Page 1
DF-730 Operation Guide Manuel d’utilisation Guía de uso Einführung Guida alle funzioni...
Page 2
This Operation Guide contains explanations in 7 different languages: English, French, Spanish, German, Italian, Chinese and Japanese. Refer to the corresponding pages as indicated below for the language of your choice. Ce manuel d’utilisation contient des explications en 7 langues différentes: anglais, français, espagnol, allemand, italien, chinois et japonais.
Page 3
English • This Document Finisher can be installed on both copiers and printers. • This Operation Guide focuses its explanations towards installation on copiers, but the same basic procedure can be used to install this Document Finisher on a printer. •...
ALWAYS read this Operation Guide thoroughly symbol indicates that the related section before use. After reading, maintain it in good includes information on prohibited actions. Specifics condition and keep it together with the Operation of the prohibited action are indicated inside the Guide for your copier (or printer, as appropriate).
INSTALLATION PRECAUTIONS Environment Handling of plastic bags WARNING CAUTION Keep the plastic bags that are used with this Avoid placing this product on or in locations product away from children. The plastic may which are unstable or not level. Such locations cling to their nose and mouth causing may cause the product to fall down or fall suffocation............
PRECAUTIONS FOR USE CAUTION Cautions when using this product WARNING For safety purposes, ALWAYS turn the power switch to the copier or printer OFF ( ) and remove the power plug of the copier or DO NOT place metallic objects or containers printer from the outlet when performing with water (flower vases, flower pots, cups, cleaning operations on this product.
Names of parts (1) Ejection tray (5) Top cover Copies and printouts will be ejected onto this tray. Open this cover if a paper jam occurs inside of the (2) Ejection tray extension Document Finisher. (6) Stapler cover Pull this extension out when you want to copy or print onto 11"...
Cautions • If finished copies or printouts come • While the Document Finisher is out curled or are stacked unevenly, turning the copy or printout over, that turn the paper in the drawer[cassette] paper will be visible (as shown in (1) over and reload it.
Types of modes Offset ejection Stapling This mode automatically shifts each set of This mode automatically staples each set of [printer] printouts to the right and left in order to printouts. separate each individual set in a staggered fashion. Troubleshooting Handling a paper jam 1.
5. Open the top cover and remove any 6. Close the top cover and the reversing jammed paper inside that cover. unit cover and reattach the Document Finisher to the copier (or printer). Replenishing staples 1. Open the stapler cover. 2.
6. Reinstall the staple holder in its original 7. Close the stapler cover. location inside the staple unit. The staple holder will click into place when it is properly inserted. Handling a staple jam 1. Remove the staple holder using the same 2.
Specifications Type ............Floor model Available trays.......... One Thickness of paper........64 to 128 g/m ² Tray capacity..........(When using under 80 g/m weight paper) ² When NOT stapling 11" × 17", 8 " × 14", A3, B4 or 8K: 500 sheets "...
Page 13
Français • Ce retoucheur de document peut être installé sur les copieurs ainsi que sur les imprimantes. d’utilisation • Dans ce manuel , les explications concernent principalement l’installation de cette option sur les copieurs, mais la même procédure de base peut être utilisée pour installer ce retoucheur de document sur une imprimante.
Page 14
TOUJOURS lire entièrement ce manuel d’utilisation Le symbole indique que la section concernée avant d’utiliser l’appareil. Après l’avoir lu, conservez contient des informations sur des opérations ce manuel dans de bonnes conditions avec le manuel proscrites. Il précède les informations spécifiques d’utilisation de votre copieur (ou imprimante, selon le relatives à...
PRECAUTIONS D’INSTALLATION Environnement Manipulation des sacs en plastique ATTENTION CAUTION Conservez hors de portée des enfants les Evitez de placer ce produit à des endroits sacs plastiques utilisés avec le produit. instables ou qui ne sont pas de niveau. Le plastique risque en effet de coller au nez De tels emplacements risquent de faire et à...
PRECAUTIONS D’UTILISATION ATTENTION Mises en garde pour l’utilisation de ce produit ATTENTION À des fins de sécurité, éteignez TOUJOURS l’interrupteur principal du copieur ou de l’imprimante ( ) et débranchez son cordon d’alimentation lorsque vous procédez au NE PAS poser d’objets métalliques ou nettoyage de l’appareil.
Nom des pièces (1) Plateau d’éjection (5) Capot supérieur Copies et feuilles imprimées seront éjectées sur ce Ouvrez ce capot si des feuilles sont coincées dans le plateau. retoucheur de document. (2) Rallonge du plateau d’extension (6) Capot de l’unité d’agrafage Ouvrez cette rallonge pour imprimer ou copier avec Ouvrez ce capot pour remplir l’agrafeuse.
Précautions • Si les copies ou feuilles imprimées • Pendant que le retoucheur de terminées sortent froissées ou ne document retourne la copie ou la s’empilent pas correctement, feuille imprimées, le papier sera retournez la pile de papier dans la visible (comme indiqué...
Types de modes Éjection avec décalage Agrafage Ce mode décale automatiquement chaque jeu Ce mode agrafe automatiquement chaque jeu [imprimante] d’impressions vers la droite et vers la gauche d’impressions. pour séparer chaque jeu individuel en escalier. Dépannage Retrait d’un bourrage de papier 1.
5. Ouvrez le capot supérieur et retirez le 6. Refermez le capot supérieur et le capot de papier coincé à l’intérieur de ce capot. l’unité d’inversion puis fixez de nouveau le retoucheur de document sur le copieur (ou l’imprimante). Ajout d’agrafes 1.
6. Remettez la boîte d’agrafes dans sa 7. Refermez le couvercle de l’agrafeuse. position d’origine dans l’unité d’agrafage. Lorsqu’elle est insérée correctement, la boîte d’agrafes se mettra en place avec un déclic. Retrait d’un bourrage d’agrafes 1. Retirez la boîte d’agrafes en suivant la 2.
Spécifications Type ............Modèle au sol Plateaux disponibles......... Un Épaisseur du papier........64 à 128 g/m ² Contenance du plateau......(Lors de l’utilisation de papier d’un poids inférieur à 80 g/m ² SANS agrafage A3, B4, 11" × 17", 8 "...
Page 23
Español • Este finalizador de documentos puede ser instalado tanto en copiadoras como en impresoras. • Esta manual de instalación basa sus explicaciones en la instalación en las copiadoras, pero puede utilizar el mismo procedimiento para la instalación de este finalizador de documentos en una impresora.
Page 24
Lea COMPLETAMENTE este manual de El símbolo indica que dicha sección incluye instrucciones antes de utilizar este aparato. información relativa a acciones prohibidas. Una vez leído, mantenga en buen estado y guárdelo En el interior del símbolo se indican puntos junto con el manual de instrucciones de su copiadora específicos de dicha acción prohibida.
PRECAUCIONES DE INSTALACION Condiciones del lugar de instalación Manejo de bolsas de plástico PRECAUCION PRECAUCION Mantenga las bolsas de plástico que se Evite colocar este producto en lugares utilizan con este producto fuera del alcance inestables o superficies desniveladas ya que de los niños.
PRECAUCIONES PARA EL USO PRECAUCION Precauciones en el uso de este producto PRECAUCION Para su seguridad, apague SIEMPRE apague ( ) el interruptor principal de la copiadora o impresora y desenchufe el cordón de alimentación eléctrica de la copiadora o NO coloque objetos metálicos o recipientes impresora de la toma de corriente antes de con agua (floreros, macetas, tazas, etc.) sobre...
Nombres de las partes (1) Bandeja de salida (5) Tapa superior Las copias e impresiones saldrán a esta bandeja. Abra esta tapa si hay un atasco de papel dentro del (2) Extensión de la bandeja de salida finalizador de documentos. (6) Tapa de la unidad de grapado Saque la bandeja de extensión cuando desea imprimir o copiar en papel de tamaño 11"...
Precauciones • Si las copias o impresiones • Cuando el finalizador de documentos terminadas salen arrugadas o está invirtiendo la copia o impresión, acumuladas de manera irregular, ese papel puede verse (tal como se dé vuelta al papel dentro del casete y indica en (1) de la figura).
Tipos de modos Salida con desplazamiento Grapado Este modo desplaza automáticamente cada Este modo grapa automáticamente cada [impresora] juego de impresiones hacia la derecha e juego de impresiones. izquierda para separar cada juego de forma escalonada. Localización de Resolución de un atasco de papel 1.
5. Abra la tapa superior y retire el papel 6. Cierre la tapa superior y la tapa de la atascado debajo de esa tapa. unidad de inversión y vuelva a instalar el finalizador de documentos de la copiadora (o impresora). Añadido de grapas 1.
6. Vuelva a instalar el soporte de grapas en 7. Cierre la tapa del grapador. su posición original en la unidad de grapas. El soporte de grapas entrará en su posición con un clic cuando esté bien colocado. Resolución de un atasco de grapas 1.
Especificaciones Tipo............Modelo para piso Bandejas disponibles ........ Uno Espesor de papel ........64 a 128 g/m ² Capacidad de la bandeja......(Cuando utiliza papel con peso de menos de 80 g/m ² Cuando NO grapa A3, B4, 11" × 17", 8 "...
Page 33
Deutsch • Dieser Dokument Finisher kann sowohl an Kopierern als auch an Druckern angebracht werden. • In dieser Bedienungsanleitung liegt der Schwerpunkt auf der Installation an Kopierern, aber die Installation an einem Drucker erfolgt grundsätzlich auf die gleiche Art und Weise. •...
Page 34
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Ein mit dem Symbol gekennzeichneter Abschnitt Inbetriebnahme aufmerksam durch. Achten Sie bitte enthält nähere Informationen über Handlungen, die darauf, die Bedienungsanleitung in gutem Zustand Sie NICHT durchführen sollen. Spezifische Punkte zu erhalten, und bewahren Sie sie zusammen mit der der verbotenen Handlung sind innerhalb dieses Bedienungsanleitung des Kopierers (oder Druckers, Symbols angeführt.
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG Umgebung Handhabung von Plastiktaschen ACHTUNG VORSICHT Plastiktaschen, die mit diesem Produkt Stellen Sie dieses Produkt auf einer verwendet werden, sind außerhalb der horizontalen Fläche auf. Auf unebenen oder Reichweite von Kindern aufzubewahren. instabilen Flächen kann das Produkt Das Plastik kann sich um Nase und Mund umfallen, was eine Verletzungsgefahr für legen und zur Erstickung führen.
VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB VORSICHT Vorsichtshinweise zur Arbeit mit diesem Produkt ACHTUNG Schalten Sie den Hauptschalter des Kopierers oder Druckers aus Sicherheits- gründen IMMER aus ( ), und ziehen Sie den Netzstecker des Kopierers oder Druckers ab, KEINE Metallgegenstände oder bevor Sie dieses Produkt reinigen....Wasserbehälter (Blumenvasen, Blumentöpfe, Tassen, usw.) auf das oder in Achten Sie darauf, die Papierablage NICHT...
Bezeichnungen der Teile (1) Papierablage (5) Obere Abdeckung Kopien und Ausdrucke werden auf diese Ablage Öffnen Sie diese Abdeckung bei einem Papierstau ausgegeben. im Dokument Finisher. (2) Papierablagenverlängerung (6) Heftereinheitsabdeckung Ziehen Sie diese Verlängerung heraus, wenn Sie Öffnen Sie diese Abdeckung, um Heftklammern auf Papier der Formate B4 oder A3 drucken oder nachzufüllen.
Vorsichtsmaßregeln • Wenn die fertigen Kopien oder • Während der Dokument Finisher die Ausdrucke zerknittert ausgegeben Kopie oder den Ausdruck umdreht, werden oder ungleichmäßig gestapelt wird das Papier sichtbar (wie in (1) in werden, nehmen Sie den Papierstapel der Abbildung gezeigt). Versuchen Sie aus der Papierkassette heraus, und NIE, das Papier zu diesem Zeitpunkt legen Sie ihn umgedreht wieder ein.
Betriebsarten Offset-Ausgabe Heften In dieser Betriebsart wird jeder Satz In dieser Betriebsart wird jeder Satz von [Drucker] mehrfach bedruckter Papiere automatisch Ausdrucken automatisch geheftet. nach rechts und links verschoben, um die einzelnen Sätze einfacher versetzt zu stapeln. Störungssuche Beheben eines Papierstaus 1.
5. Öffnen Sie die obere Abdeckung, und 6. Schließen Sie die obere Abdeckung und entfernen Sie das Papier, das sich in die Wendeeinheitsabdeckung, und dieser Abdeckung gestaut hat. bringen Sie den Dokument Finisher erneut am Kopierer (oder Drucker) an. Nachfüllen von Heftklammern 1.
6. Setzen Sie den Heftklammernhalter 7. Schließen Sie die Heftvorrichtungs- an seiner Ausgangsposition in der abdeckung. Heftklammerneinheit ein. Der Heftklammernhalter rastet hörbar ein, wenn er richtig eingeführt wird. Beheben eines Heftklammernstaus 1. Entfernen Sie den Heftklammernhalter 2. Entfernen Sie die gestauten Heft- unter Durchführung desselben klammern aus dem vorderen Teil des Falls ein Papierstau beim Heften auftritt,...
Technische Daten Typ............. Bodenmodell Verfügbare Ablagen........Eine Papierdicke ..........64 bis 128 g/m ² Fassungsvermögen der Ablage ....(Bei Verwendung von Papier mit einem Gewicht von unter 80 g/m ² Wenn NICHT geheftet wird A3, B4, 11" × 17", 8 "...
Page 43
Italiano • Questo rifinitore di documenti può essere installato sia sulle copiatrici che sulle stampanti. • La presente guida operativa concentra le proprie spiegazioni sull’installazione su copiatrici, ma la stessa procedura di base può essere usata per installare questo rifinitore di documenti su una stampante.
Page 44
PRIMA DELL’USO, leggere sempre, attentamente e Il simbolo indica che il paragrafo comprende fino in fondo, questa guida operativa. Una volta letta, informazioni su operazioni vietate. All’interno del conservarla in buone condizioni, insieme alla guida simbolo vengono indicate le specifiche operazioni operativa della propria copiatrice (o stampante, come vietate.
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Condizioni ambientali Sacchi di plastica AVVISO CAUTELA Tenere lontano dai bambini i sacchi di Evitare di collocare questo prodotto su plastica utilizzati per questo prodotto. superfici instabili o non perfettamente La plastica può aderire a naso e bocca orizzontali, perché...
PRECAUZIONI PER L’USO CAUTELA Precauzioni consigliate nell’utilizzo di questo prodotto AVVISO Per motivi di sicurezza, posizionare SEMPRE l’interruttore principale della copiatrice o della stampante su ( ) e rimuovere la spina di alimentazione elettrica NON appoggiare sopra o vicino a questo della copiatrice o della stampante dalla presa prodotto oggetti di metallo o contenitori di a muro quando si eseguono le operazioni di...
Nomi delle parti (1) Vassoio di espulsione (5) Coperchio superiore Copie e stampe verranno espulse su questo vassoio. Aprire questo coperchio se si verifica un (2) Estensione del vassoio di espulsione inceppamento della carta all’interno del rifinitore Estrarre questa estensione quando si desidera di documenti.
Precauzioni • Se le copie finite o le stampe risultano • Mentre il rifinitore di documenti sta incurvate o impilate in modo non girando la copia o la stampa, quel uniforme, girare la carta nel cassetto foglio sarà visibile (come illustrato in e caricarla di nuovo.
Tipi di modalità Espulsione di spostamento lavori Cucitura Questa modalità sposta automaticamente Questo modo cuce automaticamente ciascun [stampante] ciascun gruppo di stampe verso destra e gruppo di stampe. sinistra per separare ciascun singolo gruppo in modo che sia sfalsato. Localizzazione guasti Gestione di un inceppamento della 1.
5. Aprire il coperchio superiore e rimuovere 6. Chiudere il coperchio superiore e il tutta la carta inceppata all’interno del coperchio dell’unità d’inversione e coperchio. inserire di nuovo il rifinitore di documenti nella copiatrice (o nella stampante). Caricamento dei punti metallici 1.
6. Installare di nuovo il sostegno dei punti 7. Chiudere il coperchio della cucitrice. metallici nella sua posizione originale all’interno dell’unità di cucitura. Il sostegno dei punti metallici scatterà in posizione se inserito correttamente. Gestione di un inceppamento dei 1. Rimuovere il sostegno dei punti metallici 2.
Specifiche Tipo............Modello da pavimento Vassoi disponibili........Uno Spessore della carta........64 a 128 g/m ² Capacità del vassoio ........(Quando si usa carta di peso inferiore a 80 g/m ² Quando NON si cuce A3, B4, 11" × 17", 8 "...
Page 73
Warning FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equip- ment. Note: The equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.