Max. working temperature TS: +55°C Ambient temperature: +5°C…+45°C Type: 4013362 S/N: 110229435 B0704809-07018-B-S139 BEKO TECHNOLOGIES http://www.beko.de Notez ici le numéro de série (S/N) inscrit sur la plaque signalétique de l'unité de mesure ! Unité d'exploitation avec interface-utilisateur (écran) ® METPOINT OCV EVALUATION UNIT Power: AC 230V~ +/-10% / 50Hz / max.
Si certains points ne sont pas clairs ou si vous avez des questions au sujet de ces instructions de montage et de service, n'hésitez pas à contacter la société BEKO TECHNOLOGIES. Ce symbole identifie les opérations qui peuvent aussi être effectuées par l'utilisateur si celui-ci est autorisé et dispose de la qualification exigée.
Page 7
AVERTISSEMENT ! Surface chaude ! Blessures de personnes et endommagements d'objets – risque d'incendie ! Laissez refroidir l'installation avant de procéder à des travaux sur le METPOINT OCV ! Interdire l'accès aux emplacements concernés et mettre en place une signalisation. DANGER! Explosion! Le dépassement de la limite d’explosibilité...
Page 8
Consignes de sécurité peut entraîner des risques. En cas d'incendie, ne pas utiliser d'eau pour combattre le feu (ni à proximité de l'appareil de mesure, ni avec de l'eau dirigée directement sur l'appareil de mesure). AVERTISSEMENT! Intervention non autorisée ! Des interventions non autorisées peuvent entraîner des risques pour les personnes et les installations et occasionner des dysfonctionnements.
Consignes de sécurité Consignes particulières selon la directive Équipements sous pression 97/23/CE. L'utilisation dans les règles de l'art de l'installation d'air comprimé est la condition fondamentale pour un fonctionnement en toute sécurité. C'est pourquoi, l'exploitant doit procéder comme suit : ...
Domaine d'utilisation et utilisation conforme du METPOINT® OCV Dangers liés au procédé ATTENTION ! Hydrocarbures néfastes pour la santé ! Le système de conduites peut contenir des hydrocarbures néfastes pour la santé. Par exemple : Des hydrocarbures et d'autres particules toxiques ou qui d'une autre manière sont dangereuses pour la santé.
Page 11
Domaine d'utilisation et utilisation conforme du METPOINT® OCV AVERTISSEMENT ! Utilisation non conforme ® Les appareils de mesure METPOINT OCV correspondent aux dernières avancées technologiques et bénéficient d'une grande sécurité de fonctionnement. L'appareil de mesure peut constituer une source de dangers résiduels s'il est utilisé...
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques ® Unité de mesure METPOINT Fluide mesuré: Air comprimé exempt de composants agressifs, corrosifs, toxiques, inflammables et comburants Grandeur mesurée : Teneur résiduelle en huile en mg / m normalisé (pour 1,0 bar, +20 °C, humidité relative de 0 %) conformément à...
Caractéristiques techniques Unité d'exploitation avec interface-utilisateur (écran) Dimensions : 230 x 200 x 120 mm (L x H x P) Poids : env. 3,6 kg Degré de protection : IP 54 en standard Température de +5...+50 °C fonctionnement : Température de +5...+50 °C stockage : Tenue climatique :...
3 x DN (min. 100 mm) selon ISO 8573-2 Pour les tronçons de mesure fournis par la société BEKO TECHNOLOGIES, ou pour les tronçons de mesure réalisés selon les indications de la société BEKO TECHNOLOGIES, nous recommandons des valeurs indicatives pour le débit minimal de l'air comprimé...
Caractéristiques techniques 6.4.1 Unité de mesure Les cotes pour les perçages de fixation sont indiquées en annexe. Lors du choix de l'emplacement pour le montage, tenir compte de la hauteur libre nécessaire au- dessus de l'appareil pour le retrait de la sonde. Hauteur libre nécessaire pour la 500 mm sonde type 1 :...
Caractéristiques techniques Représentation des appareils Unité de mesure Unité d'exploitation avec interface-utilisateur (écran) Sonde d’échantillonnage Écrou d'accouplement Corps du raccord avec filetage extérieur G 3/8” Rondelle d'étanchéité (2x) Interface-utilisateur / écran tactile Câble d'alimentation électrique pour l'unité de mesure Câble d'alimentation électrique pour l'unité d'exploitation Câble de signal Connecteur du câble de signal pour le raccordement à...
Raccord pour l'air zéro „Z“ (option) Pression de service réglée A la livraison, le METPOINT OCV est préparé et réglé pour la pression de service que vous avez indiquée. Ce réglage est indiqué sur la plaque signalétique de l'unité de mesure.
Dès que les valeurs sont inférieures à un seuil de sécurité défini, une alarme est activée indiquant à l’utilisateur qu'un contrôle de l’appareil par BEKO est requis. Un message en texte clair sur fond rouge s’affiche. Le capteur PID mesure la concentration globale de toutes les liaisons photo-ionisables contenues dans l’échantillon et ne fait pas la distinction entre les différents composants / substances.
Transport et stockage Transport et stockage Lors du transport, la température admissible de 50 °C (température de stockage) ne doit pas être dépassée. Le transport ne doit s'effectuer que dans son emballage d'origine. Ne pas laisser tomber l'appareil et le protéger contre les secousses. Protéger l'appareil, même emballé, contre les influences climatiques.
Installation 10 Installation Pour une exploitation et un fonctionnement fiables, respectez toutes les indications et consignes données dans les instructions de montage et de service. Lors de l'utilisation, respectez également les directives légales et consignes de sécurité en vigueur pour l'application concernée. En substance, ceci est également valable lors de l'utilisation d'accessoires.
Page 21
: - Montage centré de la sonde - Exécution en inox - Sans huile et sans graisse - Dimensions selon les indications de BEKO TECHNOLOGIES - Écoulement du bas vers le haut sur la sonde (voir le sens de circulation) ...
Installation ® 10.2 Diagramme d'installation METPOINT OCV avec une colonne de charbon actif Compresseur Séparateur cyclonique avec BEKOMAT Cuve d'air comprimé BEKOMAT pour la purge de la cuve Filtre micronique (F) avec BEKOMAT Traitement minimal requis pour l'air comprimé : Sécheur frigorifique Filtre submicronique (S) avec BEKOMAT Colonne de charbon actif Filtre antipoussière (S) avec purge manuelle...
Installation ® 10.3 Diagramme d'installation METPOINT OCV avec BEKOKAT Compresseur (lubrifié à l'huile) Séparateur cyclonique avec BEKOMAT Préfiltre (G) avec BEKOMAT (OPTION en cas d’air comprimé fortement encrassé) Cuve d'air comprimé BEKOMAT pour la purge de la cuve BEKOKAT Filtre antipoussière (F) avec BEKOMAT Traitement minimal requis pour l'air comprimé...
Installation ® 10.4 Diagramme d'installation METPOINT OCV avec compresseur non lubrifié Compresseur non lubrifié Séparateur cyclonique avec BEKOMAT Cuve d'air comprimé BEKOMAT pour la purge de la cuve Préfiltre (G) avec BEKOMAT Traitement minimal requis pour l'air comprimé : Sécheur frigorifique Filtre submicronique (S) avec BEKOMAT ®...
Installation ® 10.5 Installation du METPOINT OCV derrière un filtre à charbon actif ® Lorsque le METPOINT OCV est après un filtre à charbon actif, la lecture/surveillance des valeurs de mesure devrait s'effectuer selon un intervalle de temps adapté au plus court intervalle de maintenance du filtre à charbon actif. Les exigences du chapitre 10.1 doivent aussi être respectées pour cette variante d'installation.
Pour l'étalonnage ainsi que les opérations d'entretien et de maintenance, nous vous recommandons de faire appel au S.A.V. DE BEKO TECHNOLOGIES. Pour simplifier ces travaux, installer un bypass (voir l'exemple ci-dessous). Ce bypass est aussi utile lors du nettoyage de l'appareil.
Installation 10.7 Étapes d'installation ® Les appareils de mesure METPOINT OCV ne doivent être installés et utilisés que par un personnel qualifié et autorisé et ce, exclusivement dans le respect des caractéristiques techniques. Pour le raccordement à l'unité de mesure, ne pas toucher la sonde sans porter de gants exempts d'huile et de graisse (gants textiles recommandés).
Page 28
Installation Retrait du film d'emballage plastique (étape 4) 4. Avant de retirer le film d'emballage, assurez- vous de porter des gants exempts d'huile et de graisse. En outre, veillez à ne pas endommager la sonde. METPOINT ®...
Page 29
Installation Desserrage de la rondelle d'étanchéité et du corps du raccord (étapes 5 – 6) 5. Retirez la rondelle d'étanchéité emballée (6) ® du METPOINT OCV. Le collier souple peut être coupé en utilisant avec précaution une pince coupante. 6. En effectuant un mouvement de rotation, retirez le corps du raccord (5) de la sonde d’échantillonnage.
Page 30
Installation Montage de la rondelle d'étanchéité et du corps du raccord (étapes 7 – 8) 7. Placez la rondelle d'étanchéité (6) sur le point de montage sur le tronçon de mesure déjà monté. 8. Vissez à présent le corps du raccord (5) (que vous avez dévissé...
Page 31
Installation Installation de l'unité de mesure (étapes 11 – 14) 11. Visser avec précaution l'écrou d'accouplement (4) à la force des doigts sur le corps du raccord (5). 12. Tournez l'unité de mesure (1) avec la sonde (3) dans la position voulue. 13.
Page 32
Installation Montage de l'unité d'exploitation (étapes 15 – 19) 15. Déterminez le lieu de montage de l'unité d'exploitation et tenez compte de la longueur du câble de signal. 16. La longueur standard est de 5 m. 17. En vous basant sur le dessin ci-dessous, percez quatre trous de fixation pour les vis correspondantes.
Page 33
Installation Raccordement de l'unité de mesure à l'unité d'exploitation (étape 20) 20. Reliez à présent l'unité d'exploitation à l'unité de mesure à l'aide du câble de signal (10) fourni. Le noyau en ferrite doit se situer du côté de l'unité d'exploitation.
Page 34
Installation Raccordements pour la transmission à distance de données et de signaux d’alarme (étapes 21-22) 21. Raccordez le contact d'alarme sans potentiel à la position 19 (voir l'annexe). 22. Le cas échéant, raccordez votre PC via le connecteur Ethernet 15. 23.
Mise en service DANGER ! Absence de dispositif de sectionnement ! Il est impératif de prévoir un dispositif de sectionnement permettant de couper l'ensemble des tensions électriques dangereuses en cas de contact. Le dispositif de sectionnement doit se trouver à proximité de l'appareil. Le dispositif de sectionnement doit être conforme aux normes IEC 60947-1 et IEC 60947-3.
Assurez-vous que toutes les remarques mentionnées sous "Installation" ont été respectées. Assurez-vous que les raccords d'air comprimé et toutes les canalisations sont bien serrés. 2. Préparation du METPOINT OCV ® Assurez-vous que le METPOINT OCV ait été stocké pendant environ 3 heures sur le lieu d’installation de manière à...
Page 37
Mise en service 5. Paramétrages (voir le chapitre 11.2 page 38 et le chapitre 11.3 page 44) Sélectionnez le type d'huile et le type de gaz. Réglez la valeur d'alarme. Démarrez la mesure. 6. Exploitation normale METPOINT ®...
Mise en service 11.2 Procédure Paramétrages Ce chapitre et les suivants décrivent les paramétrages nécessaires et comment les réaliser, et vous indiquent quels messages peuvent apparaître sur l'écran. Vous trouverez aussi des indications et des conseils pour les paramétrages à sélectionner. Après mise en marche de l'alimentation électrique de l'unité...
Page 39
Mise en service Si l'entrée du mot de passe est nécessaire, l'écran affiche la fenêtre de sélection suivante : Entrez le mot de passe „04321“. Dans la fenêtre de sélection, confirmez avec OK. Sous le mot de passe, confirmez avec OK. Le sous-menu sélectionné...
Mise en service AUTOSTART X Autostart Measurement (Autostart Mesure) Sélectionnez toujours Autostart. Le fait d'activer cette fonction a pour effet, lors du démarrage ou au redémarrage de l'appareil, que la mesure est lancée automatiquement avec les valeurs sélectionnées et préréglées. Par exemple, après une coupure de l'alimentation électrique, un redémarrage (autostart) est effectué...
Mise en service DATE TIME (DATE ET HEURE) Après le réglage de la date et de l'heure, cliquez sur "Set". Un clic sur OK ne mémorise pas la date et l'heure (seule exception) car il n'est pas possible de prévoir pendant combien de temps l'utilisateur reste encore dans le menu après le réglage.
Page 42
Mise en service TOUCHSCREEN (INTERFACE-UTILISATEUR) Cliquez sur „Calibrate Touchscreen“ et suivez les instructions sur l'écran. UPDATE (MISE A JOUR) Pour charger une nouvelle version du logiciel, l'appareil doit être relié via le connecteur réseau à un ordinateur portable et le logiciel Windows sur l'ordinateur portable doit être démarré. ...
Page 43
Mise en service MAINTENANCE Ce point de menu est protégé par un mot de passe. L'accès n'est possible que pour le S.A.V. DE BEKO TECHNOLOGIES ou les professionnels autorisés. SCIENTIFIC MODE (MODE SPECIAL) Si cette fonction est activée, la mesure s'effectue via le raccord de gaz d'étalonnage C et le raccord d'air zéro Z. Le raccord du gaz à...
Lorsque le ScientificMode (Settings->ScientificMode) est activé, une remarque correspondante s’affiche. REMARQUE ! N'utilisez ce mode qu'après entretien préalable avec la société BEKO TECHNOLOGIES. Obturez le raccord de gaz à mesurer „M“. Raccordez l'air zéro à "Z". Raccordez le gaz à mesurer à „C“.
Page 45
Mise en service Cliquez sur “Départ” pour commencer la mesure. REMARQUE ! ® Le METPOINT OCV fonctionne de manière entièrement automatique. Ce n’est qu’après écoulement du premier cycle de mesure (au plus tard après 5 minutes), que l’appareil affiche des valeurs de mesure. Ensuite, l’affichage s’actualise toutes les 2 minutes.
Page 46
Mise en service D'importantes données détaillées relatives à l'appareil et à la configuration de l'appareil sont définies ici. Celles-ci sont nécessaires lors des opérations de maintenance. METPOINT ®...
Page 47
Mise en service Réglage / modification de la valeur d'alarme Pour modifier la valeur d'alarme, procédez comme suit : Cliquez dans la zone d'affichage de la valeur limite réglée pour pouvoir la modifier selon vos exigences. Cliquez sur la valeur d'alarme. Une fenêtre de sélection avec des chiffres, CLEAR et OK apparaît. ...
Page 48
Mise en service Cliquez sur la valeur d'alarme. Un champ d'entrée apparaît avec des chiffres, CLEAR et OK. Pour effacer l'ancienne valeur d'alarme, cliquez sur CLEAR. Entrez la nouvelle valeur d'alarme. Dans le champ d'entrée, cliquez sur OK. ...
Les opérations d'étalonnage ne peuvent être réalisées que par le S.A.V. DE BEKO TECHNOLOGIES. Le personnel autorisé, ce sont les personnes autorisées par le fabricant et disposant de l'expérience et de la formation technique appropriées.
Utilisation 13.1 Éléments de commande et d'affichage Affichage de la valeur de mesure actuelle Affichage de la classification de la teneur résiduelle en huile selon ISO 8573-1 Affichage de la valeur d'alarme réglée Champ de sélection pour le menu principal Affichage de la valeur moyenne des 10 dernières mesures effectuées Champ de sélection pour le mode maintenance METPOINT...
Utilisation ® 13.2 Remarques générales pour l'utilisation du METPOINT 1. Une absence de circulation peut conduire à l'augmentation des valeurs de la teneur résiduelle en huile. 2. Si le système est mis hors pression ou s'il n'y a aucune circulation d'air comprimé, un message d'erreur est émis. L'écran devient rouge et affiche une remarque correspondante sur l'origine du défaut ainsi que les opérations à...
Alertes d'alarme. Ces messages contiennent aussi des recommandations d'intervention. Veuillez alors effectuer les opérations décrites. En cas d'insuccès, contactez le S.A.V. DE BEKO TECHNOLOGIES. Vous trouverez ses coordonnées sous www.beko.de ou sur la page 2. Les essais de fonctionnement, les opérations de réglage et de maintenance ne doivent être effectués que par un personnel qualifié...
Dès que les valeurs sont inférieures à un seuil de sécurité défini, une alarme est activée indiquant à l’utilisateur qu'un contrôle de l’appareil par BEKO est requis. Le message en texte clair suivant s'affiche : ATTENTION ! Testing of the sensor is required.
Connect Zero Air to „Z“. Connect measuring gas to „C“. ATTENTION ! Ce mode ne doit être utilisé qu'après un entretien préalable avec BEKO. Obturer le raccord de gaz à mesurer „M“. Raccorder l'air zéro à „Z“ Raccorder le gas à mesurer à „C“.
Si certains points ne sont pas clairs ou si vous avez des questions au sujet de ces instructions de montage et de service, n'hésitez pas à contacter la société BEKO TECHNOLOGIES. ® Ce chapitre est valable pour les METPOINT OCV à...
Page 56
Utilisation ® Le connecteur pour le contact d'alarme METPOINT OCV se situe sur l'unité d'exploitation (1) (avec écran tactile). Connecteur mâle à bride M 16, 3 contacts Pour la transmission de l'alarme, un connecteur femelle M16 3 contacts peut être raccordé à la position (1) sur l'unité d'exploitation avec écran tactile.
Page 57
Utilisation Kabeldose mit Schirmring 3-polig M 16 Kabeldurchlass 4-6 mm Als Zubehör erhältlich. Bestellnummer 4014142 Connecteur femelle avec bague de blindage 3 contacts M 16 Passage de câble 4-6 mm Disponible en accessoires. Référence 4014142 METPOINT ®...
Page 58
Utilisation Le contact d'alarme est un contact inverseur sans potentiel. Pouvoir de coupure des contacts : 230 V AC = 5 A charge ohmique 24 V DC = 5 A charge ohmique Exemple d'affectation du contact d'alarme sous 24 V DC METPOINT ®...
Page 59
Utilisation ® Le contact d'alarme sans potentiel du METPOINT OCV fonctionne de la manière suivante : Mode avec autostart inactif Voir le menu Settings Appareil à l'arrêt Alarme active Alarme inactive jusqu'à Appareil en marche l'apparition de l'écran de démarrage Écran de démarrage Alarme active Écran de démarrage sans...
Page 60
Utilisation Mode avec autostart actif Voir le menu Settings Appareil à l'arrêt Alarme active Alarme inactive jusqu'à Appareil en marche l'apparition de l'écran de démarrage Écran de démarrage Alarme active Démarrage automatique de la mesure pendant l'affichage de Alarme devient inactive l'écran de démarrage Seuil d'alarme dépassé...
Si certains points ne sont pas clairs ou si vous avez des questions au sujet de ces instructions de montage et de service, n'hésitez pas à contacter la société BEKO TECHNOLOGIES. ® Ce chapitre est valable pour les METPOINT OCV à...
Page 62
Utilisation Pour la transmission du signal 4-20 mA, un connecteur mâle M16 à 2 contacts peut être raccordé à la position (1) sur l'unité d'exploitation avec écran tactile. Connecteur mâle avec bague de blindage 2 contacts M 16 Passage de câble 4-6 mm Disponible en accessoires.
Page 63
Utilisation Connecteur femelle à bride, position (1) Dans le menu Settings, la sortie analogique 4-20 mA peut être configurée selon vos exigences. Pour la mise à l'échelle du signal 4-20 mA de l'interface, procédez comme suit : Déterminez l'étendue de la teneur résiduelle en huile de votre air comprimé. Raccordez la sortie analogique 4-20 mA à...
Page 64
Utilisation Le signal de 4 mA correspond toujours à une valeur de mesure de 0 mg/m Full-Scale correspond toujours à la teneur résiduelle en huille générant une déviation maximale de 20 mA. Resolution indique la résolution de l'interface. Exemple de réglage 1 ®...
Page 65
Utilisation Exemple de réglage 2 ® Si les valeurs de teneur résiduelle en huile affichées en mode MEASUREMENT sur le METPOINT OCV se situent dans la plage ≥ 0,1 mg/m³, entrez la valeur „0.01“ dans le champ bleu, puis validez avec OK. Mise à...
Utilisation REMARQUE ! Vérifiez également les paramétrages de l'interface 4…20 mA sur votre unité d'affichage et d'exploitation et, si nécessaire, procédez à la mise à l'échelle appropriée. ® Effectuez un ajustage des valeurs de mesure sur le METPOINT OCV et sur votre unité d'affichage. Remarques Lors du lancement de la mesure et jusqu'à...
Déclaration de conformité BEKO TECHNOLOGIES GMBH 41468 Neuss, GERMANY Tel: +49 2131 988-0 www.beko.de Déclaration de conformité CE Par la présente, nous attestons que les produits désignés ci-après - dans la variante d'exécution que nous avons livrée – répondent aux exigences applicables des Directives UE en vigueur : ®...
Si la LED clignote, c'est que l'unité de génération de gaz de référence est opérationnelle. Si la LED est allumée en continu ou si elle est éteinte, contactez sans plus tarder le Service Après-Vente BEKO TECHNOLOGIES. D'autre part, si la partie gauche de l'unité de mesure présente une température supérieure à la partie droite (décelable à...
Au plus tard, dans un délai de 12 mois après la livraison du METPOINT OCV, il faut procéder à un ré-étalonnage. Contactez le service technique de la société BEKO TECHNOLOGIES pour mettre en place un contrat de ré-étalonnage ® périodique du METPOINT OCV.
être opéré à un point fixe situé à peu près au milieu de la section de mesure. Pour les tronçons de mesure fournis par la société BEKO TECHNOLOGIES, ou pour les tronçons de mesure réalisés selon les indications de la société BEKO TECHNOLOGIES, nous recommandons les valeurs indicatives suivantes pour le débit minimal de l'air comprimé...
Page 72
Annexe Montage de l'option vanne à boisseau sphérique entre sonde d’échantillonnage et unité de mesure Lors du montage de la vanne à boisseau sphérique 3/8“, exempte d'huile et de graisse, pour arrêter l'arrivée d'air comprimé sur l'unité de mesure, veuillez respecter les consignes suivantes : ®...
Page 73
Annexe Fixation de l'unité de mesure Si nécessaire, l'unité de mesure peut être fixée au mur ou sur un support de montage, à l'aide des 2 perçages prévus à cet effet sur la tôle support. METPOINT ®...
Page 77
Notice originale en Allemand. METPOINT OCV_manual_fr_2012-04 Sous réserve de modifications techniques et d’erreurs typographiques.