Bei weitläufigen Fluren darf der Abstand zweier Melder maximal 15 m betragen. Rauchwarn- melder dürfen mit einem Abstand von max.
  • Page 5 Aufblinken der LED. Warum piept der Rauchwarn- Der Rauchwarnmelder zeigt an, dass der Mindestwert der melderalle 30 bis 40 Sekunden? Batteriespannung unterschritten ist. Tauschen Sie die Batterie. Die Leistungserklärung 002/2017 zu diesem Produkt können Sie unter folgender Internetadresse finden: http://iuqr.de/EIM-217...
  • Page 6 Read the operating manual thoroughly and follow all fitting instructions carefully.  This detector is designed to give early warning of dangerous and lethal accumulations of smoke. A piercing alarm sounds whenever the device detects the presence of smoke. Note that the device detects the smoke, and not the flames, produced by a fire. •...
  • Page 7: Replacing The Battery

    • Keep a minimum clearance of 19 inches (50 cm) with respect to lamps and fluorescent tubes. • Maximum monitoring range per smoke alarm: 60 m² • For extensive corridors the distance between two alarms must be a maximum of 15 m. Smoke alarms may be fitted with a maximum distance of 7.5 m to the end of corridors.
  • Page 8 This is to indicate that the smoke-detector Why does the smoke detector emit a battery is running low. Replace the battery. beeping tone every 30 to 40 seconds? You can find the Declaration of Performance 002/2017 for this product on the following internet address: http://iuqr.de/EIM-217...
  • Page 9 Lire attentivement le mode d‘emploi et respecter toutes les instructions de montage. Ce détecteur de fumée sert à la reconnaissance précoce du dégagement dangereux de fumée. Une alarme retentit dès que la fumée pénètre à l‘intérieur de l‘appareil. Le détecteur reconnaît la fumée, mais pas les flammes d‘un incendie. •...
  • Page 10 • La hauteur de montage maximale du détecteur avertisseur de fumée montée ne doit pas dépasser 6 m. Dans le cas de hauteurs de montage de plus de 6 m, les détecteurs avertisseurs de fumée sont à monter à plusieurs niveaux. •...
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    Le détecteur de fumée indique que la tension de signal toutes les 30 à 40 secondes? courant minimale de la batterie n‘est pas attein- te. Changer la batterie. Vous pouvez consulter la déclaration de puissance 002/2017 de ce produit sur le site Internet suivant : http://iuqr.de/EIM-217...
  • Page 12 Leggere attentamente il manuale d’uso e seguire tutte le istruzioni per il montaggio. Questo rilevatore di fumo serve ai fini di preavviso in caso di sviluppo di fumi pericolosi per la vita. Emette un forte allarme non appena del fumo penetra all‘interno dell‘apparecchio. Il rilevatore di fumo riconosce il fumo e non le fiamme di un incendio.
  • Page 13: Sostituzione Della Batteria

    • Fare attenzione che venga mantenuta una distanza minima di 50 cm da lampade e da lampade fluorescenti. • Superficie massima monitorata, a seconda del rilevatore di fumo: 60 m² • In caso di corridoi estesi la distanza tra due segnalatori può corrispondere a massimo 15 m. I rilevatori di fumo possono essere montati con una distanza di max.
  • Page 14 Il rilevatore di fumo indica che si è scesi al di sotto del valo- un bip ogni 30 - 40 secondi? re minimo della tensione della batteria. Sostituire la batteria. La dichiarazione di prestazione 002/2017 del prodotto è disponibile al seguente indirizzo internet: http://iuqr.de/EIM-217...
  • Page 15 De bedieningshandleiding aandachtig lezen en de montageaanwijzingen volgen.  Deze rookmelder dient voor een vroegtijdige waarschuwing bij levensgevaarlijke rookontwikkeling. Er weerklinkt een luid alarm van zodra rook in het toestel binnendringt. De rookmelder herkent de rook, niet de vlammen van een brand. •...
  • Page 16: Inbedrijfstelling

    • De rookmelder niet op plafondbalken monteren wanneer deze dikker dan 20 cm zijn. Een minimum afstand van 50 cm aanhouden. • De maximale inbouwhoogte van de geïnstalleerde rookmelder mag niet groter zijn dan 6 m. Bij inbou- whoogten van meer dan 6 m moeten de rookmelders op meerdere niveaus gemonteerd worden. •...
  • Page 17: Technische Gegevens

    Waarom geeft de rookmelder om de De rookmelder geeft aan dat de minimum waarde van de batterij- 30 tot 40 seconden een pieptoon? spanning onderschreden is. De batterij moet vervangen worden. De vermogensverklaring 002/2017 voor dit product kunt u op de volgende website vinden: http://iuqr.de/EIM-217...
  • Page 18 Läs igenom bruksanvisningen noga och följ alla monteringsanvisningar. Denna brandvarnare ger en tidig varning vid livsfarlig rökutveckling. En hög larmsignal ljuder så snart det kommer in rök i brandvarnaren. Brandvarnaren registrerar röken, inte elden vid en brand. 1. Användnings- • Upptäcka och indikera bränder i hemmet och för liknande användningar inom bostäder.
  • Page 19 • I badrum och utrymmen med hög luftfuktighet. • Garage. I vilka rum ska • Kök. Placera endast brandvarnare i kök om det går att hålla ett avstånd av minst 4 meter till man inte placera spisen. brandvarnare? • I närheten av värmeanläggningar, värme- och kylschakt och ventilationstrummor. •...
  • Page 20 40:e sekund. Det visas genom att LED-lampan 5 blinkar till. Varför piper brandvarnaren var 30:e till 40:e Brandvarnaren talar om att batterispänningen sekund? har sjunkit under minimivärdet. Byt batteri. Prestandadeklarationen 002/2017 för produkten finns under följande internetadress: http://iuqr.de/EIM-217...
  • Page 21 Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać wszystkich wskazówek montażowych.  Czujka dymowa służy do wczesnego ostrzegania w przypadku powstania niebezpiecznego dla życia dymu. Po dostaniu się dymu do wnętrza urządzenia rozlegnie się głośmy alarm. Czujka dymowa rozpoznaje dym, nie płomienie pożaru. •...
  • Page 22 • Maksymalna wysokość montażu zainstalowanego czujnika dymu nie może przekraczać 6 m. W przypadku wysokości montażu, które przekraczają 6 m, należy zamontować czujniki dymu na kilku poziomach. • Należy zwrócić uwagę na zachowanie minimalnej odległości 50 cm od lamp oraz jarzeniówek. •...
  • Page 23 Test można rozpoznać po krótkich rozbłyskach diody. Dlaczego czujka dymowa wydaje co 30 do Czujka dymowa informuje o przekroczeniu minimal- 40 sekund sygnał dźwiękowy? nej wartości napięcia baterii. Należy wymienić baterię. Deklarację właściwości użytkowych 002/2017 tego produktu można znaleźć na stronie internetowej: http://iuqr.de/EIM-217...
  • Page 24 Pozorně si pročtěte návod k obsluze a dodržte veškeré montážní pokyny.  Toto kouřové čidlo slouží k včasnému varování při vzniku životu nebezpečného kouře. Jakmile kouř pronikne do vnitřku přístroje, rozezní se hlasitý alarm. Kouřové čidlo identifikuje kouř, nikoli plamen ohně. •...
  • Page 25 • V rozlehlých chodbách může být vzdálenost dvou hlásičů od sebe maximálně 15 m. Hlásiče kouře se smějí montovat ve vzdálenosti max. 7,5 m k čelní straně chodby. • V místnostech a chodbách, které jsou široké méně než 1 m, se hlásič kouře montuje do středu stropu. •...
  • Page 26 Poznáte to podle krátkého poblikávání LED diody. Proč každých 30 až 40 sekund pípne kouřové Kouřové čidlo tím signalizuje, že došlo k poklesu čidlo? napětí baterie pod minimální hodnotu. Vyměňte baterii. Prohlášení o výkonu 002/2017 k tomuto produktu naleznete na internetových stránkách: http://iuqr.de/EIM-217...
  • Page 27: Bezpečnostné Pokyny

    Pozorne prečítajte návod na obsluhu a rešpektujte pokyny pre montáž.  Tento hlásič požiaru slúži pre včasné varovanie pri tvorbe dymu ohrozujúceho život. Ako náhle vnikne dym do vnútra zariadenia, ozve sa hlasný alarm. Hlásič požiaru rozpozná dym, nie plamene požiaru. •...
  • Page 28 • Maximálna monitorovacia plochy jedného detektora dymu a tepla: 60 m² • Pri rozsiahlych chodbách smie byť vzdialenosť dvoch detektorov od seba maximálne 15 m. Detektory dymu a tepla smiete montovať vo vzdialenosti max. 7,5 m k čelnej strane od chodieb. •...
  • Page 29 Samotest rozpoznáte tak, že diódová kontrolka krátko blikne. Prečo pípa hlásič požiaru každých 30 až Hlásič požiaru zobrazuje, že poklesla minimálna 40 sekúnd? hodnota napätia batérie. Vymeňte batériu. Vyhlásenie o parametroch 002/2017 k tomuto výrobku môžete nájsť na nasledujúcej internetovej adrese: http://iuqr.de/EIM-217...
  • Page 30 Parcurgeţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare și respectaţi toate instrucţiunile de montaj. Acest semnali-  zator de fum servește la avertizarea timpurie în cazul formării de fum care ar putea pune in pericol viaţa. Imediat ce în interiorul aparatului pătrunde fum, se declanșează o alarmă zgomotoasă. Semnalizatorul de fum recunoaște fumul, nu flăcările unui incendiu.
  • Page 31 • Suprafaţa maximă de monitorizare per detector de fum: 60 m • În cazul coridoarelor lungi, distanţa dintre două detectoare trebuie să fie de maximum 15 m. Detectoarele de fum trebuie montate la o distanţă de max. 7,5 m faţă de capătul coridoarelor. •...
  • Page 32 De ce emite semnalizatorul de fum un Semnalizatorul de fum indică faptul că valoarea minimă a semnal acustic la fiecare 30-40 secunde? tensiunii bateriei este depășită inferior. Schimbaţi bateria. Declaraţia de performanţă 002/2017 pentru acest produs o puteţi găsi la următoarea adresă de internet: http://iuqr.de/EIM-217...
  • Page 34 1772-CPR-170163 / EN 14604: 2005/AC:2008 Stand 06/2017 Hergestellt für / Produced for / Produit pour / Prodotto per / Gefabriceerd voor / Tillverkad för / Wyprodukowano dla / Vyrobeno pro / Vyrobené pre: INTER-UNION Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Straße 2 · 76829 Landau · Germany www.unitec-elektro.de...

Table des Matières