Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston SL M07 A4H B
Page 1
Istruzioni per l’uso Instruções de Utilização Operating instructions Інструкції з експлуатації Mode d’emploi Пайдалану нұсқаулығы Инструкции по эксплуатации BG Инструкции за употреба Kullanma talimatları Podrecznik uzytkownika...
Page 2
SL M07 A3E O | SL M07 A3M O | SL M07 A4H B...
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA LEGGERE E RISPETTARE LE SEGUENTI INfORMAZIONI IMPORTANTI • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le presenti istruzioni di sicurezza. Conservarle nei pressi dell’apparecchio per riferimento futuro. Le presenti istruzioni sono altresì disponibili sul sito www.hotpoint.eu • Le presenti istruzioni e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza da osservare sempre.
sostanze calde per evitare il rischio di incendio. Non utilizzare l’apparecchio per aspirare liquidi o sostanze umide per evitare il rischio di folgorazioni. Non utilizzare l’apparecchio su persone o animali per evitare il rischio • di lesioni. INSTALLAZIONE Non riparare o sostituire alcuna parte dell’apparecchio se non specifi- • catamente indicato nel manuale d’uso.
Per mettere in pausa l’aspirapolvere, qualora Per inserire o cambiare le batterie del Remote Power questa funzione sia disponibile, è possibile Control: utilizzare il pulsante di stand-by (26) del Remote Aprire il vano batterie (27). Power Control o la funzione Start & Pause (in Inserire due batterie AAA, prestando attenzione base al modello). È sufficiente inserire la spazzola all’indicazione dei poli positivo e negativo.
Page 9
Allineare il segno presente sul multiciclone supe- Lavare il filtro direttamente sotto il rubinetto evi- riore (22) al simbolo di sblocco sul vano polvere tando un getto d’acqua troppo forte. (21) per aprire il vano, ruotando il vano polvere Lasciarlo asciugare a temperatura ambiente fino superiore come nella figura (C). alla completa asciugatura dei suoi componenti. Estrarre il multiciclone superiore dal vano polvere.
DICHIARAZIONI DI CONfORMITÀ alla griglia protettiva, le setole non entrano in contatto con le superfici da pulire, assicurando la massima delicatezza sui tessuti. Questo apparecchio soddisfa i requisiti per la proget- tazione ecocompatibile del Regolamento europeo n. Bocchetta di precisione 666/2013. La bocchetta di precisione (8) posizionata nel vano Aspirapolvere testata per uso sia su superficie dure accessori (7) aiuta a raggiungere angoli, fessure e sia su tappeto (uso generico) e verificata sulla base...
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI Problema Possibili cause/Soluzioni L’aspirapolvere non si accende. • Controllare se il pulsante di avvio/arresto è stato premuto. • La spina potrebbe essere non inserita oppure potrebbe non riuscire a fare contatto. • In caso di prodotto in posizione di stazionamento con la funzione Start & Pause (se disponibile), rimuovere la spazzola dall’alloggiamento e premere il pulsante di avvio/arresto.
SAfETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED • Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them nearby for future reference. These instructions are also available on www.hotpoint.eu • These instructions and the appliance itself provide important safety warnings, to be observed at all times.
or damp substances - risk of electrical shock. • Do not use the appliance on persons or animals - risk of injury. INSTALLATION • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifi- cally stated in the user manual. After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. Once assembled, packaging waste (plastic, styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of children - risk of suffocation.
DESCRIPTION Of THE VACUUM 19. Dustbin lid 20. Lower multicyclone CLEANER 21. Dustbin container 22. Upper multicyclone Multi brush* 23. Dustbin handle Bristle-adjustment pedal 24. Buttons + for electronic power adjustment* Deluxe parquet brush* 25. Buttons - for electronic power adjustment* Parquet brush* 26. Standby button* Upholstery brush* 27. Battery compartment* Nozzle for delicate surfaces* 28.
Page 15
To switch off the appliance press the start/stop the cleaning head in the park position: just insert the button (32) again. brush into its housing. Disconnect the plug from the electrical outlet and Hepa 14 filter press the cord-rewind button (34) until rewinding is complete. The Hepa 14 filter (38), with active carbons treatment, Make sure the cord does not get entangled during ensures the maximal dust retention (>99,995%) and rewinding.
Page 16
When the indicator mark on the upper multicyclo- Use the bristle-adjustment pedal (2) to clean: ne (22) and the blocked mark on the dustbin are lined up completely, the dustbin is correctly fit- Hard floors ted. Replace the dustbin into the main body Carpets Cleaning the filters (F) Parquet brush This model comprises a Pure Clean Hepa 14 filter. The Parquet brush (4) is suitable for vacuuming The Pure Clean Hepa 14 filter ensures maximum delicate areas such as wooden floors. The special protection against allergens and high air quality,...
SAfEGUARDING THE ENVIRONMENT DECLARATIONS Of CONfORMITY DISPOSAL Of PACKAGING MATERIALS This appliance meets the Eco Design requirements of European Regulation n. 666/2013. The packaging material is 100% recycla- Vacuum Cleaner tested for use on both hard surface ble and is marked with the recycle symbol and on carpet (general purpose) and verified on the (*). The various parts of the packaging basis of the standard Europe: must therefore be disposed of responsi- bility and in full compliance with local au-...
Page 18
TROUBLESHOOTING Problem Possible causes / Solutions The vacuum cleaner cannot be • Check if the Start/Stop button was pressed. switched on. • The plug was not inserted or is not making contact. • If the product is in park position with the Start&Pause function (if available) remove the brush from housing and press the Start/Stop button. The full dust container indicator • Clean the dust container. lights up although it is not full yet. • Clean the filters and, if needed, replace them. • Make sure the expansion pipe, flexible hose and brush are not blocked.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES IMPORTANTES À LIRE ET À RESPECTER • Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ces consignes de sécurité. Veuillez les conserver à portée de main pour pouvoir les consulter ultérieurement. Ces instructions sont également disponibles sur le site www.hotpoint.eu • Ces instructions et l’appareil lui-même comportent d’importants avertissements de sécurité qu’il faut toujours respecter. Le fabricant décline toute responsabilité...
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des cendres ou toute autre • substance chaude - risque d’incendie. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides ou des substances humides - risque d’électrocution. N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux - risque •...
DESCRIPTION DE L’ASPIRATEUR 20. Dispositif multicyclonique inférieur 21. Bac à poussière 22. Dispositif multicyclonique supérieur Brosse multi* 23. Poignée du bac à poussière Pédale de réglage des poils de la brosse 24. Boutons + de réglage électronique de la puissance* Brosse à...
Page 22
Commande de puissance à distance Nous suggérons d’utiliser une faible puissance d’aspiration sur les surfaces délicates telles que les La commande de puissance à distance (14) (le rideaux, tissus, coussins, etc. afin d’éviter de les cas échéant) vous permet d’ajuster la puissance abîmer, ou au moins d’ouvrir le régulateur d’air (13) d’aspiration directement et sans effort à...
Videz le bac à poussière. jusqu’à ce que toutes ses parties soient Fermez le couvercle du bac à poussière jusqu’au parfaitement sèches. clic et replacez-le sur le corps principal de l’ap- Replacez le filtre Pure Clean Hepa 14, en faisant pareil. attention aux positions des encoches. Lavage du bac à poussière afin d’éliminer toute saleté Remettez la grille d’aération dans son logement. résiduelle (C) Vous devez entendre un clic lorsqu’elle est bien Avant de laver le bac à...
Brosse à parquet Deluxe MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLEC- TROMÉNAGERS La brosse à parquet Deluxe (3) est adaptée pour aspirer les sols délicats et en parquet. La brosse est équipée de poils rotatifs très doux, qui sont mis en Cet appareil est fabriqué avec des maté- mouvement par le pouvoir d’aspiration de l’aspirateur, riaux recyclables (*) ou réutilisables.
DÉPANNAGE Problème Causes possibles / Solutions L’aspirateur ne peut pas être allumé. • Avez-vous bien appuyé sur le bouton Marche/Arrêt ? • La fiche n’a pas été branchée ou ne parvient pas à bien faire contact. • Si le produit est en position de stationnement avec la fonction Start&Pause (le cas échéant), retirez la brosse du logement et appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. L’indicateur de bac à poussière • Nettoyez le bac à poussière. plein s’allume alors qu’il n’est pas •...
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНО ПРОЧИТАТЬ И СОБЛЮДАТЬ • Перед использованием прибора прочитайте инструкции по технике безопасности. Сохраните их для справки в будущем. Инструкции также доступны на сайте www.hotpoint.eu. • В данных инструкциях и на самом приборе приводятся важные предупреждения по безопасности, которые необходимо соблюдать при любых условиях. Производитель снимает с себя любую ответственность за несоблюдение инструкций по технике безопасности, неправильное использование прибора или неверные настройки функций управления. Предупреждения по безопасности • Не допускайте маленьких детей (от 0 до 3 лет) к прибору. Не допускайте...
• Не используйте прибор по отношению к людям или животным во избежание нанесения травм. УСТАНОВКА Не ремонтируйте и не заменяйте какие-либо части прибора, если в • руководстве по эксплуатации нет соответствующих четких инструкций. После распаковки прибора убедитесь в отсутствии повреждений при транспортировке. В случае проблем с прибором обратитесь к дилеру или в ближайшую к вам сервисную службу. После сборки упаковочные материалы (пластмассовые детали, элементы из пенопласта и пр.) необходимо хранить вне зоны досягаемости детей во избежание удушья.
Page 28
ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА 21. Контейнер-пылесборник 22. Верхний циклонный цилиндр 23. Ручка отсека пылесборника Универсальная насадка* 24. Кнопка + электронной регулировки мощности Переключатель режима пол/ковер всасывания* Паркетная насадка Deluxe* 25. Кнопка - электронной регулировки мощности Насадка для паркета* всасывания* Турбощетка* 26. Кнопка режима ожидания* Насадка для обивки* 27. Отсек для батареек* Фиксатор* 28. Индикатор заполнения пылесборника* Щелевая насадка* 29. Индикатор загрязнения фильтра* Раздвижная металлическая нижняя труба 30. Индикатор режима ожидания* 10. Регулятор длины трубы 31. Электронный регулятор мощности 11. Раздвижная металлическая верхняя труба 32. Кнопка Вкл./Выкл. 12.
Page 29
Дистанционное управление Рекомендуется использовать низкую мощность всасывания на деликатных поверхностях, таких мощностью всасывания как занавески, обивка, подушки и пр. или открывать Функция дистанционного управления питанием регулятор воздушного потока (13) для уменьшения (14) (при наличии) позволяет без лишних мощности всасывания. усилий регулировать мощность всасывания Для переключения пылесоса в непосредственно на ручке, не наклоняясь к энергосберегающий режим, если...
Page 30
Очистите пылесборник. Порядок чистки циклонного фильтра (37): Закройте пылесборник до щелчка и Для открытия отсека пылесборника нажмите установите его на место. специальную кнопку (36) на ручке (23) и Удаление остатков грязи из пылесборника (C) извлеките пылесборник. Перед чисткой контейнера-пылесборника Откройте пылесборник с помощью рычажной убедитесь, что пылесборник пуст. ручки, как показано на рисунке (F). Для открытия пылесборника поверните его Извлеките фильтр, воспользовавшись верхнюю часть, как показано на рисунке специальной открывающейся защелкой. (C), чтобы метка индикатора на верхнем...
УТИЛИЗАЦИЯ БЫТОВЫХ ПРИБОРОВ крепление в положение и снимите его. Затем снимите вращающуюся щетку и очистите ее. Данный прибор изготовлен из При помощи ножниц удалите все волосы или подлежащих переработке или повторному нитки, которые намотались на щетку, стараясь не использованию материалов. повредить ее ворсинки. Утилизировать его следует в соответствии Насадка для обивки с местными нормами по переработке Насадка для обивки (5) предназначена для чистки отходов. За дополнительной информацией по специальных поверхностей, таких как диваны, обработке, восстановлению или переработке...
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможные причины / методы устранения Пылесос не включается. • Проверьте, нажата ли кнопка Вкл./Выкл. • Штепсельная вилка не вставлена в сетевую розетку или нет контакта. • Если для парковки прибора использовалась функция включения и паузы (при наличии), извлеките щетку из специального гнезда и нажмите кнопку Вкл./Выкл. Индикатор контейнера- • Очистите контейнер-пылесборник. пылесборника загорается, • Возможно, необходима чистка фильтров или их замена. даже если контейнер еще не •...
GÜVENLİK TALİMATLARI OKUNMASI VE UYGULANMASI ÖNEM ARZ EDEN NOKTALAR • Cihazı kullanmadan önce bu güvenlik talimatlarını okuyun. Bu talimatları ileride başvurmak üzere saklayın. Bu talimatlara ayrıca www.hotpoint.eu adresinden de erişilebilir • Bu talimatlar ve cihazın kendisi, her zaman uyulması gereken önemli güvenlik uyarıları sağlar. Üretici, bu güvenlik talimatlarının takip edilmemesi, cihazın amacı dışında kullanılması veya kontrollerin yanlış ayarlanması durumunda herhangi bir yükümlülüğü reddeder. GÜVENLİK UYARILARI • Çok küçük çocuklar (0-3 yaş) cihaza yaklaştırılmamalıdır. Küçük çocuklar (3-8 yaş) başlarında sürekli duran biri olmadığı sürece cihaza yaklaştırılmamalıdır. 8 yaşında veya daha büyük çocuklar ve kısıtlı fiziksel, duyusal veya • zihinsel kapasitesi olan ya da deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler bu cihazı yalnızca denetim altında kullanabilir. Bununla birlikte bu kişiler, güvenli cihaz kullanımına ilişkin talimatları almışsa ve ortaya çıkabilecek tehlikeleri anlaşmışsa cihazı kullanabilir. Çocuklar, cihaz ile...
Cihazı kül, köz veya başka herhangi bir sıcak malzemeyi çekmek • için kullanmayın - yangın riski vardır. Cihazı sıvı veya nemli malzemeleri çekmek için kullanmayın - elektrik çarpması riski vardır. Cihazı insanlar veya hayvanlar üzerinde kullanmayın - yaralanma • riski vardır. KURULUM Kullanıcı kılavuzunda özellikle belirtilmediği takdirde cihazın • herhangi bir parçasını onarmayın veya değiştirmeyin. Cihazın paketini açtıktan sonra, taşıma sırasında zarar görmediğinden emin olun. Sorun oluşursa, bayiye veya en yakınınızda bulunan Satış Sonrası Hizmet bölümüne başvurun. Ürünün montajı yapıldıktan sonra ambalaj çöpü (plastik, strafor köpük vs.) çocukların erişemeyeceği yerde saklanmalıdır - boğulma riski vardır. Cihazı çalıştırmadan önce yapışkan etiketler dâhil tüm ambalaj •...
ELEKTRİKLİ SÜPÜRGENİN TARİFİ 20. Alt multicyclone 21. Toz haznesi konteyneri 22. Üst multicyclone Çoklu fırça* 23. Toz haznesi tutamağı Fırça kılı ayar pedalı 24. Düğmeler + elektrik gücü değişimi için* Yüksek standart parke fırçası* 25. Düğmeler - elektrik gücü değişimi için* Parke fırçası* 26. Bekleme düğmesi* Döşeme fırçası* 27. Pil bölmesi* Hassas yüzeyler için ağız* 28. Toz haznesi dolu göstergesi* Mandal* 29. Filtre temizleniyor göstergesi* Hassas temizleme ağzı* 30. Bekleme göstergesi* Metal uzatma alt borusu 31. Elektrik gücü regülatörü* 10. Boru uzunluğu değiştirici 32.
Page 36
Hepa 14 filtresi Cihazı kapatmak için başlat/durdur düğmesine (32) basın. Aktif karbon uygulamalı Hepa 14 filtresi (38) maksi- Fişi prizden çekin ve kablo toplama tuşuna (34) mum toz tutma (>%99,995) ve koku filtrasyonu sağlar. basarak kabloyu tamamen toplayın. Toplama sırasında kablonun dolaşmadığından emin TEMİZLİK VE BAKIM olun. Yer başlığını yuvasına (33) tutturun ve cihazı Elektrikli süpürgeyi temizlemeden veya bakım kaldırın. uygulamadan önce fişini mutlaka prizden çekin. Plastik esnek hortum dolaşmışsa elektrikli süpürgeyi Cihazı, iç parçalarını veya ataşmanları temizlemek için çalıştırmayın çünkü cihaz zarar görebilir.
Page 37
filtreleri temizleme (f) Parke fırçası Parke fırçası (4), ahşap parkeler gibi hassas yüzeylerin Bu modelde Pure Clean Hepa 14 filtre bulunur. Pure süpürülmesi için idealdir. Özel natürel kıllar tüm Clean Hepa 14 filtresi, cihazın havayı tamamen toz hassas yüzeyleri hasar vermeden temizleyebilmenizi kalıntılarından arınmış bir şekilde geri vermesini sağlar. sağlayarak (filtreleme verimi > %99,995) alerjenlere karşı koruma sağlar ve yüksek hava kalitesi temin Yüksek Standart Parke fırçası...
Page 38
ÇEVRENİN KORUNMASI UYGUNLUK BEYANLARI PAKETLEME MALZEMELERİNİN ATILMASI Bu cihaz, Avrupa Yönetmeliği no. 666/2013 Çevreci Tasarım gereksinimlerini karşılamaktadır. Paketleme malzemesi %100 geri Elektrikli Süpürge, hem sert yüzeylerde hem de halı- dönüştürülebilir geri dönüşüm da (genel kullanım) için test edilmiştir ve standart Av- sembolü (*) ile işaretlenmiştir. Bu nedenle rupa temelinde doğrulanmıştır: paketlemenin çeşitli parçaları, atık imhası hakkındaki yerel yetkililerin yönergelerine EN 60312-1; göre sorumluluk içerisinde imha edilmelidir. EN 60312-2 EN 60704-1; EV CİHAZLARININ HURDAYA VERİLMESİ EN 60704-2-1 Bu cihaz, geri dönüştürülebilir veya yeniden kullanılabilir malzemelerden üretilmiştir. Yerel atık imha yönergelerine göre imha edin. Ev elektrikli cihazlarının işleme tabi tutulması, kurtarılması...
SORUN GİDERME Sorun Olası nedenler / Çözümler Elektrikli süpürge açılamıyor. • Başlat/Durdur düğmesinin basılı olup olmadığını kontrol edin. • Fiş takılmamış veya temas sağlanmamış. • Ürün, Başlat ve Duraklat işlevi ile (mevcutsa) park konumundaysa fırçayı yuvadan çıkarın ve Başlat/Durdur düğmesine basın. Konteyner dolu olmamasına • Toz konteynerini temizleyin. rağmen, konteyner dolu göstergesi • Filtreleri temizleyin ve gerekirse değiştirin. yanıyor. • Uzatma borusunun, esnek hortumun ve fırçanın tıkalı olmadığından emin olun. Düşük çekme gücü.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE LER E CUMPRIR AS INSTRUÇÕES • Antes de utilizar o aparelho, leia estas instruções de segurança. Man- tenha-as junto do aparelho para consulta futura. Estas instruções es- tão também disponíveis em www.hotpoint.eu • Estas instruções e o próprio aparelho fornecem avisos importantes sobre segurança que deverão ser sempre respeitados. O fabricante não assume qualquer responsabilidade pela não observância destas instruções de segurança, pelo uso indevido do aparelho nem pela con- figuração incorreta dos controlos.
Não utilize o aparelho para aspirar cinzas ou brasas nem outras • substâncias quentes. Existe risco de incêndio. Não utilize o aparelho para aspirar líquidos ou substâncias húmidas, pois existe risco de choque elétrico. Não utilize o aparelho em pessoas ou animais. Existe o risco de lesões. •...
DESCRIÇÃO DO ASPIRADOR 20. Multiciclone inferior 21. Recipiente do cesto do lixo 22. Multiciclone superior Multiescova* 23. Pega do cesto do lixo Patilha de ajuste das cerdas 24. Botões + para ajuste eletrónico da potência* Escova para parquê Deluxe* 25. Botões - para ajuste eletrónico da potência* Escova para parquê* 26. Botão do modo de espera* Escova de estofos* 27.
Para colocar o aspirador em pausa, se a Para colocar ou substituir as baterias do controlo de funcionalidade estiver disponível, pode utilizar o potência remoto: botão do modo de espera (26) do controlo de Abra o compartimento da bateria (27). potência remoto ou a função de iniciar/pausa Introduza as duas baterias AAA, respeitando os (consoante o modelo).
Page 44
Alinhe a marca do indicador do multiciclone Deixe secar à temperatura ambiente até que superior (22) com a marca de desbloqueio todas as suas partes estejam bem secas. do cesto do lixo (21) para abrir o cesto do Encaixe o filtro no alojamento especial, dentro lixo, rodando a parte superior do cesto do lixo do cesto do lixo.
DECLARAÇÃO DE Bocal de precisão O bocal de precisão (8) na braçadeira de fixação (7) CONfORMIDADE ajuda a aspirar os cantos, as festas e outras zonas de difícil acesso. Este aparelho está em conformidade com os Bocal para superfícies delicadas requisitos de conceção ecológica do Regulamento Europeu n.º 666/2013. O bocal para superfícies delicadas (6) na braçadeira Aspirador testado para uso em superfícies duras e de fixação (7) é adequado para aspirar superfícies que em tapetes (multiusos) e verificado com base nas...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possíveis causas/soluções Não é possível desligar o aspirador. • Certifique-se de que premiu o botão ligar/desligar. • A ficha não foi inserida ou não está a fazer contacto. • Se o produto estiver em posição de repouso com a função iniciar/pausa (se disponível), remova a escova do alojamento e prima o botão ligar/desligar. O indicador de cesto do lixo cheio • Limpe o cesto do lixo. acende-se apesar de o cesto ainda • Limpe os filtros e, se necessário, substitua-os. não estar cheio. • Certifique-se de que a extensão do tubo, a mangueira e a escova não estão bloqueadas.
Page 47
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВО ПРОЧИТАТИ Й ДОТРИМУВАТИСЯ • Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкції з техніки безпеки. Збе- режіть їх, щоб мати можливість звернутися до них у майбутньому. Ці інструкції також можна знайти на веб-сайті www.hotpoint.eu. • У цих інструкціях, а також безпосередньо на приладі наводяться важливі попередження щодо безпеки, яких завжди слід дотримуватися. Виробник не несе жодної відповідальності за недотримання вами цих інструкцій, неналежне використання приладу або неправильне налаштування елементів керування.
Page 48
цим приладом для всмоктування води або вологих речовин – це може призвести до ураження електричним струмом. • Не користуйтеся цим приладом для очищення людей або тварин – це може призвести до травмування. ВСТАНОВЛЕННЯ • Не ремонтуйте й не замінюйте жодні частини приладу, якщо в інструкціях з експлуатації немає чітких вказівок щодо цього. Після розпаковування приладу переконайтеся у відсутності ушкоджень при транспортуванні. У разі проблем з приладом зверніться до дилера або в найближчу до вас сервісну службу. Елементи пакування, що залишилися після збирання приладу (пластик, елементи з пінопласту тощо), слід зберігати в недосяжному для дітей місці, щоб уникнути задушення. • Перед використанням приладу зніміть усі пакувальні матеріали, зокрема клейку етикетку. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО РОБОТИ З ЕЛЕКТРИКОЮ...
ЗОВНІшНІЙ ВИГЛЯД ПИЛОСОСУ 21. Контейнер для сміття 22. Верхній циклонний пилозбірник 23. Рукоятка контейнера для сміття Багатофункціональна щітка* 24. Кнопки «+» для електронного регулювання Перемикач режиму підлога/килим потужності всмоктування* Щітка для паркету Deluxe* 25. Кнопки «-» для електронного регулювання Щітка для паркету* потужності всмоктування* Щітка для меблів* 26. Кнопка режиму очікування* Насадка для очищення делікатних поверхонь* 27. Відсік для батарей* Тримач для насадок* 28. Індикатор заповнення контейнера для сміття* Насадка для очищення важкодоступних місць* 29. Індикатор стану фільтра* Нижня металева подовжувальна трубка 30. Індикатор режиму очікування* 10.
Page 50
штори, тканини, подушки тощо, рекомендується кнопки потужність всмоктування починає використовувати низьку потужність всмоктування, циклічно змінюватися (мінімальна -> середня щоб уникнути їх пошкодження; або принаймні -> максимальна -> мінімальна). Це дає змогу відкрийте регулятор підведення повітря (13), щоб встановити потрібну потужність всмоктування. зменшити інтенсивність всмоктування. Дистанційне керування потужністю Щоб призупини роботу пилососа, якщо всмоктування...
Page 51
розташований у задній частині корпусу пилососа, Очищення контейнера для сміття виконайте такі дії: Щоб очистити контейнер для сміття (E), виконайте Зніміть вентиляційну решітку (39), натиснувши такі дії: на защіпку. Натисніть кнопку вивільнення контейнера для Відпустіть защіпку, щоб вийняти фільтр Pure сміття (36) на рукоятці (23) та вийміть контейнер. Clean Hepa 14. Тримайте контейнер для сміття у вертикаль- Вимийте фільтр під проточною водою. ному положенні, його кришка має бути спря- Зауважте, що струмінь води не має бути...
ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ Щітка для паркету Щітка для паркету (4) призначена для очищення УТИЛІЗАЦІЯ ПАКУВАЛЬНИХ МАТЕРІАЛІВ делікатних поверхонь, таких як дерев’яна підлога. Спеціальна натуральна щітина дає Пакувальні матеріали підлягають змогу очищувати дуже делікатні поверхні, не 100% переробці й позначені відповід- пошкоджуючи їх. ним символом (*). Отже до утилізації Щітка для паркету Deluxe різних частин пакування слід підходи- ти відповідально, дотримуючись дію-...
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можливі причини та способи вирішення Пилосос не вмикається. • Перевірте, чи натиснуто кнопку ввімкнення/вимкнення. • Вилку не вставлено в розетку або немає контакту. • Якщо щітка приладу перебуває у вихідному положенні під час використання функції ввімкнення й призупинення роботи (якщо підтримується), вийміть щітку з відсіку й натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення. Світиться індикатор • Очистіть контейнер для сміття. заповнення контейнера для • Очистіть фільтри та за потреби замініть їх. сміття, хоча контейнер ще не • Перевірте, чи не заблоковано подовжувальну трубку, гнучкий повний.
Page 54
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ ОҚЫЛЫП, ОРЫНДАЛУЫ МАҢЫЗДЫ • Құрылғыны қолданбас бұрын мына қауіпсіздік нұсқауларын оқып шығыңыз. Оларды кейін қарап тұру үшін жақын жерде ұстаңыз. Бұл нұсқауларды www.hotpoint.eu сайтынан да алуға болады. • Осы нұсқаулар пен құрылғының өзінде әрқашан орындалуы тиіс маңызды қауіпсіздік ескертулері беріледі. Өндіруші осы қауіпсіздік нұсқауларын орындамау, құрылғыны тиісті түрде қолданбау немесе басқару элементтерін дұрыс орнатпауға байланысты кез келген жауапкершіліктен бас тартады. ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТУЛЕРІ • Жасы тым кіші балалар (0–3 жас) құрылғыдан аулақ ұсталуы керек. Жасы кіші балалар (3–8 жас) үнемі қадағаланбаса, құрылғыдан аулақ ұсталуы керек.
Page 55
затты сорып алу үшін қолдануға болмайды, себебі өрт шығу қаупі төнеді. Құрылғыны сұйықтық немесе дымқыл заттарды сорып алу үшін қолдануға болмайды, себебі ток соғу қаупі төнеді. • Құрылғыны адамдарға немесе жануарларға қолдануға болмайды, себебі олар жарақат алуы мүмкін . ОРНАТУ • Пайдаланушы нұсқаулығында ерекше көрсетілмеген болса, құрылғының ешбір бөлігін жөндеуге немесе ауыстыруға болмайды. Құрылғыны қаптамадан шығарғаннан кейін, оған тасымалдау кезінде зақым келмегеніне көз жеткізіңіз. Проблемалар болған жағдайда, сатушыға немесе ең жақын жердегі сатудан кейін қолдау көрсету қызметіне...
Page 56
шАҢСОРҒЫш СИПАТТАМАСЫ 21. Шаң сауытының контейнері 22. Жоғарғы мультициклон 23. Шаң сауытының тұтқасы Бірнеше функциялы щетка* 24. Қуат электронды түрде реттеуге арналған + Қылшақты реттеу педалі түймелері* Люкс паркет щеткасы* 25. Қуат электронды түрде реттеуге арналған - Паркет щеткасы* түймелері* Қаптағыш щеткасы* 26. Күту түймесі* Нәзік беттерге арналған ұш* 27. Батарея бөлігі* Қысқыш* 28. Шаң сауытының толу индикаторы* Жіңішке ұш* 29. Сүзгіні тазалау қажеттігінің индикаторы* Металдан жасалған төменгі ұзарту түтігі 30.
Page 57
қолдануды немесе сору әсерін азайту үшін кем Қуатты қашықтан басқару тетігінің батареяларын дегенде ауа реттегішін (13) ашуды ұсынамыз. салу немесе ауыстыру: Мүмкіндік болса, шаңсорғышты тоқтата тұру Батарея бөлігін (27) ашыңыз. үшін Қуатты қашықтан басқару тетігінде Оң және теріс полюстеріне назар аударып, екі күту түймесін (26) немесе Іске қосу және ААА батареясын салыңыз. кідірту функциясын қолданыңыз (модельге Батарея бөлігін, орнына...
Page 58
босатқаныңызға көз жеткізіңіз. Сүзгіні ашу құлақшасынан тартып шығарыңыз. Шаң сауытын ашу үшін, жоғарғы шаң сауытын Судың күші тым жоғары болмауына назар суретте (С) көрсетілгендей бұрап, жоғарғы аудара отырып, сүзгіні су ағынында жуып, мультициклондағы индикатор белгісін (22) тазалаңыз. шаң сауытындағы құлыпты ашу белгісіне (21) Бөлшектері кепкенше бөлме келтіріңіз температурасында ұстаңыз. Жоғарғы мультициклонды шаң сауытынан Сүзгіні шаң сауытының ішіндегі арнайы шығарыңыз.
СӘЙКЕСТІК МӘЛІМДЕМЕЛЕРІ кенелерді кетіруге мүмкіндік береді. Қорғайтын тор қылдардың тазаланатын бетке тиюіне жол бермей, маталарды нәзік түрде өңдеуді қамтамасыз етеді. Бұл құрылғы Еуропаның №666/2013 нормативінің Экологиялық дизайн талаптарына сай келеді. Жіңішке ұш Шаңсорғыш қолданысы қатты беттер мен Қосымша қысқыштағы (7) жіңішке ұш (8) кілемде (жалпы мақсаттағы қолданыс) тексеріліп, бұрыштарды, қисық жерлерді және тазалануы төмендегі негізгі Еуропа нормативтеріне сәйкес қиын басқа жерлерді тазалауға көмектеседі. келетіні расталған: Нәзік беттерге арналған ұш EN 60312-1;...
АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Ақаулық Ықтимал себептері / шешімдері шаңсорғыш өшірілмейді. • Іске қосу және кідірту түймесінің басылғанын тексеріңіз. • Айыр қосылмаған немесе тимей тұр. • Өнім Іске қосу және кідірту функциясы (бар болса) қосылып, қойып қойылған болса, щетканы корпустан алып, Іске қосу және кідірту түймесін басыңыз. Толмаса да, шаң контейнерінің • Шаң контейнерін тазалаңыз. толу индикаторы жанады. • Сүзгілерді тазалаңыз және қажет болса, оларды ауыстырыңыз. • Ұзарту түтігі, иілгіш түтік және щетка қысылып қалмағанына көз жеткізіңіз. Сору күші төмен. •...
it bg ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНО! ДА СЕ ПРОЧЕТАТ И СПАЗВАТ • Прочетете тези инструкции за безопасност, преди да пристъпите към употреба на уреда. Дръжте ги на удобно място за справки в бъдеще. Тези инструкции можете да намерите и на адрес www.hotpoint.eu • Инструкциите и самият уред дават важни предупреждения за безопасност, които трябва да се спазват по всяко време. Производителят отказва всякаква отговорност при неспазване на тези инструкции за безопасност, при неправилна употреба на уреда или неправилна настройка на средствата за управление. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ •...
it bg удар. • Не използвайте уреда върху лица или животни – риск от нараняване. МОНТИРАНЕ Не ремонтирайте и не заменяйте части на уреда, освен ако това • не е изрично посочено в ръководството на потребителя. След разопаковане на уреда се уверете, че не е повреден по време на транспортиране. В случай на проблеми се свържете с търговеца или с най-близкия сервиз за следпродажбено обслужване. След като се сглоби уреда, отпадъците от опаковки (полиетилен, части от стиропорна пяна и т.н.) трябва да се съхраняват далеч от досега на деца – риск от задушаване.
it bg ОПИСАНИЕ НА 19. Капак на съда за прах 20. Долен мултициклон ПРАХОСМУКАЧКАТА 21. Контейнер за съда за прах 22. Горен мултициклон Многофункционална четка* 23. Дръжка на съда за прах Педал за настройка на влакната 24. Бутони + за електронно регулиране на мощността* Луксозна четка за паркет* 25. Бутони - за електронно регулиране на мощността* Четка за паркет* 26. Бутон за готовност* Четката за мека мебел* 27. Отделение за батерии* Дюза за деликатни повърхности* 28. Индикатор за запълването на съда за прах* Скоба* 29. Индикатор за почистване на филтъра* Дюза за прецизност* 30. Индикатор за готовност* Долна метална тръба на удължителя 31. Електронен регулатор на мощността* 10. Регулатор за дължината на тръбата 32.
Page 64
it bg Дистанционно управление на Препоръчваме да използвате ниска мощност на всмукване за деликатни повърхности като мощността завеси, тъкани, възглавници и т.н., за да избегнете Дистанционното управление на мощността (14) (ако повреда; или поне отворете регулатора за въздух е налично) позволява директно и лесно регулиране (13), за да намалите всмукателния ефект. на всмукателната мощност от ръкохватката, без За да поставите прахосмукачката на пауза, да се налага да се навеждате. Когато използвате ако такава функция е налична, можете...
Page 65
it bg Дръжте съда за прах във вертикална позиция, Оставете да изсъхне при стайна температура, с капака надолу. докато всичките му части изсъхнат напълно. Натиснете бутона за заключване на капака на Поставете отново филтъра Pure Clean съда за прах (19), за да отворите съда (21). Hepa 14, като внимавате за позицията на Изпразнете съда за прах. жлебовете. Затворете капака на съда за прах, докато Поставете решетката за въздух в корпуса, щракне на мястото си и отново го поставете докато щракне на мястото си.
Page 66
it bg БРАКУВАНЕ НА ДОМАКИНСКИ предпазващи деликатните подове. За почистване ЕЛЕКТРОУРЕДИ на пластмасовите части на луксозната четка за паркет свалете четката от долната метална тръба на удължителя (9) и попийте със суха или влажна Този уред е произведен от подлежащи на мокра кърпа. За почистване на въртящите се рециклиране или повторна употреба влакна завъртете блокировката в позиция и я материали. Изхвърлете го в съответствие свалете, след това разглобете модула с въртящите с местните разпоредби за изхвърляне на се влакна и започнете почистване. Отстранете отпадъци. За допълнителна информация...
it bg ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможни причини/решения Прахосмукачката не може да • Проверете дали бутонът старт/стоп е натиснат. се включи. • Щепселът не е включен или не прави добър контакт. • Ако продуктът е в позиция за прибиране с бутона старт/стоп (ако е наличен), свалете четката от корпуса и натиснете бутона старт/стоп. Индикаторът за пълен • Почистете контейнера за прах. контейнер за прах светва, • Почистете филтрите и, ако е необходимо, ги сменете. макар че все още не е пълен. • Проверете дали не са блокирани тръбата на удължителя, гъвкавия маркуч и четката.
it pl INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA NALEŻY PRZECZYTAĆ I PRZESTRZEGAĆ • Przed korzystaniem z urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją bezpieczeństwa. Należy ją zachować, aby w razie potrzeby móc ją ponownie przeczytać. Niniejsza instrukcja jest również dostępna pod adresem www.hotpoint.eu • Niniejsza instrukcja i oraz urządzenie zawierają ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, których bezwzględnie należy przestrzegać. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa, ani za nieprawidłowe korzystanie z urządzenia lub nieprawidłowe ustawienie regulatorów funkcji. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Bardzo małe dzieci (0-3 lat) nie powinny zbliżać się do urządzenia.
Page 69
it pl odkurzania płynnych ani wilgotnych substancji - ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie używać urządzenia na osobach lub zwierzętach - ryzyko • uszkodzenie ciała. INSTALACJA Nie naprawiać ani nie wymieniać części urządzenia, chyba że instrukcja • stanowi inaczej. Po rozpakowaniu urządzenia, sprawdzić, czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W razie problemów, skontaktować się ze sprzedawcą lub najbliższym punktem serwisowym. Po zakończeniu montażu, odpady opakowaniowe (plastik, elementy styropianowe itp.) muszą być przechowywane z dala od dzieci - ryzyko uduszenia.
it pl Start/Pauza Start/Pauza (w zależności od modelu). Włożyć szczotkę do szczeliny szczotki (33). Funkcja Start/Pauza (33) (jeżeli dostępna) umożliwia Chcąc wyłączyć urządzenie, ponownie nacisnąć włączenie trybu czuwania i umieszczenie końcówki w przycisk start/stop (32). pozycji przechowywania: wystarczy wsunąć szczotkę Odłączać wtyczkę od gniazd elektrycznego i w szczelinę. wcisnąć przycisk zwijania kabla (34), aż kabel filtr Hepa 14 całkowicie się zwinie. Upewnić się, że podczas zwijania kabel nie uległ Filtr Hepa 14 (38) wykorzystujący węgiel aktywny, zaplątaniu.
Page 72
it pl NASADKI Dokładnie wysuszyć pojemnik w temperaturze pokojowej. Umieścić symbol wskaźnika na górnym Multi brush multicyklonie (22) w zbieżnej pozycji z symbolem Szczotka Multi brush (1) nadaje się do codziennego zablokowania pojemnika i zamknąć pojemnik, odkurzania twardych podłóg i dywanów. przekręcając go w sposób przedstawiony na Budowa szczotki Multi brush (1) zapewnia zoptymalizowany przepływ powietrza i szczególnie ilustracji (C).
it pl DEKLARACJE ZGODNOŚCI Końcówka precyzyjna Końcówka (8) w elemencie mocującym (7) umożliwia odkurzanie kątów, szczelin i innych trudno dostępnych Urządzenie spełnia wymogi ekoprojektu europejskie- miejsc. go zgodnie z rozporządzeniem Komisji Europejskiej nr 666/2013. Końcówka do powierzchni delikatnych Odkurzacz został przetestowany w zakresie użytko- Końcówka do powierzchni delikatnych (6) w elemencie wania na powierzchni twardej i na dywanie (dla zasto- mocującym (7) jest odpowiednia do odkurzania sowań ogólnych) i zweryfikowany na podstawie norm powierzchni wymagających szczególnej ostrożności, europejskich: takich jak grzejniki, meble itp. Jej specjalne naturalne włosie naturalne pozwala na zastosowanie do bardzo EN 60312-1; delikatnych powierzchni bez ryzyka uszkodzeń.
it pl USUWANIE USTEREK Problem Możliwe przyczyny / rozwiązania Nie można włączyć odkurzacza. • Sprawdzić, czy wciśnięto przycisk Start/Stop. • Wtyczka nie została umieszczona w gniazdku lub nie styka. • Jeśli urządzenie znajduje się w pozycji zatrzymania dzięki funkcji Start/Pauza (jeśli jest dostępna), należy wyjąć szczotkę ze szczeliny i nacisnąć przycisk Start/Stop. Dioda sygnalizuje napełnieni • Wyczyścić pojemnik. pojemnika, pomimo że nie jest on • Wyczyścić filtry i, jeżeli to konieczne, wymienić. jeszcze pełny. • Sprawdzić, czy metalowa rura, wąż elastyczny i szczotka nie są zablokowane. Słaba moc ssania. • Wyczyścić filtry i, jeżeli to konieczne, wymienić. • Sprawdzić, czy metalowa rura, wąż elastyczny i szczotka nie są zablokowane. • Wyczyść pojemnik i jego filtry. •...