Page 1
01688 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 16 Mode d’emploi à partir de la page 29 Handleiding vanaf pagina 42 Z 01688 M DS V1 0718...
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für unseren Dampfreiniger entschieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Anleitung mitzugeben.
Page 5
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie- sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten, wenn es eingeschaltet ■ ist oder sich abkühlt. Das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren ■...
Page 6
■ Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht versuchen, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz angeschlossen ist! ■ Das Gerät und die Netzanschlussleitung niemals mit feuchten Händen berühren, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind. WARNUNG –...
■ Das Gerät nur dann verwenden, wenn es funktionsfähig und vollständig zusammen- gebaut ist. ■ Den Dampf nie länger als ca. 10 Sekunden auf eine Stelle richten. Dies kann zur Beschädigung der Oberfl äche führen. ■ Darauf achten, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt oder über scharfe Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt.
Der Kombi-Aufsatz eignet sich mit angebrachter Abziehlippe für glatte Flächen, wie Fenster, Flie- sen oder Spiegel. Wird das zugehörige Mikrofasertuch über den Kombi-Aufsatz gezogen, können Textilien geglät- tet oder aufgefrischt werden. Die runden Bürsten, groß und klein eignen sich zum Reinigen von allen möglichen Gegenständen, z.
Zubehör anbringen / abnehmen BEACHTEN! ■ Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden. Vor dem Zusammenbau ggf. eine Schutzfolie auslegen, um Beschädigungen an emp- fi ndlichen Oberfl ächen zu vermeiden. Verlängerungsrohre anbringen / abnehmen • Anbringen: Die Entriegelungstaste (A) am Handgriff (1) nach unten drücken und ein Verlängerungsrohr (2) auf- schieben.
Kombi-Aufsatz / Bürsten / Fugenaufsatz anbringen / abnehmen 1. Zum Anbringen, zuerst den Adapter für Aufsätze entwe- der direkt auf den Handgriff (1) aufstecken oder vorher Verlängerungsrohre anbringen (siehe Abschnitt „Verlän- gerungsrohre anbringen / abnehmen“). 2. Den Kombi-Aufsatz, den Fugenaufsatz oder eine der Bürsten auf den Adapter aufstecken.
Benutzung BEACHTEN! ■ Das Gerät nur benutzen, wenn es vollständig und korrekt zusammengebaut ist. ■ Das Bodentuch vor jedem Gebrauch auf Verschleiß prüfen. Das Tuch darf nicht verwendet werden, wenn es sichtbar verschlissen oder beschädigt ist. Der Bodenbelag könnte beschädigt werden. ■...
9. Nach Beendigung der Reinigung den Auslöser verriegeln und den An- / Ausschalter erneut drücken, die Betriebsleuchte erlischt. 10. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät vollständig abkühlen lassen. Reinigung, Pfl ege und Aufbewahrung BEACHTEN! ■ VORSICHT – Verbrennungsgefahr! Alle Zubehörteile können während und kurz nach dem Gebrauch sehr heiß...
4. Den An- / Ausschalter (8) drücken, um das Gerät einzuschalten. Die Betriebsleuch- te (10) und die Heizkontrollleuchte (9) leuchten. 5. Den Handgriff (1) mit oder ohne Aufsatz in ein Waschbecken oder einen Eimer hal- ten und das Essig-Wasser-Gemisch einmal vollständig durchlaufen lassen, indem der Auslöser gedrückt wird, bis der Wassertank leer ist.
über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen. Kundenservice / Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland Tel.: +49 38851 314650 (0 – 30 Ct. / Min. in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.) Alle Rechte vorbehalten.
Dear Customer, We are delighted that you have chosen our steam cleaner. Before using the device for the fi rst time, please read the instructions carefully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, these instruc- tions should also be handed over with it.
Page 18
The device must be kept away from children when it is switched ■ on or cooling down. The device should only be used and stored out of the reach of ■ children and animals. Improper use of the device can lead to injuries, scalding and electric shock.
Page 19
WARNING – Danger of Injury! ■ Danger of suffocation! Keep children and animals away from the packaging ma- terial. ■ Danger of strangulation! Make sure that the mains cable is always kept out of the reach of small children and animals. ■...
■ Never operate the device without water. ■ Protect the device from heat, naked fl ames, direct sunlight, sub-zero temperatures, strong temperature fl uctuations, impacts, persistent moisture and wet conditions. ■ Do not place any heavy objects on the device, the mains plug, the mains cable or the accessories.
Device Overview 1 Handle with trigger 2 Extension tubes 3 Water tank cap 4 Water tank 5 Cleaning foot 6 Main unit 7 Storage compartment 8 On / Off switch (I / 0) 9 Heating control lamp 10 Operating lamp 11 Hose Accessories The cleaning foot (5) is suitable along with the...
The combi-attachment is suitable with the scraper lip attached for smooth surfaces such as windows, tiles or mirrors. If the associated microfi bre cloth is pulled over the combi-attachment, textiles can be smoothed or freshened up. The large and small round brushes are suitable for cleaning all sorts of possible objects, e.g.
Attaching / Detaching Accessories PLEASE NOTE! ■ Use only original spare parts from the manufacturer. Prior to assembly, spread out a protective fi lm if necessary to prevent any damage to delicate surfaces. Attaching / Removing Extension Tubes • Attaching: Press down the release button (A) on the han- dle (1) and slide on an extension tube (2).
Attaching / Detaching the Combi-Attachment / Brushes / Crevice Attachment 1. To attach it, fi rst plug the adapter for attachments either di- rectly onto the handle (1) or attach extension tubes before- hand (see the “Attaching / Removing Extension Tubes” section).
PLEASE NOTE! ■ The device should only be used if it has been completely and correctly assembled. ■ Check the fl oor cloth for any wear before each use. Do not use the cloth if it shows any signs of wear or if it is damaged. The fl ooring could be damaged. ■...
Cleaning, Care and Storage PLEASE NOTE! ■ CAUTION – Danger of Burns! All accessories may be very hot during and shortly after use. Wait a few minutes until the device and the accessories used have cooled down completely before removing them. ■...
Technical Data Article number: 01688 Model number: WJ 528 Power supply: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz, 1500 W Capacity: 1.5 l Protection class / rating: I / IPX4 Troubleshooting If the device does not work properly, fi rst check whether you are able to rectify the prob- lem yourself.
Customer Service / Importer: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany Tel.: +49 38851 314650 (Calls to German landlines are subject to charges. The cost varies depending on the service provider.)
Contenu Utilisation conforme _________________________________________________ 30 Consignes de sécurité _______________________________________________ 30 Étendue de la livraison ______________________________________________ 33 Vue générale de l’appareil ____________________________________________ 34 Avant la première utilisation __________________________________________ 35 Mise en place / retrait des accessoires __________________________________ 36 Remplissage du réservoir d'eau _______________________________________ 37 Utilisation _________________________________________________________ 38 Nettoyage, entretien et rangement _____________________________________ 39 Dépannage _______________________________________________________ 40...
Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de notre nettoyeur vapeur. Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez-le précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi.
Page 31
sous surveillance ou qu’elles ont été instruites quant à l'utilisa- tion sécurisée de l'appareil et qu'elles ont compris les risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Lorsque l'appareil est enclenché ou qu'il est en phase de refroi- ■...
Page 32
■ Ne plongez jamais l'appareil et le cordon d’alimentation dans l'eau ou tout autre liquide. Assurez-vous que l'appareil et le cordon d'alimentation ne risquent pas de tomber dans l'eau ou d'être mouillés. ■ Si l'appareil devait tomber à l'eau, coupez immédiatement l'alimentation électrique. N'essayez pas d'extraire l'appareil de l'eau tant qu'il est encore raccordé...
■ En cas d'orage, d'endommagement ou d'anomalie quelconque (par ex. bruits inso- lites, dégagement d'odeur suspecte ou de fumée), arrêtez immédiatement l'appareil et retirez la fi che de la prise. Faites vérifi er l'appareil par une personne qualifi ée avant de le réutiliser.
Vue générale de l’appareil 1 Poignée avec gâchette 2 Tubes de rallonge 3 Bouchon du réservoir d’eau 4 Réservoir d’eau 5 Pied de nettoyage 6 Corps de l’appareil 7 Compartiment de ran- gement 8 Interrupteur marche / arrêt (I / 0) 9 Témoin lumineux de chauffe 10 Témoin lumineux de...
L’embout combiné équipé de la lame de ra- clette s’applique sur les surfaces lisses telles que les fenêtres, les carreaux ou les miroirs. Coiffé de la lingette en microfi bres correspon- dante, l’embout combiné peut servir à défroisser ou rafraîchir les textiles. Les grandes et petites brosses rondes servent au nettoyage d’objets en tous genres, par ex.
Mise en place / retrait des accessoires À OBSERVER ! ■ Utilisez uniquement des accessoires d'origine du fabricant. Disposez une feuille de protection sous les pièces à assembler pour ne pas risquer d'endommager les surfaces fragiles. Mise en place / retrait des tubes de rallonge •...
Mise en place / retrait de l’embout combiné / des brosses / de l’embout pour plinthes 1. Pour la mise en place, insérez d’abord l’adaptateur pour embouts soit directement sur la poignée (1), soit sur les tubes de rallonge préalablement ajoutés (voir section «...
Utilisation À OBSERVER ! ■ N'utilisez l'appareil que s'il est entièrement et correctement assemblé. ■ Vérifi ez l’état de la lingette avant toute utilisation. Elle ne doit pas être utilisée si elle est visiblement usée ou endommagée. Cela risque d'abîmer votre revêtement de sol. ■...
Nettoyage, entretien et rangement À OBSERVER ! ■ ATTENTION – risque de brûlure ! Pendant le nettoyage ou juste après l'utilisation, tous les accessoires peuvent être encore très chauds. Avant de les enlever, attendez quelques minutes le temps que l'appareil et les accessoires utilisés aient entièrement refroidi.
5. Tenez la poignée (1) avec ou sans embout au-dessus d’un lavabo ou d'un seau et laissez passer le mélange d’eau et de vinaigre intégralement en pressant la gâchette jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide. 6. Pour arrêter l'appareil, appuyez à nouveau sur l'interrupteur marche / arrêt et retirez la fi...
Service après-vente / importateur : DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne Tél. : +49 38851 314650 (Prix d'un appel vers le réseau fi xe allemand. Coût variable selon le prestataire.)
Geachte klant, Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van onze stoomreiniger. Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door en bewaar deze om hem later nog eens te kunnen nalezen. Als u het apparaat doorgeeft aan derden, dient u ook deze handleiding mee te geven.
Page 44
apparaat op veilige wijze kan worden gebruikt en wanneer zij de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat moet buiten bereik van kinderen blijven, wanneer ■ het is ingeschakeld of aan het afkoelen is. Het apparaat alleen buiten bereik van kinderen en dieren ■...
Page 45
■ Onderbreek onmiddellijk de stroomtoevoer als het apparaat in het water valt. Probeer niet om het apparaat uit het water te trekken, terwijl het is aangesloten op het stroomnet! ■ Raak het apparaat en het netsnoer nooit aan met vochtige handen als deze onderdelen zijn aangesloten op het stroomnet.
■ Richt de stoom nooit langer dan ca. 10 seconden op één plek. Dit kan leiden tot beschadiging van het oppervlak. ■ Let op dat het netsnoer niet bekneld raakt, geknikt of over scherpe randen gelegd wordt en dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken. Het netsnoer niet om het apparaat wikkelen (gevaar van kabelbreuk).
Apparaatoverzicht 1 Handgreep met active- ringselement 2 Verlengbuizen 3 Watertankdop 4 Watertank 5 Reinigingsvoet 6 Hoofdeenheid 7 Opbergvak 8 Aan-/uitknop (I / 0) 9 Verwarmingscontrole- lampje 10 Indicatielampje 11 Slang Accessoires De reinigingsvoet (5) is met een vloerdoek geschikt voor de stoomreiniging van gladde vloeren.
Het combi-mondstuk is met aangebrachte trekker geschikt voor gladde oppervlakken zoals ramen, tegels of spiegels. Als de bijbehorende microvezeldoek over het combi-mondstuk getrokken wordt, kan textiel gladgetrokken of opgefrist worden. De ronde borstels, groot en klein zijn geschikt voor het reinigen van allerlei voorwerpen, bijv. ovens, badkamerkranen, badkuipen, wastafels, speelgoed, etc.
Toebehoren aanbrengen / loshalen LET OP! ■ Gebruik uitsluitend origineel toebehoren van de fabrikant. Leg er vóór de montage eventueel een beschermende folie onder, om beschadigingen aan kwetsbare oppervlakken te voorkomen. Verlengbuizen aanbrengen / loshalen • Aanbrengen: de ontgrendelingsknop (A) op de handgreep (1) naar onderen drukken en een verlengbuis (2) opschuiven.
Combi-mondstuk / borstels / voegenmondstuk aanbrengen / loshalen 1. Voor het aanbrengen, eerst de adapter voor mondstukken rechtstreeks op de handgreep (1) steken of vooraf verlengbuizen aanbrengen (zie sectie ‘Verlengbuizen aanbrengen / loshalen’). 2. Het combi-mondstuk, het voegenmondstuk of een van de borstels op de adapter steken.
Gebruik LET OP! ■ Gebruik het apparaat alleen als het volledig en correct werd gemonteerd. ■ De vloerdoek vóór elk gebruik op slijtage controleren. De doek mag niet worden gebruikt, wanneer het zichtbaar versleten of beschadigd is. De vloer zou beschadigd kunnen raken.
9. Na beëindiging van de reiniging het activeringselement vergrendelen en de aan-/ uitknop opnieuw indrukken, het indicatielampje gaat uit. 10. De netstekker uit de contactdoos trekken en het apparaat volledig laten afkoelen. Reinigen, onderhouden en opbergen LET OP! ■ VOORZICHTIG – verbrandingsgevaar! Alle toebehoren kunnen tijdens en kort na gebruik nog erg heet zijn.
4. De aan-/uitknop (8) indrukken om het apparaat in te schakelen. Het indicatielampje (10) en het verwarmingscontrolelampje (9) branden. 5. De handgreep (1) met of zonder mondstuk in een wastafel of een emmer houden en het azijn-watermengsel één keer volledig laten doorlopen, door het activeringselement ingedrukt te houden tot de watertank leeg is.
Dit apparaat mag niet bij het normale huisafval worden gedaan, maar dient milieuvriendelijk verwerkt te worden door een erkend afvalverwerkingsbedrijf. Klantenservice / importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland Tel.: +49 38851 314650 Bellen naar Duitse vaste lijnen is niet gratis. Kosten variëren per aanbieder.)