ST  526 S Manuel D'utilisation
ST  526 S Manuel D'utilisation

ST 526 S Manuel D'utilisation

Chasse-neige à conducteur à pied
Masquer les pouces Voir aussi pour ST 526 S:

Publicité

Liens rapides

171506790/0
05/2020
TYPE
ST 526 S
ST 625
ST 665
ST 665 T
ST 726 T
ST 767 H
IT
Spazzaneve condotto a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Снегорин управляван от право положение
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně vedená sněhová fréza - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Sneslynge betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Schneeräumer - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled Snow thrower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Quitanieves conducido de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kõndiva juhiga lumepuhur - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava lumilinko - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Chasse-neige à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana ralica za snijeg - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű hómaró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdomas sniego valytuvas
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Kājniekvadāms sniega tīrītājs - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Расчистувач на снег - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende sneeuwruimer - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført snøslynge - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Odśnieżarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
przeczytać niniejszą instrukcję.
RO
Plug de zăpadă cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Снегоочиститель с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Ručne vedená snehová fréza - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Snežni plug za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Čistač snega na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd snöslunga - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
-
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем
-

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ST ST 526 S

  • Page 1 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Снегорин управляван от право положение TYPE УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ST 526 S ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. ST 625 Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU ST 665 PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 3 ENGLISH - Translation of the original instruction ................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ESPAÑOL - Traducción del Manual Original .................
  • Page 4 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Page 5 ST 526 S, ST 625, ST 665 ST 665 T, ST 726 T ST 767 H...
  • Page 8 ST 767 H ST 767 H ST 767 H...
  • Page 9 ST 526 S, ST 625, ST 665 ST 767 H ST 665 T, ST 726 T...
  • Page 10 DATI TECNICI type ST 526 S ST 625 ST 665 Motore LC170FDS G250 FDS LC 180 FDS Cilindrata Potenza Giri motore 3600 3600 3600 Carburante type gasoline gasoline gasoline Capacità serbatoio carburante Olio motore type SAE 5W-30 SAE 5W-30 SAE 5W-30 Capacità...
  • Page 11 DATI TECNICI type ST 665 T ST 726 T ST 767 H Motore LC 180 FDS LC 185 FDS LC 190 FDS Cilindrata Potenza Giri motore 3600 3600 3100 Carburante type gasoline gasoline gasoline Capacità serbatoio carburante Olio motore type...
  • Page 12 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY Двигател Motor Motor Кубатура Kubikaža Obsah válců Мощност Snaga Výkon Обороти на двигателя Okretaji motora Otáčky motoru Гориво Gorivo Palivo Вместимост на резервоара за гориво Kapacitet rezervoara za gorivo Kapacita palivové...
  • Page 13 Süüteküünal [10] Sytytystulppa [11] Bujía, distancia electrodos [11] Süüteküünal, elektroodide vahemaa [11] Sytytystulppa, elektrodien välinen etäisyys [12] Ancho de trabajo [12] Töölaius [12] Työstöleveys [13] Diámetro ruedas [13] Rataste diameeter [13] Pyörien halkaisija [14] Masa [14] Mass [14] Massa [15] Distancia de lanzamiento máxima...
  • Page 14 LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Variklis Dzinējs Мотор Variklio tūris Cilindru tilpums Капацитет Galia Jauda Моќност Variklio apsukos Dzinēja apgriezieni Вртежи на моторот Kuras Degviela Гориво Kuro bako talpa Degvielas tvertnes tilpums Капацитет на резервоарот за гориво Variklio alyva Motoreļļa Масло...
  • Page 15 Nepresnosť merania [25] Vibrații pe mânerul drept transmise mâinii [24] Погрешность [25] Vibrácie prenášané na ruku na pravom [26] Vibrații pe mânerul stâng transmise mâinii [25] Вибрация, сообщаемая руке на правой držadle [27] Nesiguranță рукоятке [26] Vibrácie prenášané na ruku na ľavom [28] Opțiuni...
  • Page 16: Table Des Matières

    4.4 Montering av växelreglaget ....6 göra. Dessa avsnitt är märkta med olika 4.5 Montering av utkaströret......6 symboler som betyder följande: 4.6 Montering av skruvens förlängning (ST 767 H) ........... 6 ANMÄRKNING eller VIKTIGT ger 4.7 Nivelleringsskor ........6 föreskrifter eller annan information till tidigare...
  • Page 17: Säkerhetsföreskrifter

    • Arbeta endast i dagsljus eller med ett 2.2 FÖRBEREDANDE ARBETEN bra konstgjort ljus och med bra sikt. • Se till att personer, barn och djur står Personliga skyddsutrustningar (PSU) på avstånd från arbetsområdet. Barn • Använd inte snöslungan om måste övervakas av en vuxen.
  • Page 18: Begränsad Användning

    • Skjut och lasta maskinen med släckt motor. transporteras eller inte används. Se till att flera personer kommer till hjälp. • Försäkra dig om att du står stabilt och greppa • Under transporten ska bränslekranen stadigt om handtaget. Spring aldrig utan gå.
  • Page 19: Lära Känna Maskinen

    FARA! Risk för brand eller tillverkarens ansvar förfaller och användaren explosion. Rök inte, gå inte nära kommer att få stå för kostnader till följd öppna lågor eller antändningskällor. av materialskador eller kroppsskador. FARA! Bär hörselskydd.
  • Page 20: Huvudkomponenter

    I emballaget finns de komponenter som ska 10. Artikelnummer monteras (fig. 3 ) och som anges i följande tabell: ST 526 S, ST 625, ST 665, ST 665 T, ST 726 T Skriv maskinuppgifterna i motsvarande fält på Pos. Beskrivning Ant.
  • Page 21: Montering Av Handtaget

    önskad riktning. eller oregelbundna marker som kan förstöra skorna, t.ex. asfalt eller grusgångar (fig. 13.B). 1. För in kabeln (fig. 9.D) och fäst ringen • i plast: ska användas vid arbete på på utkaströrets rotationssystem. mjuk mark som inte skadar skorna, som trädgårdar eller gångar (fig.13.C).
  • Page 22: Kontrollreglage

    5. KONTROLLREGLAGE 5.1 STARTNYCKEL 5.5 FLÖDARE Används för att stänga av och starta motorn. Startnyckeln har två lägen (fig. 15.A): Tryck på flödarens gummiblåsa för att spruta in bränsle i förgasarens insugningsrör och på det 1. Urdragen nyckel - OFF - motorn sättet underlätta kallstarten av motorn (fig.
  • Page 23: Skruvens Reglage

    • Pos. 1 - helt lyft. Används för att förflytta maskinen. Maskinen har en växel som kan • Pos. 2 - arbete. Skruven ställs i mellanliggande aktiveras med en spak (fig. 14.A): läge. Används under normala arbetsvillkor. • 6 växlar för reglering av fart framåt.
  • Page 24: Säkerhetskontroller

    (fig. 15.A). motsvarar informationen i tabellerna. 6.3.1 Kallstart Utför alltid säkerhetskontroller 1. Ställ gasreglaget på fullgas (fig. 15.C). innan användningen. 2. Koppla choken (fig. 15.D). 3. Tryck på flödarens reglage (fig. 15.L) två eller tre gånger. Se till att hålet är 6.2.1 Allmän kontroll...
  • Page 25: Stopp

    • Flytta växelspaken i slungas ut med konstant flöde. önskat läge (fig. 14.A). • Sänk motorns varvtal innan den stängs av. • Börja om det normala arbetet. 6.6 EFTER ANVÄNDNING VIKTIGT Växlingen med •...
  • Page 26: Underhåll

    överstiger 30 dagar. Innan maskinen någon som helst rengöring eller underhåll. ställs undan under en längre period ska tanken fyllas på med en tillräcklig mängd bränsle Bär lämpliga kläder, handskar som räcker för det sista arbetet (kap. 8).
  • Page 27: Rengöring

    Försök inte att ta bort snö 8. FÖRVARING i utkaströret utan att du först har: • Släppt skruvens reglage. När maskinen ska ställas undan i över 30 dagar: • Stängt av motorn. • Dragit ut startnyckeln. 1. Töm bränslets försörjningskrets: –...
  • Page 28: Garantitäckning

    nödvändiga verktyg för att utföra ett korrekt 10. GARANTITÄCKNING arbete och genom att bibehålla maskinens ursprungliga säkerhet och tillstånd. Garantin täcker samtliga material- och Ingrepp som utförs vid en olämplig fabrikationsfel. Användaren ska följa den struktur eller av ej kvalificerade personer bifogade bruksanvisningen noggrant.
  • Page 29: Felsökning

    12. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Maskinen startar inte Tändningsnyckeln sitter inte i. Sätt i startnyckeln. Det finns inget bränsle Fyll tanken med rent bränsle. Urkopplad choke. Koppla choken. Flödaren har inte tryckts ner Tryck ner flödaren Våt motor Vänta några minuter innan start. Tryck inte på...
  • Page 30 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzaneve condotto a piedi / spalatura-sgombero neve...
  • Page 31 La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzaneve condotto a piedi / spalatura-sgombero neve a) Tipo / Modello Base ST 526 S, ST 526 A b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a scoppio É...
  • Page 32 (Directiva Maşi EG-verklaring van overeenstemming Declaración de Conformidad CE Declaração CE de Conformidade 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, 2.
  • Page 33 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 34 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

St 625St 665St 665 tSt 726 tSt 767 h

Table des Matières