Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Work Light
Projecteur de travail
Baustrahler
Product Familiarisation
1) Carry Handle
4) Angle Adjustment Knob
2) Linear Halogen Bulb
5) Stand
6) Housing Screw
3) Power Cable
Specification
Input:
220-240V~, 50Hz
Power:
150W
Bulb:
R7S linear halogen lamp, 78mm
Length of power cord:
1.65m
Ingress protection:
IP54
Protection class:
Ensure that your work light is in good condition. If any part is damaged, have it replaced before
attempting to use, your work light.
Intended Use
Halogen work light for domestic applications around the home, garage and workshop
Work Light Safety Instructions
WARNING: ALWAYS wear personal protective equipment, including eye protection and gloves when
assembling, maintaining and operating this work light.
• Use outdoors! The housing of the work light will get very hot and MUST NOT be used within
500mm of combustible materials. This work light is NOT intended for use in potentially dangerous
locations, such as places with corrosive, explosive or flammable atmospheres. NEVER use near
flammable fluids such as petrol, oil or gas
• ALWAYS unplug the work light before attempting to change the bulb. NEVER install a bulb with a
power rating higher than specified in 'Specification'
• If you need to change the bulb or move the work light to a new location, always allow 10 minutes
for the work light to cool down
Familiarisation avec le produit
1) Poignée de transport
4) Bouton d'ajustement d'angle
2) Ampoule linéaire
5) Support de lampe
3) Câble d'alimentation
6) Vis de fixation
Spécification
Alimentation électrique:
220-240 V~, 50 Hz
Puissance:
150 W
Ampoule:
Ampoule linéaire halogène R7S, 78 mm
Longueur du câble d'alimentation:
1.65m
Indice de protection IP:
IP54
Classe de protection:
Faites en sorte que votre lampe soit en bonne condition. Si une partie est endommagée, remplacez-la
avant d'essayer d'utiliser votre lampe de travail.
Utilisation prévue
Lampe de travail halogène pour utilisation domestique à la maison, au garage et en atelier.
Consignes de sécurité pour lampe de travail
Attention! Portez TOUJOURS votre équipement de protection personnel, incluant des lunettes de
protection et des gants lorsque vous assemblez, entretenez ou utilisez la lampe de travail.
• Utilisez à l'extérieur! Le boitier de la lampe de travail devient très chaud et ne devrait pas être
utilisé à moins de 500 mm de matériaux combustibles. Cette lampe de travail n'est pas conçue
pour être utilisée dans des endroits potentiellement dangereux tels que des endroits ayant une
atmosphère corrosive, explosive ou inflammable. Ne JAMAIS utiliser près de fluides inflammables
tels que le pétrole, l'huile ou le gaz.
• Débranchez TOUJOURS la lampe avant d'essayer de changer l'ampoule. Ne jamais utiliser une
ampoule dont la puissance nominale est supérieure à celle indiquée dans les 'Spécifications'.
• Si vous avez besoin de changer l'ampoule ou de déplacer la lampe de travail à une nouvelle
location, attendez toujours 10 minutes afin que la lampe puisse refroidir.
• Ne dirigez jamais la lumière de la lampe directement dans les yeux de quelqu'un.
• Gardez la lampe de travail hors de portée des enfants.
• Utilisez des gants pour changer l'ampoule halogène. L'huile présente sur votre peau pourrait
réduire la durée de vie de l'ampoule considérablement.
1 5 0 W
Foco proyector
Faro per lavorazione
Bouwlamp
• NEVER point the light directly into a person's eyes
• Keep the work light away from children
• ALWAYS use gloves when replacing the halogen bulb. The oil from your skin could shorten the
bulb life significantly
• DO NOT touch the work light housing when the power is on; the surface can get very hot and can
cause serious burns
• ALWAYS transport the work light by gripping the foam Carry Handle (1)
• Make sure that the work light is used on a level surface
• Use ONLY earthed extension leads with this work light, and ensure the device is ONLY connected
to earthed mains sockets
• This work light must NEVER come into contact with water, as this could cause a hot glass lens to
shatter, or the hot metal casing to break
• NEVER use in wet or damp conditions, around swimming pools, hot tubs or saunas
• NEVER operate a work light when the glass is shattered. ALWAYS replace a broken glass before
use. Wear cut-proof gloves and wait until the work light has cooled down completely, when
replacing damaged glass
Before Use
Replacing or installing the halogen bulb
• Disconnect the work light from the mains power supply
• Remove the Housing Screw (6) from the top of the main housing, using a suitable Phillips
screwdriver (not included, and fold the front down
• Remove the old bulb (if fitted)
• Insert the Linear Halogen Bulb (2) by aligning the right side first
WARNING: NEVER touch halogen bulbs with your bare hands; ALWAYS wear gloves.
• Lift the front of the housing back up and tighten the Housing Screw
Operation
• Align the light so that when turned on it will illuminate the required area
• The angle of the Stand (5) can be altered by loosening the Angle Adjustment Knob (4), once the
angle is correct, tighten the knob
• Connect the work light to the mains and turn the power on
• Ne touchez pas le boitier de la lampe de travail lorsque celle-ci est allumée ; la surface peut
devenir très chaudes et causer des brulures graves.
• Transportez toujours la lampe de travail en agrippant la poignée en mousse Poignée de transport (1).
• Utilisez toujours la lampe de travail sur une surface plate.
• Utilisez seulement des rallonges électriques à la terre avec cette lampe de travail et assurez-vous
que cet appareil ne soit connecté qu'à des prises de courant à la terre.
• Cette lumière de travail ne doit JAMAIS rentrer en contact avec de l'eau, car ceci pourrait briser le
verre chaud ou fissurer le boitier en métal chaud.
• Ne JAMAIS utiliser dans des conditions mouillées ou humides, près de piscines, de bains chauds
ou de saunas.
• Ne JAMAIS utiliser la lampe de travail lorsque le verre est brisé. Remplacez toujours le verre avant
d'utiliser. Portez des gants de protection anti-coupure et attendez que la lampe ait fini de refroidir
complètement avant de remplacer le verre endommagé.
Avant d'utiliser
Remplacez ou installez l'ampoule halogène
• Déconnectez la lumière de travail de l'alimentation secteur.
• Enlevez la vis de fixation (6) du haut du boitier principal, en utilisant un tournevis Philips approprié
(non inclus) et dépliez l'avant du boitier.
• Enlevez l'ancienne ampoule (si elle est installée).
• Insérez l'Ampoule Halogène Principale (2) en alignant le côté droit en premier.
ATTENTION: Ne touchez JAMAIS l'ampoule halogène à mains nues ; utilisez TOUJOURS des gants.
• Replacez l'avant du boitier et serrez la Vis de fixation.
Utilisation
• Placez la lampe de manière qu'elle illumine la zone requise lorsqu'elle est allumée
• L'angle du Support de la lampe peut être modifié en desserrant le Bouton d'ajustement d'angle
(4), une fois que l'angle est correct resserrez le bouton
• Connectez la lampe de travail à l'alimentation électrique
• Faites les ajustements mineurs qui sont nécessaires pendant la première minute d'utilisation. Si
vous attendez plus longtemps l'unité deviendra chaude et pourrait bruler l'utilisateur
• Lorsque vous avez fini d'utiliser la lampe de travail, déconnectez-la de l'alimentation électrique
immédiatement
1
6
5
• Make any minor adjustments necessary within the first minute of the light being on. If left any
longer the unit will get hot and could burn the operator
• When you have finished using the work light, disconnect from the mains power supply immediately
Maintenance
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten
the device's service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available,
use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes (where applicable)
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional
and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with
household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of
power tools
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Identification code: 987435
Description: Work Light
Conforms to the following directives
and standards:
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN 60598-1:2008+A11:2009
• EN 60598-2-5:1998
Entretien
• Gardez votre outil propre en tout temps La saleté et la poussière useront les parties internes
rapidement et réduiront la durée de vie de l'appareil. Nettoyez le boitier de votre machine avec une
brosse douce ou un chiffon sec. Si possible utilisez de l'air comprimé sec et propre pour souffler à
travers les trous de ventilation (le cas échéant).
• Stockez cet outil précautionneusement dans un endroit sûr, sec et hors de portée des enfants.
Recyclage
Lorsque l'appareil n'est plus en état de fonctionner et qu'il n'est pas réparable, recyclez l'appareil
conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques(DEEE) avec
les ordures ménagères
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer
de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d'identification : 987435
Description: Projecteur de travail
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Directive ROHS 2011/65/EU
• EN60598-1:2008+A11:2009
• EN 60598-2-5:1998
www.silverlinetools.com
987435
2
3
4
Notified body: Wenzhou Institute of Technology
Testing & Calibration, Wenzhou, China
The technical documentation is kept by:
Silverline Tools
Date: 04/12/13
Signed:
Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Ltd., Boundary Way,
Lufton Trading Estate, Yeovil,Somerset, BA22 8HZ,
United Kingdom
Organisme notifié : Wenzhou Institute of
Technology Testing & Calibration, Wenzhou, Chine
La documentation technique est conservée par :
Silverline Tools
Date : 04/12/13
Signature :
Name and address of the manufacturer:
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate,
Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Silverline 987435

  • Page 1 • Disconnect the work light from the mains power supply Testing & Calibration, Wenzhou, China as authorised by: Silverline Tools Work Light Safety Instructions • Remove the Housing Screw (6) from the top of the main housing, using a suitable Phillips...
  • Page 2 Testing & Calibration, Wenzhou, China • Lösen Sie die Gehäuseschraube (6) auf der Oberseite des Leuchtengehäuses mit einem Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris WARNUNG! Bei der Installation, Verwendung und Wartung STETS persönliche Schutzausrüstung inkl.