Matrix HG 2000/4 Traduction De La Notice Originale

Pistolet à air chaud
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

HG 2000/4
Originalbetriebsanleitung
Heißluftpistole
Translation of the original
instructions
Heat gun
Traduction de la notice
originale
Pistolet à air chaud
Traduzione delle istruzioni
originali
Pistola ad aria calda
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Heteluchtpistool
Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej
Opalarka
Prijevod izvorne instrukcije
Puhalo vrućeg zraka
ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ
Пістолет гарячого повітря
ОРИГИНАЛЬНЫЕ
ИНСТРУКЦИИ
Суховоздушный пистолет
Překlad původního návodu
k používání
Horkovzdušná pistole
Preklad pôvodného návodu
na použitie
Teplovzdušná pištoľ
Prevod izvirnih navodil
Pištola z vročim zrakom
Traducere a instrucțiunilor
originale
Pitol cu aer cald
Eredeti használati utasítás
fordítása
Hőlégfúvó pisztoly
Instukcijas tūkojums
Tehniskais fēns
01
Art.-Nr.: 240.300.090
D
D
D
GB
D
F
D
I
D
NL
D
PL
D
HR
D
UA
D
RUS
D
CZ
D
SK
D
SLO
D
RO
D
H
D
LV

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Matrix HG 2000/4

  • Page 1 Horkovzdušná pistole Preklad pôvodného návodu na použitie Teplovzdušná pištoľ Prevod izvirnih navodil Pištola z vročim zrakom Traducere a instrucțiunilor originale Pitol cu aer cald Eredeti használati utasítás fordítása Hőlégfúvó pisztoly Instukcijas tūkojums Tehniskais fēns HG 2000/4 Art.-Nr.: 240.300.090...
  • Page 3: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sicherheitshinweise und Warnungen übernommen! Für durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise Dieses Gerät entspricht den entstandene Sach- oder Personenschäden vorgeschriebenen übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen Sicherheitsbestimmungen für erlischt jeglicher Garantieanspruch. Elektromaschinen Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bevor Verbrennungsgefahr! Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
  • Page 4 Berühren Sie niemals die Heißluftdüse. darauf, dass die Isolierung des Gehäuses weder Das Ausblasrohr und die Düsen beschädigt noch zerstört sein darf. werden im Betrieb sehr heiß. Verbrennungsgefahr! Achten Sie darauf dass sich alle elektrischen Verbindungen und Verbindungsleitungen Richten Sie das Gerät nicht zu lange auf ein und zwischen Heißluftpistole und eventuellem dieselbe Stelle.
  • Page 5: Umweltschutz

    • nicht mehr funktioniert damit keine verunreinigte Luft in das Innere der Heißluftpistole gezogen wird und den Motor • unter ungünstigen Umständen lange Zeit beschädigt. gelagert wurde Wartung und Pflege • schweren Transportbeanspruchungen ausgesetzt war. Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker.
  • Page 6: Safety Information

    Safety Information We don‘t assume any liability for personal injury or property damage from improper handling or not observing the safety instructions. In such cases, any guarantee claim becomes void. The equipment complies with the safety regulations required for electrical Danger of being burned! equipment.
  • Page 7 flammable materials. Never leave children unattended if they are around the heat gun. Children might try to put Never use in an explosive environment. objects into the heat gun. There is danger to life from an electrical shock! Never leave the heat gun unattended. The device must be unplugged before assembly Let the device cool at a suitable location after use or cleaning and during extended periods of...
  • Page 8: Manual Operation

    operation. Repairs Manual operation: Only use accessories and spare parts recommended by the manufacturer. If the For manual operation, hold the handle such that equipment should fail some day in spite of our your index finger reaches the multi-position quality controls and your maintenance, only have switch.
  • Page 9: Recommandations De Sécurité

    Recommandations de sécurité Aucune responsabilité n’est accordée pour les dommages qui en découlent ! Nous refusons toute responsabilité pour les Cet appareil répond aux dommages matériels ou corporels découlant recommandations prescrites en matière d’une utilisation non conforme ou du non respect de sécurité...
  • Page 10 Le tube de soufflage et les gicleurs air chaud et d’éventuels câbles prolongateurs se deviennent très chaud lors du trouvent dans un état conforme aux prescriptions. fonctionnement. Ne jamais travailler au-dessus de l’eau avec le Risques de brûlures ! pistolet à air chaud. Il y a un énorme danger de décharge électrique ou d’incendie.
  • Page 11: Mise En Service

    importantes. - Utilisez une éponge humide pour nettoyer les éléments en plastique. N’utilisez ni détergent, ni solvant, ni objets pointus. Composants de l’appareil (B1) - Débarrassez à intervalles réguliers les ouïes 1. Commutateur de puissance En marche / Arrêt d’aération et les pièces en mouvement de la poussière agglomérée avec une brosse douce ou Mise en service un pinceau.
  • Page 12: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza conseguenti. Decliniamo qualsiasi responsabilità per danni materiali o danni alle cose dovuti ad uso Questo apparecchio è conforme alle improprio o inosservanza delle avvertenze prescrizioni di sicurezza per di sicurezza. In tali casi decade ogni diritto di apparecchiature elettriche.
  • Page 13: Componenti Dell'apparecchio (B1)

    Non usare mai l’apparecchio troppo a lungo acqua. Non versare mai liquidi sulla pistola ad aria rivolto verso lo stesso punto. calda. Il rischio di una scossa elettrica mortale o di un incendio è elevatissimo. Qualora questo Durante l’uso dell’apparecchio prestare dovesse verificarsi, staccare subito la spina dalla attenzione ai materiali infiammabili.
  • Page 14: Dati Tecnici

    - Rimuovere regolarmente la polvere dalle Messa in funzione aperture di aerazione e dalle parti mobili utilizzando una spazzola morbida o un pennello. Allacciare la pistola ad aria calda alla rete elettrica. Tramite l’interruttore a più velocità (1) che si Dati tecnici trova sull’impugnatura della pistola ad aria calda scegliere la temperatura e la portata d’aria...
  • Page 15 Veiligheidsrichtlijnen het recht op garantie. Voor gevolgschade kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld. Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsrichtlijnen voor elektrische Voor materiële schade of persoonlijk letsel ten apparatuur. gevolge van onoordeelkundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen kunnen Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig door wij niet verantwoordelijk worden gesteld.
  • Page 16 Houd het apparaat niet te lang op één punt van brand is hierbij levensgroot. Wanneer dit gericht. onverhoopt zou gebeuren, trek dan onmiddellijk de stekker uit de contactdoos en neem contact Let tijdens gebruik beslist op brandbaar materiaal. op met een ter zake deskundige. LET OP: Geleidingswarmte kan terecht komen bij niet direct zichtbaar brandbaar materiaal.
  • Page 17: In Gebruik Nemen

    gebruiken. In gebruik nemen - Verwijder regelmatig vastzittend vuil uit Sluit het heteluchtpistool aan op de netspanning. ventilatieopeningen alsmede van bewegende Selecteer met de standenschakelaar (1) in de delen; gebruik hiertoe een zachte borstel of handgreep van het heteluchtpistool de gewenste kwast.
  • Page 18: Wskazówki Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    Wskazówki bezpieczeństwa i spowodowanych nie przestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi! ostrzeżenia Producent nie przejmuje odpowiedzialności za Narzędzie wykonano zgodnie z szkody następcze! europejskimi i międzynarodowymi normami dot. Producent nie odpowiada za szkody na mieniu lub osobach wynikające z nieodpowiedniego bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych. użytkowania urządzenia lub nie przestrzegania Prosimy o uważne zapoznanie się...
  • Page 19 kierować na ludzi lub zwierzęta. autoryzowanego specjalistę. Należy sprawdzać, czy otwory wentylacyjne i Budowa pistoletu na gorące powietrze otwór wylotowy nie są zasłonięte lub zatkane. odpowiada klasie ochrony 2 (podwójna izolacja). Należy zwracać uwagę, aby izolacja obudowy nie Nie należy dotykać dyszy gorącego została uszkodzona lub zniszczona.
  • Page 20: Dane Techniczne

    Pistoletu na gorące powietrze nie należy używać w taki sposób, aby przełącznik stopniowy jeśli nie można zagwarantować bezpiecznej znajdował się pod palcem wskazującym. pracy urządzenia. Praca stacjonarna (B2): Bezpieczna praca urządzenia nie jest możliwa jeśli urządzenie: Podczas pracy stacjonarnej należy ustawić wylot gorącego powietrza pionowo na tylnej, okrągłej •...
  • Page 21: Ochrona Środowiska

    urządzenie, pomimo naszej kontroli jakości i Państwa opiece jednak ulegnie zepsuciu, proszę pozostawić naprawę autoryzowanemu zakładowi. OCHRONA ŚRODOWISKA Urządzenie, akcesoria i opakowanie nie mogą być wyrzucane razem ze zwykłymi śmieciami, lecz należy je poddać, zgodnemu z przepisami ochrony środowiska naturalnego, ponownemu przetworzeniu.
  • Page 22: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute i upozorenja nestručnog rukovanja ili nepoštivanja sigurnosnih uputa ne preuzimamo odgovornost. U takvim slučajevima ne priznaje se pravo na jamstvo. Ovaj uređaj odgovara propisanim Opasnost od opeklina! sigurnosnim odredbama za električne Cijev za ispuhivanje i sapnice se strojeve. prilikom rada jako zagrijavaju.
  • Page 23: Stavljanje U Pogon

    lako zapaljive materijale. Ukoliko ikada do toga dođe, odmah izvucite mrežni utikač i pozovite stručnu pomoć. Uređaj nikada ne koristite u području, gdje postoji opasnost od eksplozije. Kada se uređaj donese iz hladne prostorije u toplu, tada najprije ostavite uređaj, odvojen od Puhalo vrućeg zraka nikada ostavljati bez mrežnog napajanja, da se zagrije na sobnu nadzora.
  • Page 24: Zaštita Okoliša

    Stupanj 1 Mrežna frekvencija: 50 Hz 350 °C – 300 l/min - 1000 W Snaga: stupanj 1 oko 1000 W Stupanj 2 stupanj 2 oko 2000 W 550 °C – 500 l/min - 2000 W Količina zraka: stupanj 1 oko 300 l/min Stupnjevi snage i udaljenost prema predmetima stupanj 2 oko 500 l/min koji se obrađuju ovise o vrsti materijala i...
  • Page 25: Застосування За Призначенням

    Правила безпеки та застереження Ми не несемо відповідальність за непрямі збитки внаслідок невиконання правил безпеки! Цей прилад відповідає вимогам правил Ми не відповідаємо за збитки, заподіяні безпеки для електричних приладів. матеріальні збитки та кількість потерпілих внаслідок порушення правил безпеки та Уважно...
  • Page 26 Вихлопна труба та сопла дуже Ніколи не працюйте з пістолетом, коли мокро. нагріваються під час експлуатації. Ніколи не струшуйте рідину над пістолетом. Вогненебезпека! Це створить максимальну загрозу для життя Не спрямовуйте прилад занадто довго на одне від удару електричним струмом або від й...
  • Page 27: Введення В Експлуатацію

    Компоненти приладу (В1) Для чищення пластмасових деталей користуйтесь вологою ганчіркою. Не застосовуйте жодних чистячих засобів, 1. вимикач потужності або напруги. розчинників чи гострих предметів. Введення в експлуатацію Вентиляційні отвори та рухомі деталі регулярно звільняйте від пилу за допомогою Підключіть пістолет до напруги. м’якої...
  • Page 28 Указания по безопасности и предупреждению несчастных случаев. техническому обслуживанию Правила техники безопасности Настоящее устройство отвечает При повреждениях, вызванных требованиям правил по технике несоблюдением настоящей инструкции по безопасности, предъявляемым обслуживанию, пользователь теряет право на к устройствам с бензиновым двигателем. требования по гарантии! Перед...
  • Page 29 Не направлять поток воздуха на людей и специалистом. животных. Устройство суховоздушного пистолета Не допускайте перекрытия или соответствует классу защиты 2 (двойная засорения вентиляционной щели и изоляция). Изоляция корпуса должна не иметь выдувного отверстия. повреждений и всегда быть на месте. Не трогайте форсунку горячего воздуха. Выдувная...
  • Page 30: Обслуживание И Уход

    стала невозможной. переключатель указательным пальцем. Стационарный режим (B2): Безопасная эксплуатация невозможна, если устройство: В стационарном режиме поставьте суховоздушный пистолет вертикально на • или соединительный провод имеет заметные внутреннюю круглую опорную поверхность и повреждения на откинутую назад проволочную скобу. • не работает Основание...
  • Page 31: Охрана Окружающей Среды

    специалистами. Охрана окружающей среды Выбрасывайте устройство, оснастку и упаковку не просто в мусорное ведро, а отдайте на безопасную для окружающей среды переработку для повторного использования. Это небольшое действие будет сохранению окружающей среды.
  • Page 32: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Za následné škody se nepřebírá žádné ručení! Za věcné škody nebo poškození zdraví osob vzniklé neodbornou manipulací nebo nedodržením bezpečnostních pokynů neručíme. Tento přístroj odpovídá předepsaným V takovýchto případech zaniká jakýkoliv nárok na bezpečnostním předpisům pro elektrická záruku. zařízení.
  • Page 33: Uvedení Do Provozu

    Pozor: teplo může být převedeno na skryté Jestliže přenesete přístroj ze studena do tepla, hořlavé materiály. nechte jej nejprve, odpojený od elektrické sítě, vytemperovat na pokojovou teplotu. Za Nikdy nepoužívejte v prostředí s nebezpečím nepříznivých podmínek může kondenzovaná exploze. voda, která přitom vzniká, Váš přístroj poškodit. Abyste se vyvarovali nebezpečí...
  • Page 34: Péče A Údržba

    Výkonový stupeň a vzdálenost k opracovávanému stupeň 1 cca. 350 °C předmětu jsou závislé na druhu materiálu stupeň 2 cca. 550 °C a požadovaném způsobu zpracování. Před Třída ochrany II začátkem proveďte vždy test. Opravy Horkovzdušná pistole je vhodná pro manuální provoz a stojatý...
  • Page 35: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpecnostné pokyny Za vecné škody a poranenia osôb, ku ktorým dôjde následkom nesprávnej manipulácie alebo nedodržaním bezpečnostných pokynov neručíme. V takých prípadoch zaniká akákoľvek Tento prístroj zodpovedá predpísaným záruka. bezpečnostným ustanoveniam pre elektrické prístroje. Nebezpečenstvo popálenia! Výstupná rúra a trysky sú počas Návod na obsluhu si pozorne prečítajte predtým, prevádzky veľmi horúce.
  • Page 36: Uvedenie Do Prevádzky

    Pri používaní dávajte pozor na horľavé materiály. Keď prístroj prenesiete z chladného do teplého Pozor: Teplo sa môže dostať na zakryté horľavé priestoru, najprv ho nechajte odpojený materiály. od siete prispôsobiť izbovej teplote. Za nevhodných podmienok môže pritom vzniknutá Nikdy nepracujte na miestach, kde je kondenzovaná...
  • Page 37: Ochrana Životného Prostredia

    Stupeň 2 Stupeň 1 asi 300 l/min 550 °C - 500 l/min - 2000 W Stupeň 2 asi 500 l/min Teplota vzduchu: Výkonový stupeň a vzdialenosť od Stupeň 1 asi 350 °C opracovávaného predmetu závisia od druhu Stupeň 2 asi 550 °C materiálu a požadovaného druhu práce.
  • Page 38: Navodila Za Varno Delo

    Navodila za varno delo Za posredno škodo ne prevzemamo odgovornosti! Za poškodbe na stvareh ali osebah, ki so bile Naprava ustreza predpisanim varnostnim povzročene zaradi nepravilne uporabe ali določilom, ki veljajo za električne stroje. neupoštevanja varnostnih napotkov, ne prevzemamo odgovornosti. V takšnih primerih Skrbno preberite navodilo za uporabo, prenehajo veljati vsi garancijski zahtevki.
  • Page 39: Začetek Obratovanja

    Naprave ne držite predolgo usmerjene na isto požara. Če bi se to kdaj zgodilo, takoj izvlecite mesto. omrežni vtič in se obrnite na strokovnjaka. Pri uporabi pazite na vnetljive snovi. Če se naprava prenese iz mrzlega v topel prostor, Pozor: toplota se lahko preusmeri na jo najprej pustite da se, izklopljena iz omrežja, pokrite vnetljive snovi.
  • Page 40: Vzdrževanje In Nega

    Tehnični podatki S pomočjo stopenjskega stikala (1) na ročaju pištole z vročim zrakom izberite želeno temperaturo in količino zraka (B1). Napetost omrežja: 230 V~ Omrežna frekvenca: 50 Hz 1. stopnja Moč: 350 °C - 300 l/min - 1000 vatov 1. stopnja pribl. 1000 W 2.
  • Page 41: Indicaţii Privind Siguranţa

    Indicaţii privind siguranţa Indicaţii privind siguranţa şi avertizări În caz de defecţiuni cauzate de nerespectarea acestori instrucţiuni de utilizare, este anulată Acest aparat corespunde normelor de orice pretenţie la garanţie! siguranţă prevăzute pentru maşinile electrice. Pentru defecţiunile ce rezultă din aceasta nu este asumată...
  • Page 42 Asiguraţi-vă că fantele de aerisire şi orificiile de nici distrusă. suflare nu sunt acoperite sau înfundate. Aveţi grijă ca starea tuturor legăturilor electrice şi Nu atingeţi niciodată duza de aer cald. conductelor de legătură dintre pistolul cu aer cald Tubul de suflare şi duzele devin foarte şi eventual cablurile prelungitoare să...
  • Page 43: Date Tehnice

    Întreţinerea şi curăţarea • a fost expus unor solicitări de transport mai dificile. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat scoateţi Componentele aparatului (B1) ştecherul din priză. 1. Întrerupător de putere pentru pornire/ Pentru curăţarea părţilor din material plastic oprire utilizaţi o cârpă umedă. Nu utilizaţi detergenţi, dizolvanţi sau obiecte ascuţite.
  • Page 44: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Gyermekek és fiatalkorúak nem használhatják a készüléket. • Ez a hőlégfúvó pisztoly festékek felolvasztására, Általános biztonsági tudnivalók eltávolítására, ragasztásra (termoplasztikus ragasztóanyagok, olvadó ragasztóanyagok), Elektromos szerszámok használatára speciális, hőre lágyuló műanyagok forrasztására, olvasztására, zsugorítására, hegesztésére, vonatkozó általános biztonsági tudnivalók FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági valamint szárításra és alakításra alkalmas.
  • Page 45 nem szabad módosítani. Ne használjon b) Viseljen egyéni védőfelszerelést és mindig adapterdugókat a védőföldeléssel ellátott hordjon védőszemüveget. Az egyéni elektromos szerszámokkal. A módosítás védőfelszerelés, mint pl. pormaszk, nélküli dugó és a megfelelő konnektor csökkenti csúszásbiztos az áramütés kockázatát. biztonsági cipő, védősisak vagy hallásvédő viselése csökkenti a sérülések veszélyét az b) Teste ne érintkezzen földelt felületekkel, elektromos szerszám jellegétől és használatától...
  • Page 46 veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek az összes alkatrészt azonosította és az új használják őket. készüléket probléma nélkül üzembe helyezte. Különleges biztonsági tudnivalók d) Gondosan ápolja az elektromos szerszámokat. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek kifogástalan Égési sérülés veszély! működését, esetleges szorulását, hibátlan, A kifúvó cső és a fúvókák üzemeltetés sérülésmentes állapotát, hogy az elektromos közben nagyon felforrósodnak.
  • Page 47 Figyelem: A hő átáramolhat a fedett éghető Ha a készüléket hideg helyiségből meleg anyagokra. helyiségbe viszi, akkor hagyja előbb szobahőmérsékletre melegedni (a hálózatról Ne használja a készüléket robbanóképes leválasztva). Kedvezőtlen körülmények között környezetben. a keletkező kondenzvíz tönkreteheti a készüléket. Az áramütés veszélyét elkerülendő, soha ne A hőlégfúvó...
  • Page 48 biztonságosabban és jobbandolgozhat a lévő vezető-hornyokba, és reteszelje azt készülékkel. jobbra forgatással (elölről nézve). Üzembe helyezés készülékkel. Csatlakoztassa a hőlégfúvó pisztolyt a hálózati Üzembe helyezés előtt feszültségre. Olvassa el a használati útmutatót! A hőlégfúvó pisztoly fogantyújában található fokozatkapcsoló segítségével válassza ki a kívánt hőmérsékletet és levegőmennyiséget Viseljen védőszemüveget! (B1).
  • Page 49 Környezetvédelem csatlakozót. - A műanyag részek tisztításához használjon nedves kendőt, és ne használjon tisztítószereket, Az elhasználódott elektromos oldószereket vagy hegyes tárgyakat. készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. - A szellőző nyílásokat és a mozgó részeket A készülékeket arra kijelölt egy puha kefével, vagy ecsettel rendszeresen hulladékátvevő...
  • Page 50: Vispārīgie Drošības Noteikumi

    Fēna pielietojums Vispārīgie drošības noteikumi Instruments ir paredzēts tikai sadzīves darbu • Uzmanīgi izlasiet šo instrukciju pirms šī fēna veikšanai, instruments nav piemērots profesionālu lietošanas, lai pilnībā izprastu un varētu ievērot vai rūpniecisku darbu veikšanai. Ja šis noteikums visus drošības noteikumus, piesardzības netiek ievērots, garantijas apkalpošana pasākumus un lietošanas norādījumus.
  • Page 51: Darba Uzsākšana

    Nepārveidojiet fēnu! Izmantojiet tikai pagarinātājam jābūt paredzētam lietošanai šādos komplektā iekļautos vai ražotāja ieteiktos apstākļos. piederumus. Izmantojiet tikai MATRIX ® ieteiktos • Neizmantojiet elektroinstrumenta elektrotīkla piederumus un rezerves daļas. kabeli, lai to pārnēsātu, uzkarinātu vai lai izvilktu kontaktdakšu no kontaktligzdas. Sargiet kabeli no Elektrodrošība...
  • Page 52: Tehniskais Raksturojums

    • Jāņem vērā, ka fēns nav paredzēts nepārtrauktai lietošanai. Ieteicamais darba vienlaidus režīms - • Nav vēlama viegli uzliesmojošu materiālu apmēram15 minūtes, pēc tam nepieciešams (magnija u.c.) apstrādāšana, tas var izraisīt pārtraukums. bīstamu situāciju. • Pēc darba beigšanas instruments noteikti •...
  • Page 53: Tehniskā Apkope Un Kopšana

    obligāti atvienojiet no barošanas tīkla līdz tas ir uzglabājiet to tumsā vai pustumsā. pilnībā atdzisis. Tiklīdz fēns ir atdzisis to drīkst ekspluatēt atkal. • Neturiet to plastikāta maisos. Tajos varētu veidoties mitrums. Tehniskā apkope un kopšana Modeļu specifikācija • Apkopi drīkst veikt tikai tad kad instruments ir atdzisis.
  • Page 54: Garantijas Nosacījumi

    Garantijas nosacījumi: 1.Garantijas laiks: SIA „DEPO DIY” (turpmāk saukta - DEPO) dotā garantija ir spēkā 24 mēnešus no preces iegādes datuma un ja pircējs ir fiziska persona un preces izmantošana nav saistīta ar saimniecisko un profesionālo darbību. Ja preces pircējs nav fiziska persona (uzņēmums / organizācija/ komersants, t.sk.
  • Page 55: Konformitätserklärung

    UE per заявляє таку відповідність згідно з l‘articolo директивною і стандартами ЄС для товару un standartiem Heißluftpistole / HG 2000/4 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 93/68/EEC 2000/14/EC 2004/108/EC 95/54/EC...
  • Page 56: Garantie

    Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale: unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu Änderungen vorbehalten. Matrix GmbH Service Mautanger 1 D-85296 Rohrbach Tel.: +49 (0) 1805/841090 Fax: +49 (0) 8702/94858-28 service@matrix-direct.net WARRANTY products.
  • Page 57 Dotyczy to równiez nieprzestrzegania instrukcji obsługi oraz SERWIS MATRIX PAWEŁ NIEDŹWIECKI montazu czesci zamiennych i elementów wyposazenia, nie wystepujacych ul. Bohaterów Getta 14 w naszym programie produkcyjnym. W przypadku ingerencji albo 68-200 Żary...
  • Page 58 JAMčEVNI LIST koje nemaju ovlaštenje za uklanjanje kvarova i nedostataka sa strane Uredaj je visoko kvalitetan proizvod. Konstruisan je uz uvažavanje proizvodaca. današnjih tehnickih saznanja i brižno izraden upotrebom obicnih dobrih materijala. Iz garancije su isključene štete do kojih dođe zbog nepravilnog Jamstveno vrijeme iznosi 12 mjeseci i pocne danom prodaje a važi s dokazom rukovanja, preopterećenja ili prirodne istrošenosti.
  • Page 59 ZÁRUKA Tento prístroj je výrobok vynikajúcej kvality. Bol skonštruovaný s využitím montažo, nepooblaščen poseg v stroj, preobremenitev stroja ali naravna obraba materiala ne spadajo v garancijsko popravilo. Vse pomanjkljivosti terajších technických poznatkov a bol pozorne zhotovený za použitia zvycajného in okvare na izdelku, ki so nastale zaradi napake na materialu ali napake dobrého materiálu.
  • Page 60 GARANŢIE Acest aparat este rezultatul unui proces de asigurare a calităţii. A fost autorizate să efectueze aşa ceva, se pierde dreptul de garanţie. Defecţiunile a căror cauză este o utilizare necorespunzătoare, suprasarcină sau uzură construit cu grijă, prin respectarea cunoştinţelor tehnice din acel moment şi naturală, nu sunt acoperite de garanţie.
  • Page 61 Heißluftpistole / HG 2000/4 ZARUKA GARANTIE Zakoupeno u: gekauft bei: V (místo, ulice): in (Ort, Straße): Jméno prodejce: Name d. Käufers: Ulice, císlo domu: Straße, Haus-Nr.: PSC, místo : PLZ, Ort : Telefon: Telefon: Datum, Podpis: Datum, Unterschrift: Popis závady:...
  • Page 62 Heißluftpistole / HG 2000/4 GARANTIE GARANZIA Gekocht bij: acquistato da: In (plaats, straat): in (località, via): Naam v/d koper: Nome dell’acquirente: Straat, huisnr.: Via, Nr. civivo: Postcode, plaats : CAP, Località: Telefoon: Telefono: Datum, handtekening: Data, Firma: Beschrijving van de fout:...

Ce manuel est également adapté pour:

240.300.090

Table des Matières